English version

Поиск по названию:
Полнотекстовый поиск:
СОДЕРЖАНИЕ ГЛОССАРИЙ драматизация: см. драматизировать. искупитель: см. спаситель. макрокосм. обесценивать: см. обесценивание. «Настоящее время» от 26 марта 1953 года из данной серии.
Cохранить документ себе Скачать
1953 ФАКТОРЫ - ВОСХИЩЕНИЕ И ВОЗРОЖДЕНИЕ БЫТИЙНОСТИ

ГЛОССАРИЙ

У слов часто бывает несколько значений. В этом глоссарии приведены только те значения, в которых данное слово использовано в этих лекциях. Этот глоссарий не предназначен для того, чтобы заменить стандартные толковые словари или же словари дианетических и саентологических терминов, и эти словари следует использовать для прояснения любых слов, терминов или фраз, которых нет в приведенном ниже глоссарии.

1,1: цифровое обозначение эмоционального тона скрытой враждебности на Шкале тонов.

«214»: имеется в виду брошюра, выпускаемая океанографической службой военно-морских сил США. В этой брошюре содержатся различные навигационные таблицы.

«218»: имеется в виду брошюра, выпускаемая океанографической службой военно-морских сил США. В этой брошюре содержатся различные навигационные таблицы, предназначенные главным образом для летчиков.

5,0: почти самый высокий уровень радости и счастья, которого вы можете достичь.

B1: витамин, который помогает телу использовать энергию, получаемую из пищи. Он присутствует в оболочке зерен злаковых, зеленом горохе, бобах, яичном желтке, печени и т.д. Широко распространен в качестве витаминной добавки. Называется также тиамином.

GITA: сокращение английского названия процессинга «Отдавать и брать» (GIve значит «отдавать», a TAke – «брать»). См. «Отдавать и брать».

абстракция: идея или понятие, которые рассматриваются отдельно от какой-либо материальной формы или объекта.

автоматизм: желание иметь действие, не находящееся под собственным контролем, пусть даже человек сам положил начало этому действию.

авторитарность: качество, присущее кому-либо или чему-либо авторитарному.

См. авторитарный.

авторитарный: такой, который навязывает беспрекословное подчинение, не оставляя места для собственного суждения и свободы действий.

авторучка: ручка с заостренным металлическим пером, в которой чернила из внутреннего резервуара автоматически поступают к перу.

Аделаида: крупный портовый город на южном побережье Австралии.

«Аджетон»: имеется в виду сборник штурманских карт и таблиц, составленный адмиралом США Артуром Айнсли Аджетоном (1900 – 1971) и впервые опубликованный в 1942 году под названием «Руководство по астронавигации». (Астронавигация –определение координат и курса судна путем наблюдения за положением небесных светил.)

академия: здесь имеется в виду Военно-морская академия США – учебное заведение, в котором готовят офицеров военно-морских сил. Она находится в г. Аннаполисе, штат Мэриленд (восточная часть центральных США).

Аксиомы: 194 Аксиомы, приведенные в книге «Продвинутая процедура и Аксиомы». Аксиомы – формулировки естественных законов, относящихся к той же категории, что и законы в науках, изучающих материю или энергию, – таких как физика, химия и астрономия.

акцент: (перен.) выделение, подчеркивание того, что является наиболее важным, существенным.

аллергия: необычно сильная чувствительность к обычно безвредным веществам, которые, когда их вдыхают, принимают с пищей или когда они входят в контакт с кожей, вызывают сильную болезненную реакцию тела человека. В более широком смысле – ощущение раздражения, болезненная реакция, неприязнь к чему-либо.

алтарь: возвышение, обычно с плоской верхней поверхностью, сделанной из дерева или камня, на котором проводятся религиозные церемонии; употреблено в шутку.

альпийский: находящийся в Альпах – крупной горной системе в южной и центральной Европе. Самая высокая вершина в Альпах – Монблан, находится на французско-итальянской границе; ее высота составляет 4810 метров.

Альпы: здесь имеется в виду высокая горная цепь, расположенная возле южного полюса Луны. Самые высокие вершины лунных Альп достигают 6 100 метров.

Амазонка: самая полноводная в мире река, исток которой находится в Перу. Она течет по джунглям Бразилии и впадает в Атлантический океан. См. также амазонские джунгли.

амазонские джунгли: крупная область тропических лесов в бассейне реки Амазонки, находящаяся в северной части Южной Америки. Ее площадь составляет более 3,5 миллионов квадратных километров; это самый крупный в мире тропический лес.

Американская медицинская ассоциация: профессиональная организация врачей в США, учрежденная в 1847 году и включающая в себя медицинские ассоциации штатов и округов.

амнезия: частичная или полная потеря памяти, в том числе памяти о своей личности. Причинами амнезии могут быть травма мозга, шок, наркотики, лекарства и т.д.

ампутировать: произвести ампутацию. Ампутация – отсечение хирургическим путем поврежденной конечности, ее части и т.п. Употреблено в шутку.

анатен: от английского anaten (сокращение от analytical attenuation) – «аналитическое ослабление».

анатомия: структура или составные части чего-либо, обнаруживаемые при детальном рассмотрении, анализе и т.п.

английская соль: белый водорастворимый порошок. В прошлом его принимали как слабительное, а его раствор использовался для ванн, что помогало снимать воспаления и опухоли. Эта соль называется английской потому, что ее впервые получили в Англии.

арена: открытая площадка внутри большого некрытого сооружения, подобного тому, которое использовалось римлянами для гладиаторских боев, публичных казней, поединков с дикими животными (например, львами), демонстрации морских битв, а также для музыкальных и театральных представлений. Толпы людей приходили посмотреть на сражения и кровь, как, впрочем, и на публичные торжества.

Аристотель: (384 – 322 гг. до. н.э.) древнегреческий философ, учитель и ученый. Его труды охватывали все области знания, известные людям в его время, в том числе логику, этику, естествознание и политику.

артиллерийский погреб: сооружение (или отсек), предназначенное для хранения боеприпасов и взрывчатых веществ.

Артур: король Артур, легендарный король Англии. Согласно легендам, в древние времена он принес в Англию мир и справедливость. Ему посвящены многочисленные легенды, стихи и пьесы.

аршин: мера длины, равная 0,711 метра.

ассесмент: описание, обследование, анализ кейса.

ассоциативный рестимулятор: восприятие, получаемое человеком извне, которое он ошибочно принимает за настоящий рестимулятор.

астральное путешествие: издавна известное в мистике явление, которое заключается в том, что человек «посылает тело» или точку видения в какое-то другое место и таким образом воспринимает то, что там происходит.

атомная бомба: бомба чрезвычайно большой разрушительной силы; источником ее мощи является внезапное высвобождение огромного количества энергии при расщеплении ядра (центральной части) атома.

Бак Роджерс: главный персонаж серии одноименных научно-фантастических комиксов. В этих комиксах, которые впервые появились в 1929 году, рассказывается о приключениях офицера американских военно-воздушных сил (Бака Роджерса), жившего в двадцатом веке. Проведя пять столетий в анабиозе (остановка или замедление жизненно важных функций организма на какой-то период времени), Бак Роджерс пробуждается в XXV веке. Используя супернаучное оборудование и оружие будущего, Бак путешествует в космическом пространстве, сражаясь с силами зла.

балийские танцоры: танцоры с острова Бали в Индонезии, чье искусство танца славится но всему миру. Их танцы представляют собой сложное драматическое представление, основанное на индийских мифах. В соответствии с многовековыми традициями, танец мог включать в себя одержимость духами, когда танцоры и зрители впадают в транс.

банальность: (от франц. banal – «шаблонный») что-то лишенное оригинальности, избитое.

банальный: лишенный своеобразия, оригинальности.

баржа: плоскодонное судно, обычно передвигаемое с помощью буксира и предназначенное для перевозки грузов.

бастион: крепостное военное укрепление пятиугольной формы. Здесь это слово использовано в переносном смысле.

бах, бах, бах: обозначает серию сильных ударов.

безмятежность: спокойствие, умиротворенность.

Безобразное: дисгармония, находящаяся в волновом диссонансе с тэтой. Описание Безобразного и его применения в одитинге содержатся в книге «Саентология 8-80».

безоговорочный: осуществляемый, исполняемый без каких-либо оговорок, не ограниченный никакими условиями; полный, безусловный.

безумно: очень сильно.

бериллий Аргозиса: придуманная фраза. Бериллий – легкий, прочный металл серовато-стального цвета, хотя и более легкий, чем алюминий, но гораздо более прочный и тугоплавкий. Он используется для изготовления специальных деталей спутников и ракет.

бескомпромиссный: не склонный к компромиссам, не идущий на компромисс, компромиссы (соглашение на основе взаимных уступок). Здесь использовано в переносном смысле.

бесплотный: не имеющий плоти; бестелесный.

Библия в версии Святого Джеймса: имеется в виду английский перевод Библии, выполненный между 1604 и 1611 годами по запросу Джеймса I (1566 – 1625), короля Англии (1603 -1625); этот перевод много раз пересматривался в XIX и XX веках.

Битти, Клайд: (1903 – 1965) артист цирка, выдающийся американский дрессировщик крупных хищников (в особенности львов, тигров и леопардов). За 40 лет он выдрессировал 2 000 львов и тигров, научив их прыгать через барьер и сквозь кольцо и «сражаться» с ним и его деревянным стулом. Он работал одновременно с сорока животными посреди огромной арены. К 1936 году он создал собственный цирк, снялся в двух фильмах и опубликовал книгу, а к концу своей карьеры он проехал два миллиона миль и выступил в общей сложности перед сорока миллионами людей.

«блестки»: речь идет о создании точек протяженности. Индивидуум испускает потрясающее облако золотистых искорок. Это создание точек протяженности.

близорукость: недостаток зрения, проявляющийся в неспособности отчетливо видеть отдаленные предметы.

блокировать: подавлять, ограничивать или мешать.

бобби: неофициальное название полицейского в Великобритании.

бог, который хранится у них в сундуке: возможно, имеется в виду ковчег завета

– священный, позолоченный деревянный сундук иудеев, где лежат десять заповедей (божественные правила, данные иудеям Богом), который, как считается, символизирует присутствие Бога.

бог ты мой: восклицание, выражающее удивление, негодование, радость и так далее.

боже мой!: восклицание, выражающее удивление, разочарование или другое сильное чувство.

болван: бестолковый, глупый мужчина.

большой человек: кто-то важный в той или иной области деятельности.

ботаника: наука о растениях; раздел биологии, изучающий растения.

братство: группа людей или вещей, объединенных тесной связью, подобной той, что существует между братьями. Употреблено в шутку.

брать в тиски: тиски – приспособление для зажима и удержания предмета при обработке, состоящее из двух пластин, сближаемых с помощью винта. Здесь использовано в переносном смысле.

Брисбен: крупный город и порт на северо-востоке Австралии, третий по величине город в стране.

брызгать слюной: разволноваться или расстроиться до такой степени, что брызгать изо рта слюной.

Букингемский дворец: официальная резиденция британского монарха. Дворец (имеющий 600 комнат) и прилегающие к нему обширные земельные владения располагаются в западной части Лондона.

букмекер: лицо, принимающее денежные ставки при игре на скачках и бегах.

буксирное судно: крепкое, мощное судно, предназначенное для того, чтобы тянуть или толкать корабли, баржи и так далее.

буль, буль, буль: употребляется при обозначении звука выливающейся из узкого сосуда жидкости или звука, подобного этому; здесь используется в переносном смысле для указания на поступление чего-либо в чрезмерном количестве.

буфер: область, где хранятся промежуточные решения, до тех пор пока в компьютер не поступят новые данные, после чего выдается окончательное решение. В этот момент данные пересылаются дальше, в банк памяти компьютера. Здесь использовано в переносном смысле.

Бэкон, Фрэнсис: (1561 – 1626) английский философ и эссеист, который внес вклад в разработку научного метода решения проблем.

в поте лица: усердно.

в руках (кого-то): под чьим-то контролем.

вакуум: незанятое или незаполненное пространство; пустота.

валять дурака: терять время, занимаясь чем-то гораздо дольше, чем требуется.

варварский: нецивилизованный, с низкой культурой.

вахтенные журналы: журнал, в котором ведется запись о подробностях полета (для самолета), плавания (для судов) и т.п.

введение произвольности: произвольным фактором (шли произвольностью) можно назвать фактор, введенный в решение проблемы, если он берет свое начало не в каком-то известном естественном законе, а только в мнении или авторитарной команде. Когда проблема решается при помощи данных, берущих свое начало в известных естественных законах, она решается легко и успешно и решение приносит пользу. Когда же проблема решается при помощи введения произвольностей (факторов, берущих свое начало в мнении или команде, а не в естественном законе), тогда решение, если к нему прибегнуть, во многих случаях потребует введения дополнительных произвольностей, чтобы это решение можно было применить. Чем упорнее человек пытается применить к какой-либо ситуации решение, искаженное произвольностями, тем больше произвольностей требуется ввести.

вверх тормашками (лететь): приходить в полный беспорядок. Буквально –

лететь кувырком, через голову.

вдоль и поперек: в огромной степени; во всем, во всех отношениях.

Веблен, Торстейн: (1857 – 1929) американский экономист и социолог. Он проанализировал психологическую базу американских социальных и экономических институтов и пришел к выводу, что капитализмом движет демонстративное мотовство богатых. В 1899 году он написал свою первую книгу, «Теория неработающего класса», в которой выдвинул эту и некоторые другие экономические теории.

ведьма Кондрашка: придуманное имя. Кондрашка – (простореч.) апоплексический удар, паралич, внезапная смерть (обычно с оттенком шутливости), например «его хватил кондрашка».

вектор... повернут на 180 градусов: противоположное направление.

вечный треугольник: распространенная трагическая или комическая ситуация, когда один из супругов создает отношения с кем-то третьим и в результате получается тройка любовников: либо женщина и двое мужчин, либо мужчина и две женщины. Вечный здесь указывает на ситуацию, которая повторяется снова и снова из века в век.

вздох: усиленный вдох и выдох (например, как выражение облегчения).

видео: зрительное восприятие в умственном образе картинке.

«Виккерс»: производственная компания, называвшаяся прежде «Виккерс лимитед» и производившая вооружение, самолеты и т.д.

вилла: богатый загородный дом с садом и парком.

включение: этот термин используется здесь для обозначения активизации «дремлющей» инграммы, которая теперь стала частью «электрической цепи».

внушать дубинкой: (перен.) используя силу, заставлять следовать определенному курсу поведения, держаться в заданных рамках и т.д.

во всей красе: (перен. ирон.) с обнаружением подлинного вида, со всеми недостатками.

водобоязнь: (то же, что бешенство) смертельная болезнь, которой человек может заразиться от укуса инфицированного животного. Один из симптомов этой болезни – неспособность глотать жидкость.

воскресная школа: религиозная школа (в настоящее время обычно при церкви), обучение в которой проводится по воскресеньям.

восприятия: образы окружающего мира, переносимые волнами, излучениями и частицами физической вселенной, поступают в организм через «каналы восприятия»: глаза и зрительные нервы, нос и обонятельные нервы, уши и слуховые нервы, внутренние нервы тела (для внутренних восприятий тела) и т.д. и т.п. Все это и есть восприятия, до тех пор пока они не записаны в виде факсимиле, и в этот момент они становятся записями. При вспоминании они снова становятся восприятиями, вновь поступая в каналы восприятия из памяти. Существует более полусотни отдельных восприятий, и все они записываются одновременно.

восхищение: этому понятию можно дать новое определение: «одобрительное внимание, направленное на кого-либо или что-либо».

вошь: мелкое бескрылое кровососущее насекомое, паразитирующее на теле млекопитающих и человека.

впечатление: воздействие или влияние на чувства или разум.

вполголоса: негромко, приглушенно.

впроголодь: испытывая голод; питаясь не досыта.

всеобщность: состояние или качество завершенности или охвата всего или целиком; полнота или цельность.

вскрывать: рассекать с целью проникновения во внутренние полости тела человека, животного; анатомировать.

вставочка: дополнение к чему-либо основному.

вторая книга: имеется в виду книга «Наука выживания».

вуаля: (от франц. voila voi, смотреть, + la, сюда) восклицание, используемое для того, чтобы привлечь внимание к чему-либо, и обычно выражающее удовлетворение.

Вулиджский арсенал: предприятие, занимающееся производством и хранением оружия и боеприпасов для вооруженных сил Англии и расположенное на юго-востоке Англии в городе Вулидж. Арсенал – предприятие, изготовляющее оружие и военное снаряжение, или склад оружия и военного снаряжения для вооруженных сил.

Вумпхгалла: имя вымышленного профессора.

выдворить за дверь: удалить, заставить уйти; выпроводить. Здесь использовано в переносном смысле.

высокое «до»: довольно высокая музыкальная нота. Использовано в переносном смысле.

выступать со шляпами: имеется в виду жонглирование шляпами или какие-то другие ловкие трюки с ними.

вэйланс: настоящая личность человека или личность, которая является тенью кого-то другого. Собственный вэйланс человека является его настоящей личностью.

Гайд-Парк: большой общественный парк в центре Лондона. Этот парк знаменит тем, что в нем есть так называемый «уголок оратора». Здесь люди могут выступать перед публикой и высказывать свое мнение по любым интересующим их вопросам.

галактика: очень большая система звезд, которые держатся вместе за счет силы притяжения и изолированы от других подобных систем огромными пространствами.

галстуки какой школы носил кто-либо из этих людей: имеется в виду галстук с характерным рисунком, который носят выпускники той или иной школы, особенно в Англии. Это выражение используется в переносном смысле, чтобы обозначить поведение и взгляды, которые как правило ассоциируются со всем этим, особенно когда речь идет о консерватизме и верности группе.

Гегель: Георг Вильгельм Фридрих Гегель (1770 – 1831), немецкий философ, чья философия включала в себя идею о том, что реальность (или абсолютный дух, как он это называл) не имеет границ, и что все знание – это непрямое и неполное знание Абсолюта.

гелий: газ легче воздуха, без цвета и запаха. Атом гелия состоит из двух протонов, двух нейтронов и двух электронов.

генератор: машина, преобразующая одну форму энергии в другую, обычно механическую энергию в электрическую. Жесткая станина генератора, прикрепленная к полу или иной опоре, задает положение выводов генератора во времени и пространстве. Без такого задания положений во времени и пространстве существование энергии невозможно. Работа электрогенератора требует очень больших затрат механического движения, потому что в электрогенераторе происходит разряд между усилием и материей, а это дихотомия очень низкого уровня.

генетическая сущность: сущность, которая пребывает в МЭСТ-телах, начиная с того момента, когда они впервые сформировались. Полное описание генетической сущности приводится в книге «Саентология: история человека».

гипноз: искусственное введение человека в транс, когда кажется, что он находится в глубоком сне и может изменять свое умственное или физическое состояние лишь под воздействием каких-либо внушений или указаний, полученных извне, которым он бессознательно подчиняется помимо своей воли. Выйдя из этого состояния, человек, как правило, не помнит, что он говорил или делал, пока находился под гипнозом.

глаз идола: имеется в виду драгоценный камень, иногда обладающий волшебными свойствами, который можно найти в глазе идола. Во многих приключенческих историях он является объектом поиска.

глазом не моргнув: не выказывая абсолютно никаких эмоций

глухой, как пень: абсолютно глухой.

головоломка: сложная проблема, решение которой требует большого труда.

голод: (перен.) острый недостаток в чем-либо важном, необходимом (как в выражении «световой голод»).

гортань: верхняя часть дыхательного горла, являющаяся одним из органов речи; в гортани находятся голосовые связки.

гостиная: одна из комнат дома, квартиры, обычно используемая для приема гостей.

государствовсеобщегосоциальногосуперобеспечения:государственная система, которая идет еще дальше, чем государство всеобщего социального обеспечения, – государство, в котором власти берут на себя заботу о людях в таких вопросах, как социальное обеспечение, здравоохранение, образование, жилищное обеспечение и условия труда.

гравитация: всемирное тяготение; свойство материи, выражающееся во взаимном притяжении тел.

градиентная шкала: шкала состояний, градуированная от нуля до бесконечности. (Градуировать – наносить деления в принятых единицах на измерительный прибор, инструмент и т.п.). Слово «градиентный» обозначает постепенное ослабление или усиление того или иного состояния.

Гранд-Каньон: глубокое ущелье в штате Аризона, на юго-востоке Соединенных Штатов. По Гранд-Каньону течет река Колорадо. Его длина составляет 446 км, глубина – до 1,6 км.

громила: 1. Человек большой физической силы, способный к насильственным действиям. 2. Вор, производящий кражи со взломом.

гроша ломаного не стоит: об очень низкой ценности, низком качестве кого-чего-нибудь. Грош – старинная медная монета в две копейки, позднее полкопейки.

групповые процессы: процессы, которые одитор проводит группе людей, собравшихся в одной комнате.

грязный трюк: бесчестное действие, предающее чье-либо доверие, надежды или веру.

ГС: сокращение от «генетическая сущность» – сущность, которая пребывает в МЭСТ-телах, начиная с того момента, когда они впервые сформировались. Полное описание генетической сущности приводится в книге «Саентология: история человека».

даб-ин: воображение, которое подменяет собой рикол. Термин происходит от английского выражения dub in, которое используется в кинематографии и означает «записать звук и вставить его в уже отснятый фильм». В результате у зрителя создается впечатление, что все эти звуки были слышны в момент съемки фильма, тогда как на самом деле большая их часть или все они были записаны в студии, спустя много времени после окончания съемки. Следовательно, термин «даб-ин» означает нечто добавленное, чего на самом деле не было, хотя кажется, что это имело место в действительности.

давать голову на отсечение: (разг.) с полной убежденностью ручаться за что-либо, гарантировать что-либо.

«давать осечку» (о мокапе): задерживаться или не появляться.

давиться: задыхаться от приступа кашля, смеха, рыданий и т.п.

Даниил: иудейский пророк, живший в шестом веке до н.э. В Библии говорится, что по приказу царя Вавилона (древнего города в юго-западной Азии) Даниил был брошен в ров со львами, но к нему пришли ангелы, которые закрыли пасти львам, чтобы те не смогли съесть его.

«Двойные терминалы»: один терминал помещают напротив другого (в виде мокапов), и они могут разряжаться друг в друга таким образом, что это приведет к ослаблению аберрации, связанной с тем, что напоминает этот терминал, смокапленный таким образом.

деградировать: претерпевать ухудшение состояния, переходя на более низкий уровень.

дейтерий: разновидность водорода, у которой атом имеет большую массу, чем атом обычного водорода. Атом обычного водорода состоит из 1 протона и 1 электрона. Атом дейтерия состоит из 1 протона, 1 нейтрона и 1 электрона. Существуют и другие формы водорода. К примеру, когда атом обычного водорода объединяется с некоторыми другими веществами, он получает второй электрон, и в нем становится столько же электронов, сколько и в газе, называемом гелием.

дело в шляпе: успех обеспечен.

делюзия: устоявшееся ложное представление; восприятие, отличающееся от реальности. От слова delude, которое означает «ввести разум в заблуждение или обмануть его способность к суждению», и слова illusion, которое означает «что-то, что вводит в заблуждение, создавая ложное или обманчивое впечатление о реальности».

демонский контур: в голове существуют тысячи крохотных риджей. Они представляют собой демонские контуры, и каждый из них способен разговаривать, смотреть, быть, командовать.

держаться на честном слове: еле держаться.

десять заповедей: содержащиеся в Библии десять правил того, как следует жить и как следует почитать Бога.

Джон Доу: обычный человек.

Джосиба: имя придуманного дядюшки.

динозавры: вымершие пресмыкающиеся, в основном сухопутные, существовавшие 100 – 200 миллионов лет тому назад; некоторые из них были крупнейшими из известных сухопутных животных.

Дирборн: город на юго-востоке штата Мичиган (север США), место рождения Генри Форда и штаб-квартира «Форд мотор компани».

диссертация: большая работа, относящаяся к какой-либо области знания, в особенности такая, которая подготовлена для публичной защиты и получения ученой степени. Например, докторская диссертация пишется для получения степени доктора – высшей ученой степени, присуждаемой в колледже или университете.

дифференциальное исчисление: используемый в математике способ выполнения расчетов с непрерывно меняющимися величинами, такими как кривизна линии или скорость падающего камня.

дихотомия: пара противоположностей или почти противоположностей. Их взаимодействие порождает действие. Например, Бог и дьявол. Это дихотомия – добро и зло. Если бы Бог просто существовал сам по себе и всегда был хорошим, не было бы никакого действия. Но когда есть взаимодействие добра и зла, имеет место очень много действия. Противоположности не обязательно должны быть полными, как Бог и дьявол. Они могут быть гораздо ближе друг к другу и при этом быть дихотомией, так что между ними будет взаимодействие. (От греч. dichotomia - «деление надвое».)

длина волны: длина волны – это относительное расстояние от одного узла (точки волны, в которой происходят относительно незначительные колебания или не происходит вообще никаких колебаний) до другого в любом потоке энергии. В МЭСТ-вселенной длину волны обычно измеряют в сантиметрах или метрах. Чем выше частота волны, тем меньше ее длина на градиентной шкале длин волн. Чем ниже частота волны, тем больше ее длина на градиентной шкале длин волн.

до безумия: употребляется при подчеркивании высокой интенсивности действия или состояния; очень сильно.

до смерти бояться: сильно бояться.

дойти умом: понять что-то, додуматься до чего-то.

дом 163: имеется в виду здание Международной ассоциации саентологов Хаббарда. В период, когда читались эти лекции, оно располагалось в Лондоне по адресу Холланд-парк-авеню, дом 163. За первую половину 50-х годов МАСХ выросла до такой степени, что к концу 1955 года ей пришлось переехать в более обширные помещения.

домашняя вселенная: вселенная, созданная тэтаном либо самостоятельно, либо совместно с несколькими другими тэтанами.

донести: (перен.) сделать доступным, понятным.

доступность: готовность получать процессинг (техническая дефиниция в этой науке). Готовность общаться с другими людьми (дефиниция, связанная с межличностными отношениями). Если говорить о самом индивидууме, его доступность для самого себя означает следующее: способен он или нет повторно установить контакт с опытом или данными из прошлого. У человека с «плохой памятью» (с преградой между контролирующим центром и факсимиле) есть данные в памяти, которые недоступны для него.

драматизация: см. драматизировать.

драматизировать: иметь мысли или выполнять действия, которые представляют собой драматизацию – полное или частичное воспроизведение содержимого инграммы аберрированным человеком в его окружении в настоящем времени. Аберрированное поведение является исключительно драматизацией. Аберрированное поведение будет наблюдаться тогда и только тогда, когда в реактивном уме аберрированного человека есть инграмма. Такое поведение будет представлять собой воспроизведение этой инграммы.

«Дрейсонсток»: имеется в виду книга «Навигационные таблицы для моряков и летчиков», написанная капитан-лейтенантом военно-морских сил США Д. У.

Дрейсонстоком и опубликованная в 1928 году. Она содержала навигационные таблицы и карты, а также инструкции и примеры к ним.

«Дровосек, пощади это дерево»: имеется в виду стихотворение «Дровосек, пощади это дерево!», написанное в 1830 году американским поэтом и журналистом Джорджем Попом Моррисом (1802 - 1864). Автор стихотворения рассказывает о дубе и призывает сохранить его, поскольку это красивое дерево и с ним связаны воспоминания автора о детстве.

дубильщик: человек, чье занятие состоит в обработке шкур животных, используемых для изготовления кожаных изделий.

дубинка: резиновая палка, используемая в качестве оружия полицейскими в некоторых странах.

дыба: средневековое орудие пытки, которое состояло из перекладины или блока с перекинутой через него веревкой и на которое человека подвешивали за руки, связанные за спиной.

дыра: (перен. разг.) место, значительно удаленное от культурных центров.

дядюшка Джосиба: придуманное имя.

ей-богу: (разг.) восклицание, выражающее удивление, досаду или негодование.

естествознание: совокупность наук, занимающихся изучением, описанием и классификацией объектов природы, таких как животные, растения, минералы и т.п.; естественные науки.

Е-терапия: сквирельная техника, которая заключалась в том, что преклиру говорили, будто у него в разуме есть контур, называемый «инспектором», и будто этот контур будет стирать все его инграммы. («Е» означает examiner – «инспектор».)

железа: орган, вырабатывающий секреты – вещества, необходимые для жизненных функций организма. К числу секретов относятся слюна, желчь, желудочный сок и т.п. Например, надпочечные железы вырабатывают адреналин – гормон (химическое вещество), выбрасываемый в кровь в ответ на физическое или душевное потрясение (такое как страх получить повреждение). Этот гормон готовит тело к приложению физических усилий: увеличивает частоту сердцебиения и поднимает кровяное давление.

женское общество помощи: любая местная организация женщин, посещающих церковь. Женщины, входящие в эту организацию, собирают денежные средства на поддержку своей церкви, устраивают общественные мероприятия и так далее.

животный магнетизм: некая сила, предположительно присущая некоторым людям от рождения и позволяющая гипнотизировать других.

жидкости тела: какая-либо из четырех жидкостей тела, которые, как считалось раньше, обусловливали здоровье и характер человека. Использовано в шутку.

жизненный континуум: явление, которое заключается в следующем: кто-то терпит неудачу, уходит или умирает, и тогда другой человек берет на себя груз его привычек и целей, берет на себя его страхи и характерные особенности поведения. Смотрите «Настольную книгу для преклиров» и серию лекций «Жизненный континуум», дополняющую эту книгу.

за спиной: (о том, что говорят или делают) без ведома человека.

заблуждение: ошибочная, ложная идея, убеждение и так далее.

задержка общения: интервал времени между моментом, когда был задан вопрос или сделано утверждение, и точно тем моментом, когда на этот вопрос или утверждение был дан ответ.

заклинание: магические слова, звуки, при помощи которых подчиняют себе кого-что-либо.

законы движения: три закона, сформулированные английским ученым и математиком Исааком Ньютоном (1642 - 1727): 1) покоящееся тело остается в состоянии покоя, а движущееся тело остается в движении, если только на них не воздействуют внешние силы (свойство материи, называемое инерцией); 2) движение тела изменяется пропорционально величине приложенной к нему силы; 3) каждое действие порождает противодействие, равное ему по величине, но противоположное по направлению.

закупоренный: пребывающий в таком состоянии, когда что-то, что находится в памяти, недоступно для сознательного вспоминания; образовано от слова «закупорить» – плотно закрыть отверстие и т.п.

закупоривание: состояние, при котором что-то, что находится в памяти, недоступно для осознания; образовано от слова «закупорить» – плотно закрыть отверстие и т.п.

замшелый: покрывшийся мхом; используется в переносном смысле, когда речь идет о чем-то устаревшем.

Занзибар: тропический остров в 48 километрах от восточного побережья Африки.

западный: относящийся к странам и народам Западной Европы и Америки.

заряд горя: рыдания, внезапно начинающиеся в сессии, которые могут продолжаться в течение довольно долгого времени, после чего преклир чувствует огромное облегчение. Причина тому – разрядка горя или болезненной эмоции из вторичной инграммы.

застрять: (перен.) попасть в какое-нибудь место, откуда трудно выбраться.

затворник: человек, который живет в одиночестве и избегает выходить из дома и общаться с людьми.

зациклился: о человеке, чье внимание полностью зафиксировано на чем-либо.

зачарован: покорен чарующим (то есть обладающим пленительной властью, привлекательным) действием кого-либо, чего-либо.

звучно: посредством красивых слов, звуков; красиво, гармонично.

злые чары: злое магическое воздействие посредством таинственных, сверхъестественных сил.

знает, как знать: о тэтане без тела и его риджей, который способен управлять иллюзиями, материей, энергией, пространством и временем.

зрительные нервы: нервы, которые передают световые сигналы от глаз к мозгу.

идентичность: полнейшее сходство в качествах и характерных особенностях.

идентность: набор характерных черт, по которым нечто или некто явно узнаваемы или известны. (От лат. ident – «то же самое»).

идол: изображение божества или духа, сделанное, например, из дерева или камня и служащее объектом религиозного поклонения.

идти ко всем чертям: деградировать, становиться хуже.

идти по следам: использовать тот же метод, который использовал кто-то другой раньше.

из кожи вон лезть: очень стараться.

«измы»:различныепрактики,системыилифилософии;вчастности политические системы, которые не приносят никакой пользы.

имплант: способ сломить человека с помощью боли и насилия и навязать ему искусственную цель или ложные идеи, чтобы контролировать или подавлять его.

имплантировать: глубоко зафиксировать в разуме человека (шаблон поведения, мысль, убеждение и т.п.)

инграммный банк: резервуар данных, который служит реактивному уму.

Индийский океан: океан, омывающий юг Азии, восток Африки и запад Австралии.

индюшка: большая североамериканская птица с маленькой лысой головой и большими перьями в широком хвосте.

инерция: свойство тел сохранять первоначальное состояние покоя или равномерного прямолинейного движения, если они не подвержены действию какой-нибудь силы.

инсинуации: клеветническое измышление, злостный вымысел, направленный против кого-нибудь.

инстинкт: сильное неосознанное побуждение или импульс.

инстинктивно: неосознанно.

искупитель: см. спаситель.

Исландия: страна, расположенная на острове в северной части Атлантического океана, в 1000 км от Норвегии.

испорченный: имеющий дурные наклонности, безнравственный.

испытать на собственной шкуре: испытать что-нибудь плохое на себе, на своем опыте.

истерический: подверженный истерии - состоянию крайней эмоциональности или возбуждения.

ишиас: любое болезненное расстройство, которое проявляется болями в ягодице, бедре, голени, а также охватывает прилегающие области.

как миленький: без возражений, беспрекословно.

какаду: попугай с большим хохлом на голове, обитающий в лесах Австралии и многих близлежащих островах. У многих какаду перья белой или светлой окраски.

как на ладони: быть совершенно ясно видно.

как часы: точно, четко.

Кантон: город на юго-востоке Китая и главный порт в этой области; теперь называется Гуанчжоу.

капитализм: экономическая система, при которой коммерческие и промышленные предприятия находятся под контролем частных собственников, а не правительства, и те управляют ими ради получения прибыли, а деньги (капитал) инвестируются (вкладываются) в различные предприятия в обмен на прибыль.

Капитолий: здание из белого мрамора с куполом, находящееся в Вашингтоне. В нем проходят заседания конгресса (национального законодательного органа) США.

каракули: небрежно, неразборчиво написанные буквы, слова.

карп: пресноводная рыба, разводимая в прудах.

картечь: крупная дробь для охотничьего ружья.

карточка: небольшой прямоугольный листок плотной бумаги, картона, на котором указано имя человека, его профессия, должность, служебный адрес и номера телефонов.

карусель: в парках с аттракционами – вращающееся устройство с сидениями в виде лошадок, лодок и т.п. для катания по кругу. Здесь использовано в переносном смысле.

квантовая механика: математическая теория, в которой рассматривается движение и взаимодействие материи на атомном и субатомном (меньшем, чем атом) уровне.

Кейптаун: морской порт на юго-западном побережье Южно-Африканской Республики, на Атлантическом океане.

кейс паралича: человек, страдающий параличом. Паралич – болезнь, лишающая какой-либо орган или органы способности нормально действовать (производить движения, осязать и т.п.).

кейс уровня I (кейс I-го шага): Шаг I «Стандартной рабочей процедуры».

кейс уровня IV: Шаг IV «Стандартной рабочей процедуры».

кейс уровня V: то же, что и кейс шага V; этот кейс полностью описан в лекциях серии «Факторы» от 7 апреля 1953 года «Данные о кейсе уровня V, шаг для кейса уровня V» и «Данные о кейсе уровня V, шаг для кейса уровня V (продолжение)».

кейс уровня (шага) VI: человек, который просто в очень значительной степени является невротиком и не может выйти из тела; шестой шаг «Стандартной рабочей процедуры».

кейс уровня VII: психотический кейс; седьмой шаг «Стандартной рабочей процедуры».

Кеокук: городок, расположенный на реке Миссисипи, в юго-восточной части штата Айова (в центральной части США). Это название часто используется в переносном смысле для обозначения маленького города, находящегося на отшибе,

кивер: высокий жесткий головной убор, являющийся частью парадной формы некоторых подразделений британской гвардии.

Киль: портовый город на самом севере Германии, место расположения важной морской базы во время Второй мировой войны (1939 – 1945), которая подверглась сильной бомбардировке со стороны США и союзников.

клаксон: прежнее название устройства для звуковой сигнализации в автомобиле, мотоцикле. Обычно был снабжен резиновой грушей, которую нужно было сжать, чтобы создать поток воздуха, необходимый для получения гудка,

клаустрофобия: очень сильный, нерациональный страх перед пребыванием в замкнутых или небольших пространствах. Употреблено в шутку.

клянусь: см. клясться.

клясться: давать клятву – торжественное обещание, уверение, подкрепляемое иногда упоминанием чего-либо священного, дорогого для того, кто обещает, уверяет.

Книга Бытия: первая книга Библии, в которой рассказывается о сотворении мира.

Книга Один: «Дианетика: современная наука душевного здоровья», основной учебник по дианетическим техникам, написанный Л. Роном Хаббардом и впервые опубликованный в 1950 году. В настоящее время выходит на русском языке под названием «Дианетика: современная наука о разуме». Ее называют также первой книгой.

коварный: обманчиво безобидный, но в действительности очень опасный.

Использовано в шутку.

коленчатый вал: вал, который представляет собой ось с «коленами» (изгибами), имеющими вид буквы П; каждое колено соединено с шатуном (подвижной деталью, которая ходит вперед-назад), преобразуя возвратно-поступательное движение (движение вперед-назад) во вращательное или наоборот.

Колизей: огромная постройка в форме овала в Риме с открытой ареной в центре, окруженной трибунами с местами для зрителей. Колизей был построен в первом веке нашей эры и использовался римлянами для публичных зрелищ, таких как гладиаторские бои и состязания между людьми и дикими зверями.

коммунистический: относящийся к коммунизму – политической теории или системе, при которой всей собственностью и всеми материальными ценностями владеют все члены бесклассового общества. При коммунизме осуществляется чрезмерный отрицательный контроль над свободами человека, а нужды масс считаются более важными, чем права человека.

компанейский: приятный в компании; общительный,

компромисс: соглашение на основе взаимных уступок.

компульсивный: характеризующийся компульсией – непреодолимым нерациональным побуждением совершать какое-либо действие против собственной воли.

комфлорация: придуманное слово.

конвейерная линия: речь идет о расположении машин, инструментов и рабочих таким образом, что каждый рабочий или машина производят какие-то определенные последовательные операции над незаконченным продуктом, когда тот проходит через серию производственных шагов.

консерваторы: политическая партия Великобритании, основанная примерно в 1832 году, которая занимает умеренные позиции в социальных и экономических вопросах.

контролирующий центр: контролирующему центру организма можно дать следующее определение: точка соприкосновения тэты и физической вселенной; это тот центр, который осознает тот факт, что он осознает, и который осуществляет управление организмом и несет за него ответственность по всем динамикам. (Аксиома 125.) Дополнительная информация о контролирующих центрах содержится в книге «Продвинутая процедура и Аксиомы».

контроль над пятном: имеется в виду шаг V «Стандартной рабочей процедуры, выпуск 5».

контрусилия: усилия окружающей среды (физической), направленные против человека. Усилие самого человека называется просто усилием. Усилия окружающей среды называются контрусилиями.

контур: псевдоличность из факсимиле. Она обладает достаточной силой, чтобы управлять действиями индивидуума и БЫТЬ этим индивидуумом. Смотрите книгу «Продвинутая процедура и Аксиомы».

координаты: (в геометрии) числа, которые определяют точное положение точки в пространстве, показывая расстояния от этой точки до осей (прямых линий, относительно которых определяется местоположение).

коп: неофициальное название полицейского.

корзинка для рукоделия: корзинка, в которой находятся инструменты и материалы для шитья, такие как иголки, нитки и т.д.

корма: задняя часть корабля.

корона: наиболее удаленный слой атмосферы Солнца.

корреспонденция: письма, полученные или отправленные.

космическая опера: периоды на полном траке, которые связаны с событиями, происходившими в этой и других галактиках. Это времена космических путешествий, космических кораблей, астронавтов, межгалактических путешествий, войн, конфликтов, других существ, обществ и цивилизаций, других планет и галактик. Космическая опера – не фантастика, это действительные события, то, что происходило и происходит на траке.

Кохинор: огромный индийский бриллиант, который сейчас является собственностью британской короны. Его название означает «гора света».

краеугольный камень: основа, основная идея чего-нибудь.

Красная площадь: большая, открытая площадь в центре Москвы. Ее западная часть ограничена Кремлевской стеной, где находится мавзолей Ленина (основателя Советского Союза). См. также Кремль.

кремировать: подвергать кремации. Кремация – сжигание трупов.

Кремль: огражденная крепостной стеной территория в Москве, где находится большое количество дворцов и других зданий, в том числе здания правительственных учреждений России. Происходит от русского слова, означающего «крепость».

кремневое ружье: старинное огнестрельное оружие, в котором удар кремня высекает искру, поджигающую пороховой заряд. Кремень – минерал, очень твердый камень, употреблявшийся прежде для высекания огня.

крепкий орешек: человек, с которым трудно иметь дело.

крикун: людей, которые, как правило, создают много шума, проходя дианетический процессинг, называют «крикунами».

критик: тот, кто профессионально занимается критикой. Критика – а) разбор и оценка литературных, музыкальных и т.п. художественных произведений; б) жанр литературного творчества, который заключается в таком анализе перечисленных произведений.

критический: опасный, связанный с возможностью нарушения нормального состояния чего-нибудь.

критично: с критикой – неблагоприятно оценивая; порицая.

крокодил: крупное водное пресмыкающееся с толстой кожей, длинным телом, широкой головой и крепкими челюстями, обитающее в водоемах тропических стран.

крона: монета достоинством в четверть фунта с изображением короны, в прошлом имевшая хождение в Великобритании. Фунт – основная денежная единица Великобритании.

крутизна: (сленг) о чем-то мощном, интенсивном, незаурядном.

культ: система религиозных или духовных верований.

культура: идеи, обычаи, навыки, искусство и т.д. какого-либо народа или какой-либо группы, передаваемые от поколения к поколению.

лагерь для военнопленных: временное жилье (например, палатки или грубо сколоченные деревянные постройки), которое во время войны противник использовал для содержания военнопленных.

лакрица: многолетнее растение семейства бобовых, корни которого используются в фармакологии и в пищевой промышленности.

ледник: плотная масса движущегося льда атмосферного происхождения (в горах или полярных областях).

лежать на поверхности: о чем-нибудь ясном, самоочевидном.

лезть из кожи вон: работать очень усердно; настолько усердно, насколько возможно; чрезмерно напрягать умственные способности.

Ленин: Владимир Ильич Ленин (1870 – 1924), вождь коммунистической революции 1917 года и основатель Советского Союза. В те времена, когда были прочитаны эти лекции, его тело было выставлено в мавзолее на Красной площади в Москве.

лесопилка: лесопильный (занимающийся пилкой лесных материалов) завод.

линия: поток энергии восприятия, идущий к терминалу и обратно.

линия протоплазмы: эволюция самих организмов, продолжающаяся от поколения к поколению; зачатие, рождение и рост тел; генетическая линия и эволюционная цепь на Земле.

линкор: класс военных кораблей, имеющих наиболее мощную броню и вооружение.

литературная критика: разбор и оценка литературных произведений; жанр литературного творчества, заключающийся в таком анализе.

литературный: имеющий характерные черты литературы (текстов, которые, как считаются, имеют непреходящую (неизменную) ценность, совершенны по форме и оказывают огромное влияние).

логарифм: число, которое показывает, сколько раз нужно умножить какое-либо число само на себя. Например, в равенстве 23 = 8 (2 х 2 х 2 = 8) число 3 – логарифм. В прошлом для упрощения длинных математических вычислений использовались таблицы логарифмов.

логарифмическая линейка: инструмент для математических вычислений, состоящий, по сути, из линейки со скользящей центральной частью («движком»). И линейка, и движок имеют градуированные шкалы; эта линейка используется с середины XVI века для того, чтобы быстро выполнять математические действия, особенно умножение и деление.

логарифмы с точностью до восьмого знака: выражение «с точностью до восьмого знака» означает, что числа в таблице логарифмов содержали 8 знаков после запятой, то есть позволяли делать очень точные вычисления. См. также логарифм.

логизирование: (шутл.) логические рассуждения.

логика: градиентная шкала и сопоставляемые друг с другом данные, из которых образуется строгая система терминалов и коммуникационных линий, позволяющих предсказывать будущие формы или состояния существования.

ломать голову: напряженно думать, решая трудный вопрос или стараясь разобраться в чем-то сложном, трудном.

Лондон: столица и самый большой город Соединенного Королевства. В XIX – начале XX вв. в результате сжигания угля в воздух Лондона выбрасывалось большое количество дыма, содержащего серу. См. также серная кислота.

Лондонский мост: мост через реку Темзу в Лондоне. Изначально был построен римлянами в десятом веке, и позже его несколько раз реконструировали.

лондонский Тауэр: историческая крепость в Лондоне. Раньше она была резиденцией королей и тюрьмой, в которой содержались знаменитые заключенные, а в настоящее время является арсеналом и музеем.

лупить: (здесь) направлять свои усилия на что-то слишком долго или слишком интенсивно.

люмбаго: боль в нижней части спины.

макрокосм: «большой мир» или вселенная; вселенная, рассматриваемая во всей полноте (в противоположность микрокосму). См. также микрокосм.

мазохизм: получение человеком удовольствия от боли или унижения, которые он причиняет самому себе или которые ему причиняют другие люди; стремление к этому.

максима: кратко выраженный принцип или правило поведения или высказывание, содержащее общую истину.

маниакально-депрессивный: о человеке, у которого периоды крайнего возбуждения чередуются с периодами глубокой депрессии.

Марк Антоний: (ок. 83 – 30 гг. до н.э.) римский полководец и государственный деятель. После убийства Цезаря (44 г. до н.э.) Марк Антоний стал одним из правителей Рима наравне с двумя соперниками. В конце концов это привело к гражданской войне, и Марк Антоний покончил жизнь самоубийством.

марка: денежная единица Германии в те времена, когда читались эти лекции.

мастерок: инструмент штукатуров и каменщиков в виде металлической лопаточки с рукояткой; предназначен для нанесения раствора.

математика: наука, изучающая величины, количественные отношения и пространственные формы.

материализм: (философия) теория, согласно которой физическая материя – это единственное, что существует. В ней утверждается что все, включая мысль, чувства, разум и волю, можно объяснить с точки зрения материи и явлений физической природы.

материалистический: имеющий отношении к материализму.

Маттерхорн: одна из самых высоких горных вершин в Альпах (ее высота 4 478 м); находится на границе Швейцарии и Италии.

маховик: тяжелое колесо на валу двигателя или другой машины, предназначенное для уменьшения неравномерности вращения.

медвежатник: взломщик сейфов.

Мельбурн: город и порт на юго-восточном побережье Австралии; второй по величине австралийский город.

Мерлин: волшебник и прорицатель, который был советником и помощником легендарного короля Артура.

метеорит: металлическое или каменистое тело, падающее на Землю из межпланетного пространства.

механизм: система взаимодействующих между собой частей (наподобие тех, что имеются в машине), выполняющая ту или иную функцию.

механизмы контроля: способы или методы ограничения действий других людей и управления ими.

механически: выполняемый без участия сознания; машинально, автоматически.

Микки-Маус: герой мультфильмов, придуманный в 1928 году американским художником-мультипликатором и кинопродюсером Уолтом Диснеем (1901 – 1966). (Кинопродюсер – лицо, которое организует производство кинофильма, осуществляя финансовый и (вместе с режиссером) идейно-художественный контроль за ходом съемок.)

микрокосм: все, что можно посчитать миром в миниатюре. См. также

макрокосм.

мимеографированный: произведенный с помощью мимеографа. Мимеограф – это устройство, на котором изготавливаются копии написанного или напечатанного на пишущей машинке текста и рисунков при помощи трафарета. (Трафарет – лист пластика, металла или бумаги, в котором пробивают нужный текст; через образовавшиеся таким образом отверстия проходит краска и попадает на поверхность, на которую производится печать.) Происходит от греческого слова, означающего «копировать».

минеральные ванны: ванны, принимаемые в воде из природных источников, которая содержит значительное количество минералов. Минералы – это вещества, образующиеся в земле. Некоторые из них важны для здоровья.

Министерство земледелия: министерство в правительстве Соединенных Штатов (с 1889 года), отвечающее за все федеральные программы, которые имеют отношение к сельскому хозяйству.

минус 8,0: тон прятания по шкале тонов.

мины-ловушки: спрятанные ловушки для ничего не подозревающего человека.

миссия: обязанность или задача, которую человек берет на себя.

мистик: человек, который заявляет, что он постиг суть тайн, находящихся за пределами знаний обычного человека, или верит, что их возможно постичь за счет прямого общения с Богом или путем прямого интуитивного восприятия в состоянии экстаза.

мистицизм: вера в то, что личное общение или единение с духовной истиной или чем-то божественным достигается за счет непосредственного восприятия или внезапного просветления, а не путем рационального мышления.

многогранный: охватывающий разные стороны чего-либо; разносторонний, многообразный.

модус операнди: латинский термин, означающий «образ действия»; способ действия или выполнения чего-либо; процедура.

мозги завязались в узел: о ком-то, кто находится в замешательстве, запутался, сбит с толку.

мозги закипят: о том, кто напряженно думает, решая трудный вопрос или стараясь разобраться в чем-то сложном, трудном.

мокап: мокап занимает пространство, созданное преклиром. Он занимает пространство. Это не воображаемая картинка, это не что-то, что он «видит в своем разуме». Мокап находится впереди, перед самим человеком. Между мокапом и преклиром есть расстояние. Мокап состоит из некоего «вещества». Полностью описание мокапов содержится в серии лекций «Филадельфийский докторский курс».

мокапить: создавать. См. также мокап.

молекула: одна из основных единиц материи, состоящая из одного или более атомов, удерживаемых вместе за счет их свойств. Это минимальная частица, которую можно получить при разделении вещества, чтобы при этом оно не утратило своих химических свойств.

моллюск: создание, имеющее раковину из двух белых створок с волнистым! краями. Оно использует часть своего тела, чтобы закапываться в песок. В одной из областей трака на эволюционной линии существуют аберрирующие инциденты, связанные с моллюсками. Описание этих инцидентов содержится в книге «Саентология: история человека».

моральная стойкость: сила характера, решительность и мужество; этические принципы.

моральный: способный отличать правильное от неправильного; принимающий решения и действующий на основе этого понимания.

мостик: надстройка на палубе судна, обычно в передней его части, откуда ведется управление кораблем.

мотиватор: мотиватор – это инцидент, который произошел с преклиром и который тот драматизирует.

мрачный (о смехе, шутке или юморе): не заключающий в себе ничего радостного; затрагивающий серьезные, неприятные или болезненные темы.

МТИ: Массачусетский технологический институт; технологический и научный институт, высшее учебное заведение, которое является также исследовательским центром. Находится в Кембридже, штат Массачусетс (на северо-востоке США).

музей восковых фигур мадам Тюссо: музей восковых фигур в центре Лондона, основанный швейцарским модельером Марией Тюссо (1760 – 1850).

мусолить: очень долго без толку возиться с чем-нибудь, обсуждать что-нибудь. мушиное пятнышко: крошечное пятнышко; буквально след экскрементов мухи. мыс Горн: мыс на острове Горн в Чили, самая южная точка Южной Америки. мыс Доброй Надежды: мыс (часть суши, острым углом вдающаяся в море) на юге Африки, находящийся примерно в 160 километрах к северо-востоку от южной оконечности Африки; возле этого мыса находится город Кейптаун.

мыслезаключение: мысль, мнение или суждение.

на грани: близкий к какому-либо неблагоприятному состоянию.

на два аршина под землей: имеется в виду могила. Аршин – мера длины, равная 0,711 метра.

на девяносто градусов: образное выражение, означающее «на четверть». Угол в девяносто градусов образуется двумя перпендикулярными линиями и составляет четверть окружности (360 градусов).

на перепутье: (перен.) в состоянии сомнения, колебаний, выбора дальнейшего пути. В буквальном смысле перепутье – место, где скрещиваются и расходятся дороги.

на руках (у кого-то): на попечении кого-то, на ответственности кого-то.

навигационный: предназначенный для навигации – вождения судов, летательных и космических аппаратов.

наводить глянец: придавать чему-то более привлекательный вид.

надсмотрщик: тот, кто надзирает над группой рабов.

надутый: исполненный чувства собственной важности, превосходства.

надувательство: обман, жульничество, наименьший общий знаменатель: наиболее общий признак, элемент и т.п., который присущ всем людям или всем предметам в группе.

наивный: простодушный, обнаруживающий неопытность, неосведомленность.

накатанная колея: (здесь) правильный маршрут, путь и так далее.

«Накрывание»: инцидент, который заключается в том, что тэтан бросается на другого тэтана или на МЭСТ-тело и накрывает собой жертву, чтобы получить от нее эмоциональное воздействие или даже убить ее. Это бэйсик для сцепления с МЭСТ-телом, удержания МЭСТ-тела и защиты МЭСТ-тел. «Накрывания» описаны в книге «Саентология: история человека».

намотать на ус: (перен.) запомнить с какой-нибудь целью, принять во внимание, в расчет.

написать огнем: придать должную важность. Намек на библейскую историю о том, как на стене вдруг появились огненные буквы, сложившиеся в пророчество.

наплевать: (разг.) указывает на равнодушие, безразличие, презрение. напропалую: (разг.) не думая о последствиях; очень сильно, вовсю. наскрести: с трудом набрать, собрать, накопить.

настырно: упорно, настойчиво.

не совпадать по фазе: (здесь) двигаться несинхронно (то есть не делая одно и то же движение одновременно). Фаза – период, стадия, этап в развитии или изменении чего-либо.

«Не спрашивай никогда, по ком звонит колокол»: имеется в виду строчка из эссе английского поэта Джона Донна (1572 – 1631). Эта строчка содержится в следующем отрывке: «Нет человека, который был бы как остров, сам по себе: каждый человек есть часть материка, часть суши... смерть каждого человека умаляет и меня, ибо я един со всем человечеством, а потому не спрашивай никогда, по ком звонит колокол: он звонит по тебе». Исторически сложилось, что о смерти человека оповещали особым звоном церковных колоколов.

небесное тело: любой объект в небе, такой как звезда или планета.

Небраска: штат в центральной части США, известный своей сельскохозяйственной продукцией.

неистовство: исступление, безудержная ярость, состояние крайнего возбуждения.

нейрон: основная функциональная единица нервной системы, через которую передаются нервные импульсы; называется также нервной клеткой.

нейтрон: одна из частиц, образующих ядро атома. Нейтрон не имеет электрического заряда.

некромантия: магия вообще. (Магия – любая мистическая, кажущаяся необъяснимой или необычная сила или качество.)

Нельсон: лорд Горацио Нельсон (1758 – 1805), знаменитый британский адмирал; его статуя установлена на вершине чрезвычайно высокой колонны, которая стоит на Трафальгарской площади в Лондоне.

Нерон: лучший лев в цирковом представлении Клайда Битти (назван в честь римского императора Нерона, 37 – 68 гг. н.э.). В одном излюбленном трюке Нерон притворялся, что нападает на Битти, выбивал стул у него из рук и выгонял с арены. Дрессировщик «ускользал» в последний момент и захлопывал за собой дверь клетки. После этого Битти отирал лоб, чтобы вернуть себе присутствие духа, а затем вновь входил в клетку под гром аплодисментов и подчинял Нерона своей воле, просто уставившись ему в глаза гипнотическим взглядом.

ни на грош: нисколько, ни на самую малость.

ни на йоту: совсем ни насколько, ни на самую малость.

Нил: самая длинная река в мире (6 671 км); берет начало в восточной Африке, течет на север и впадает в Средиземное море.

нимб: круг или диск света вокруг головы в изображениях святых.

нимфомания: ненормальное и неконтролируемое желание женщины иметь половые отношения.

нирвана: в индийской религиозной философии считается, что основой всей реальности является один духовный абсолют (Брахман) и что для окончательного спасения и освобождения от бесконечно повторяющегося цикла рождений и смертей необходимо слиться с этим духовным абсолютом и лишиться всякого индивидуального существования (это и есть нирвана). Слово «нирвана» буквально означает «угасание» (огня желаний и страстей).

нисходящая спираль: «трехмерный порочный круг», который ведет к понижению человека по Шкале тонов. Это называется так потому, что чем больше энтэты имеется в кейсе, тем больше тэты будет превращаться в энтэту при каждой новой рестимуляции. Выражение характеризует поведение самолета, который описывает круги все меньшего и меньшего диаметра, опускаясь по спирали к земле;

если не вывести самолет из этой спирали, то можно потерять управление и врезаться в землю.

Ницше: Фридрих Вильгельм Ницше (1844 -1900), немецкий философ и поэт. Он осуждал какую бы то ни было религию и пропагандировал «мораль господ» – доктрину совершенствования человека посредством насильственного самоутверждения и культ «сверхчеловека» – сильной, независимой личности, не связанной понятиями правильного и неправильного. В 35 лет он вынужден был оставить место профессора в университете из-за хронического нездоровья и психической неустойчивости. Десятью годами позже с ним случился припадок, и в 1900 году он умер.

ничто: отсутствие чего бы то ни было: нет времени, нет пространства, нет энергии, нет мысли.

Нобелевская премия: международная премия, ежегодно присуждаемая за достижения в области физики, химии, экономики, медицины, литературы, поддержания мира во всем мире и т.д. В каждой из этих областей Нобелевская премия считается во всем мире самой престижной наградой. Премия была учреждена шведским изобретателем Альфредом Нобелем (1833 – 1896).

новолуние: период, когда Луна находится между Солнцем и Землей и обращена к Земле своей неосвещенной стороной, в результате чего она не видна на ночном небе.

Новый завет: часть Библии, содержащая описание жизни и учения Христа, записанное его последователями, а также их собственный опыт и наставления.

номенклатура: система наименований или терминов, используемая в какой-либо науке или сфере искусства.

нос: передняя часть корабля.

нрав: характер (отличительные особенности, проявляющиеся в поведении).

нравоучительно: поучительно, с нравоучением. Нравоучение – поучение, внушение нравственных правил; наставление.

Ньютон: Исаак Ньютон (1642 – 1727), английский ученый и математик. Его открытия и теории легли в основу многих последующих достижений науки.

ну и что?: выражает отсутствие интереса.

обветшалый: (перен.) устарелый, отсталый, не соответствующий духу времени.

обезводиться: потерять воду или влагу.

обесценивание: точная дефиниция слова «обесценивание» такова: это просто заявление: «Ты не прав, и твои заключения неверны». Иными словами: «Ты не управляешь собой».

обесценивать: см. обесценивание.

оболочка: поверхностный слой, обтягивающий, покрывающий что-нибудь. образчик: (разг.) то, что является воплощением каких-нибудь свойств, качеств. оверт: инцидент, в котором человек делает что-то другой динамике (причем действие может быть также скрытым или непреднамеренным).

огульно: не разобравшись.

один парень: имеется в виду Зигмунд Фрейд (1856 – 1939), австрийский врач. Известен тем, что основал психоанализ (в 90-х годах XIX века); утверждал, будто воспоминания сексуального характера, находящиеся ниже уровня осознания человека, контролируют его поведение.

одурманенность: бессознательность или сонливое состояние.

Окленд: 1. (Auckland) крупнейший город в Новой Зеландии; расположен в северо-западной части острова Норт-Айленд. Основан в 1840 году. Коммерческий и промышленный центр, а также порт. 2. (Oakland) портовый город в западной Калифорнии, в заливе Сан-Франциско, расположенный напротив города Сан-Франциско.

окопаться: (перен.) упрочив свое положение где-либо, чувствовать себя в безопасности. В буквальном смысле окапываться – рыть окопы для укрытия в них. Окоп

– укрытие для стрельбы и для защиты от пуль, снарядов и т.п. в виде неглубокого рва с насыпью.

окружной лечебный центр: головная медицинская служба на уровне округа.

Округ – самая крупная административная единица штата в США.

Олимп: гора Олимп, дом богов в греческой мифологии.

Оперирующий Тэтан: тот, кто может создавать любые частицы любого вида энергии к своему собственному удовлетворению, а также способен действовать в этой вселенной как тэтан, существовать как тэтан, наблюдать и вызывать следствия как тэтан.

опись: сбор информации о преклире.

опустятся руки: о человеке, который сдался, признал поражение.

органический: относящийся к телу или органам тела.

основа основ: то, на чем что-либо строится; фундамент; сущность.

основной метаболизм: метаболизм – это химические реакции втеле, результатом которых является превращение пищи в энергию, необходимую для работы и роста. «Основной» в данном случае означает «когда тело находится в покое».

остекленевший: зафиксированный, лишенный всякого выражения или жизни, бездумный.

острота:остроумное(красочное,смешноеилиязвительноеиметкое) выражение.

ось: стержень, на котором вращаются одно или несколько колес, как например колеса автомобиля. Здесь используется в переносном смысле.

отборный: отобранный из числа других как лучший; хороший, отличный по качеству.

отголосок: отражение звука; эхо. См. эхо.

«Отдавать и брать»: часть шага IV «Стандартной рабочей процедуры 5». Данный процесс заключается в следующем: преклира побуждают принимать, в указанном порядке, вещи в больших количествах; втягивая их в свое тело и сжимая, а затем отправляя их вовне, преклир исправляет состояние, при котором он держит избыточное количество различных предметов, факсимиле, старых ощущений. К перечисленным объектам относятся представители противоположного пола в больших количествах; друзья; тела, которые, возможно, были его собственными телами; толпы родителей и родственников; множество могил; здания и дома в громадных количествах; одеяния в громадных количествах; множество форм денег в колоссальных количествах, в виде банкнот и монет; драгоценности в больших количествах; оружие и энергетические лучи; общение или коммуникация; эмоции; ощущения.

отдача: резкая, бурная ответная реакция, часто нежелательная или неблагоприятная.

откопать: (разг.) найти после тщательных поисков, раздобыть.

отождествление: действие, заключающееся в том, что кто-то считает нечто тождественным чему-то другому (в точности таким же, как это), хотя это не так. Это неспособность видеть различия.

отрезать: лишить связи, возможности общаться, разобщить с кем-либо, чем-либо; изолировать.

«оттого что, потому что»: такому кейсу нужно просчитать те или иные события заранее, чтобы он мог их предсказать. И каждое данное, которое он получает, откуда бы оно ни пришло, он будет использовать для предсказания будущего поведения. Он настолько поглощен предсказыванием будущего поведения, что у него нет ни малейшего шанса быть.

оценивать: 1. выносить суждение о ценности чего-либо. 2. высказывать преклиру мнение о том, что именно с ним не так или что он должен думать о своем кейсе.

оценка: 1. Суждение о ценности чего-либо. 2. Мнение о том, что с преклиром не так и что он должен думать о своем кейсе, которое высказывают преклиру.

ошарашен: (перен.) приведен в недоумение, поставлен в тупик; сильно озадачен.

пазуха носа: одна из двух полостей в черепе, соединенных с ноздрями.

памятник Вашингтону: белый мраморный обелиск (четырехгранный столб, сужающийся кверху) в Вашингтоне, сооруженный в память первого президента США Джорджа Вашингтона (1732 – 1799).

памятник Нельсону: памятник высотой 56,4 метра в центре Трафальгарской площади в Лондоне. Сооруженный в честь лорда Горацио Нельсона (1758 – 1805), знаменитого британского адмирала, этот памятник представляет собой чрезвычайно высокую колонну, на вершине которой установлена статуя Нельсона.

паника: крайний, неудержимый страх.

пара-: часть сложных слов, означающая «находящийся рядом».

паразит: нечто, существующее за счет кого-то или чего-то другого.

паралич: частичная или почти полная утрата способности двигаться (иногда чувствовать).

паранойя: умственное расстройство, при котором у человека есть нерациональное убеждение, будто кто-то пытается причинить ему вред.

«Парные терминалы»: «Парные терминалы» выполняются следующим образом: преклира просят поместить себя самого напротив себя же или, например, своего отца напротив своего отца. Иными словами, два одинаковых объекта помещают друг напротив друга. Эти объекты будут разряжаться друг в друга, и таким образом преклир избавляется от имеющейся у него трудности.

паровоз: локомотив с паровым двигателем. Локомотив – машина, предназначенная для передвижения по рельсам железнодорожных вагонов, поездов. Паровой двигатель – двигатель, в котором источником механической энергии является находящийся под давлением пар.

пассаж: отдельное место в тексте книги, статьи и т.п.

Пекин: столица Китая, расположенная в северо-восточной части страны.

пемза: очень легкий пористый камень вулканического происхождения.

Пентагон: здание, которое имеет форму Пентагона (пятиугольника – геометрической фигуры с пятью углами и сторонами) и является штаб-квартирой министерства обороны Соединенных Штатов Америки.

первая книга: «Дианетика: современная наука душевного здоровья», основной учебник по дианетическим техникам, написанный Л. Роном Хаббардом и впервые опубликованный в 1950 году. В настоящее время выходит на русском языке под названием «Дианетика: современная наука о разуме». Ее называют также Книгой Один.

первые двенадцать брошюр с лекциями: имеются в виду первые двенадцать из пятидесяти брошюр, которые были составлены на основе текстов лекций ЛРХ и опубликованы в 1952 году под названием «Конспекты лекций “Профессионального курса”»..

персонифицировать: считать какую-то вещь наделенной жизнью или личностью или высказываться о ней таким образом; наделять человеческими свойствами.

Перт: крупный город на юго-западе Австралии.

Пикадилли-серкус: открытая круглая площадь в западной части Лондона, где сходятся шесть оживленных улиц города. Эта площадь является крупным развлекательным центром, популярным местом для встреч и совершения покупок.

пистолет сорок пятого калибра: пистолет, у которого диаметр канала ствола равен 0,45 дюйма (11,4 мм).

пламя самого ада вырвется наружу: ситуация станет совершенно неупорядоченной или хаотичной.

пласт: сплошной слой, массив чего-либо однородного по составу, расположенный на значительном протяжении.

пластилин: мягкий цветной материал для лепки, используемый вместо глины.

Платон: (ок. 427 – ок. 347; ,о н.э.) древнегреческий философ, прославившийся своими трудами, посвященными законам, математике, техническим философским проблемам и естествознанию.

платформа, которая выдает ответ: область, из которой может прийти ответ. В буквальном смысле платформа – возвышение для произнесения публичных речей.

плевки в лицо: что-либо неприятное, мерзкое, совершенное кем-либо по отношению к кому-либо.

плеть: туго перевитые веревки или ремни, прикрепленные к рукоятке; служила в старину для телесных наказаний.

плутоны: придуманное название группы существ; образовано от имени древнеримского бога подземного мира и царства мертвых.

по градиенту: постепенно. См. также градиентная шкала.

подрывать: расшатывать, ослаблять что-либо, причиняя вред, нанося ущерб чему-либо изнутри.

подстрекать: побуждать, склонять к какому-либо поступку, действию (обычно недозволенному, преступному).

подтяжки: две скрепленные, обычно прорезиненные тесьмы, перекидываемые через плечи и пристегиваемые к брюкам для поддержания их.

подчеркивать: делать более заметным и выразительным, оттеняя, усиливая.

поедет крыша: о человеке, который окажется в состоянии замешательства, будет сбит с толку или сойдет с ума.

пожарная команда: организованная группа пожарников.

показать, где раки зимуют: наказать.

Покипси: город на юго-востоке штата Нью-Йорк, США, расположенный примерно в 120 км к северу от Нью-Йорка, на восточном берегу реки Гудзон.

полный трак: весь трак тэта-существа, простирающийся за пределы текущей жизни. Под тэта-существом подразумевается сам преклир, «Я».

полюс: нечто прямо противоположное чему-нибудь другому.

попал как кур во щи: попал в неожиданную беду, неприятность.

порочный круг: о том, что повторяется вновь и вновь, в особенности если это бессмысленно и ни к чему не приводит; безвыходное положение.

Портсмут: город на южном побережье Англии, основанный в 1194 году и расположенный приблизительно в ста километрах от Лондона. В нем находится главная военно-морская база Великобритании.

послужной список: документы, содержащие данные о работе человека в организации, правительстве и т.д. К примеру, в военно-морском флоте послужной список включает в себя свидетельство о рождении, аттестат (документ об окончании среднего учебного заведения), благодарственные письма, перечень должностей, которые занимал человек, отчеты о результатах его деятельности, а также информацию о любых действиях по правосудию, предпринятых в отношении него.

постулат: заключение, решение или вывод, сделанные самим человеком на основе селф-детерминизма, исходя из полученных в прошлом данных – как известных, так и неизвестных. Постулат всегда известен. Он создается после того, как человек оценил данные, либо по внутреннему побуждению при отсутствии данных. С помощью постулата человек разрешает проблему, существовавшую в прошлом, принимает решение относительно наблюдений или проблем в настоящем или задает ход событий в будущем. Описание постулатов содержится в книге «Продвинутая процедура и Аксиомы».

потенциал: что-то, что может проявиться или прийти в действие.

потенциальный: возможный; способный быть или стать кем-либо, чем-либо.

См. также потенциал.

потерпеть фиаско: потерпеть полное поражение.

поток: перемещение энергии между двумя точками.

поток сознания: мысли индивидуума и его сознательные реакции на что-то, что происходит в окружающем мире, субъективно воспринимаемые им как непрерывный поток.

потусторонний мир: мир, куда человек попадает после смерти.

почки: парные органы, расположенные в брюшной полости по обеим сторонам позвоночника, которые выводят конечные продукты обмена веществ из крови, образуя и выделяя мочу.

предопределение: то, что предопределено, предназначено кому-либо; судьба,рок.

предписание: официальное распоряжение.

предпоследний список: предпоследний список команд из книги «Самоанализ».В соответствии с этими командами преклир должен вспоминать моменты, которые кажутся ему действительно реальными, моменты, когда он чувствовал настоящее аффинити со стороны кого-то, моменты, когда кто-то поддерживал хорошее общение с ним, и т.д.

Прекрасная печаль: существует два типа «Прохождения эстетики». Существует «Прекрасное» – более высокий уровень на шкале, чем «Безобразное». И существует «Прекрасная печаль» – более низкий уровень на шкале.

Прекрасное: Прекрасное – это волна определенной длины, очень похожая на тэту, или гармония, близкая к тэте. Описание Прекрасного и его применения в одитинге содержится в книге «Саентология 8-80». См. также Безобразное.

прелюдия: действие, событие, комментарий и т.д., которые чему-то предшествуют.

придание значимости: подтверждение или утверждение правильности, ценности или значения кого-либо или чего-либо.

придаток: дополнение к чему-нибудь, не имеющее самостоятельного значения; добавочная часть.прижать к груди: (перен.) принять что-то, оказать этому поддержку или уверовать в это. Грудь считается средоточием чувств и переживаний.

приземленный: обыкновенный, повседневный, не возвышенный. призрачный: неясный, имеющий смутные очертания, контуры. примитивный: стоящий на низших ступенях развития, первобытный.

принцип «трех уровней»: метод проведения процессинга на трех уровнях. Это то, как можно очень легко проводить «Процессинг восхищения». Смотрите лекцию

«Настоящее время» от 26 марта 1953 года из данной серии.

принять в расчет: учесть, принять во внимание.

припадок: внезапный приступ какой-либо болезни, болезненного состояния или резкое проявление какого-либо душевного состояния.

прискорбный: печальный, вызывающий скорбь.

прислушиваться к голосу рассудка: соглашаться с тем, что принимается разумом, или иметь желание слушать то, что подсказывает разум.

пробел: упущение, изъян.

продвигать: активно рекламировать что-то или делать широко известным.

проказа: инфекционная болезнь, поражающая кожу, слизистые оболочки и нервную систему; сопровождается появлением белых чешуйчатых струпьев на коже, а в тяжелых случаях приводит к потере чувствительности, параличу и уродству.

проклинать: выражать сильное недовольство, возмущение кем-либо, чем-либо; бранить кого-либо, что-либо.

проклятый: надоевший и вызывающий досаду, злобу.

пронзать: проникать во все существо; пронизывать (о ветре, холоде, физических ощущениях и т.п.).

пропорциональный: такой, который с увеличением или уменьшением одной какой-либо величины соответственно увеличивается или уменьшается во столько же раз.

простофиля: тот, кто глуповат, малосообразителен.

протереть до дыр: (об одежде, обуви) продырявливать ноской; пронашивать; используется в переносном смысле.

протон: частица, которая обладает положительным зарядом и входит в состав всех атомов.

«Процессинг восхищения»: процессинг, в котором работают с восхищением. Понятию «восхищение» можно дать новое определение: «одобрительное внимание, направленное на кого-либо или что-либо». Восхищение – это своего рода обобщенное ощущение. То, что нам известно как восхищение, или то, что люди знают под названием «восхищение», – это в действительности поток.

«Процессинг по мокапам»: процессинг, в ходе которого одитор добивается, чтобы преклир создавал мокапы в соответствии с градиентной шкалой. См. также мокап.

«Процессинг создания»: процессинг, при проведении которого преклира побуждают создавать различные формы, объекты, расстояния и пространства (называемые мокапами) из энергии, которую порождает он сам. Полное описание «Процессинга создания» приводится в книге «Саентология 8-8008».

«Процессинг черного и белого»: процессинг, при проведения которого необходимо сделать следующее. Скажите преклиру, чтобы он нашел «белую область» рядом с собой. Он увидит – может быть, четко, а может быть, и нет – черное, или неоднородную смесь черного с белым, или серое, или белое вокруг себя, над собой или под собой. Затем скажите преклиру сделать все это белым. Ему придется перемещать свое внимание в этом поле, но он сможет сделать это. Если он сохраняет это поле белым, инцидент стирается. Когда в инциденте есть черное, стирания не происходит. Все, что вам нужно, чтобы проводить процесс, – это побуждать преклира сохранять поле белым. «Процессинг черного и белого» полностью описан в книге «Саентология 8-80».

«Прямой провод»: процесс вспоминания (с каким-либо восприятием или по крайней мере с некоторым представлением об этом восприятии) произошедшего в прошлом инцидента. Этот процесс выполняют, находясь в настоящем времени. Это название – «Прямой провод» – берет свое начало в процессе установления коммуникации в МЭСТ-вселенной, который заключается в соединении двух точек коммуникационной системы. По сути, здесь задействуется память. «Прямой провод» описан в книге «Продвинутая процедура и Аксиомы».

Прямой провод АРО»: процесс, во время которого одитор просит преклира вспомнить момент, когда для преклира что-то было действительно реальным, или когда он находился в хорошем общении, или когда он испытывал к кому-то аффинити и т.д. См. также «Прямой провод».

психоанализ: система психотерапии, разработанная в 1894 году в Австрии Зигмундом Фрейдом (1856 – 1939). Для достижения результатов в психоанализе требовались следующие действия: пациенту предлагали годами вспоминать свое детство и говорить о нем, в то время как психоаналитик пытался найти скрытые инциденты, связанные с сексом, которые Фрейд считал причиной душевных заболеваний.

психоз: любая серьезная форма душевного расстройства; сумасшествие.

психосоматический: связанный с «психосоматикой», то есть ощущениями, болями или дискомфортными состояниями в теле, причина которых коренится в том, что разум делает тело больным; термин составлен из двух слов: psycho – «разум», и soma – «тело». Описание причины и источника психосоматик содержится в книге «Дианетика: современная наука о разуме».

психотерапия: проведение терапии в отношении умственных и эмоциональных расстройств.

психотик: человек, у которого в значительной степени отсутствует контакт с окружением, существующим в настоящее время, и который не производит расчетов в отношении будущего. Это состояние может быть острым, когда человек становится психотиком каждый раз всего на несколько минут и только время от времени в определенной обстановке (например, когда у него бывают приступы гнева или апатии), или же это может быть хроническое состояние, то есть такое, в котором человек никогда не соотносит свои действия с настоящим и будущим. Когда вред, который психотик причиняет другим людям, бросается в глаза, такого человека считают опасным и изолируют от общества. Психотик, вредоносность действий которого не столь впечатляюща, приносит не меньше вреда своему окружению и является психотиком не в меньшей степени.

пулитцеровская премия: одна из наград, учрежденных в соответствии с завещанием американского журналиста Джозефа Пулитцера (1847 – 1911) и присуждаемых за выдающиеся достижения в различных областях журналистики (14 премий), литературы (6 премий) и музыки (1 премия).

Ра: в древнеегипетской мифологии – бог солнца, которого изображали с телом человека и головой орла. Обычно Ра считали тем, кто создал эту вселенную и управляет ею.

«рабочая лошадка»: что-то, что надежно выполняет работу в тяжелых условиях или на протяжении долгого времени.

равновесие: состояние покоя, существующее благодаря равному действию противоположно действующих сил.

разврат: половая распущенность, беспорядочная половая жизнь (например, множество случайных сексуальных партнеров).

раздражительно-ответный (раздражитель-ответ): определенный раздражитель (нечто, что побуждает кого-то или что-то к какой-либо деятельности или активности или вызывает какую-либо реакцию в теле) автоматически порождает определенную ответную реакцию.

раззявив рот: о человеке, который крайне удивлен чем-то. Раззявить – широко раскрыть (рот).

разнести в пух и прах: разрушить что-либо полностью.

разряжаться: освобождаться от заряда (гнева, страха, горя или апатии); разгружаться.

разыграть хороший спектакль: создать видимость, которая скрывает реальность.

рано или поздно: когда-нибудь в будущем.

раппорт: связь, особенно тесная или характеризующаяся взаимной симпатией; согласие.

распад: см. расщепление.

расчет: с технической точки зрения – аберрированная оценка и постулат человека о том, что он должен постоянно пребывать в определенном состоянии для того, чтобы добиться успеха. Расчет, таким образом, может означать, что человек должен развлекать других – чтобы оставаться в живых, или что человек должен держаться с достоинством – чтобы преуспеть, или что человек должен много иметь –

чтобы жить. Расчет формулируется просто. Он всегда аберрирован. Расчет коварен настолько, насколько он создает видимость того, что он направлен к выживанию, или, другими словами, насколько он якобы соответствует окружению человека. Все расчеты невыживательны.

расщепление: процесс деления центра атома (ядра) на две части, сопровождаемый выделением огромного количества энергии; это явление используется в атомных бомбах.

реабилитировать: восстанавливать какую-либо прошлую способность, состояние бытия или какое-либо другое более оптимальное состояние.

Рекс: распространенная кличка собаки.

«Ригли»: товарный знак американской жевательной резинки, принадлежащий компании Уильяма Ригли-младшего.

ридж: ридж, в сущности, – это энергия, находящаяся в подвешенном состоянии в пространстве. Ридж порождается двумя энергетическими потоками, которые сталкиваются друг с другом и вызывают энтурбуляцию энергии. При рассмотрении этой энтурбуляции обнаруживается, что она имеет характер энергетических потоков, которые очень сильно похожи на материю: частицы этих потоков хаотично перемешаны друг с другом.

Рипли, Роберт: (1893– 1949) американский художник-карикатурист, знаменитый своим музеем-кунсткамерой «Хотите верьте, хотите нет». В нем выставлены картонки, представляющие причудливые и странные факты со всего мира.

розенкрейцеры: люди, входившие в состав одного общества, основанного в период между XV и XVII вв. Члены этого общества претендовали на обладание тайными и магическими знаниями. Розенкрейцерами называют также тех, кто претендует на продолжение традиций розенкрейцеров.

ростовщик: тот, кто дает деньги в рост, в долг, под большие проценты.

ружье шестнадцатого калибра: ружье, которое стреляет крупными металлическими шариками. Ружье – огнестрельное ручное гладкоствольное оружие с длинным стволом, стреляющее металлическими шариками. Стандартной мерой внутреннего диаметра ствола ружья является вес шарика, который подходит к этому стволу. Ружье 16-го калибра заряжается шариками весом 1/16 фунта.

ружье: огнестрельное ручное гладкоствольное оружие с длинным стволом, стреляющее металлическими шариками, которые покрывают большую область, благодаря чему из ружья легче попасть в движущуюся мишень, чем из винтовки или пистолета, стреляющих единичными пулями.

рулевая рубка: помещение на палубе судна, в котором установлено рулевое колесо. На больших судах рулевая рубка является частью мостика (надстройки на палубе судна, обычно в передней его части, откуда ведется управление кораблем), садизм: тип поведения, когда человек получает удовольствие от причинения боли другим и заставляет их испытывать физические и душевные страдания.

рычаг: стержень, который может вращаться вокруг точки опоры и служит для уравновешивания большей силы при помощи меньшей.

с пеной у рта: в переносном смысле означает «в состоянии сильного гнева». сальто: прыжок в воздухе с поворотом через голову вперед или назад. сарказм: злая, язвительная насмешка, едкая ирония.

сатириаз: состояние анормального, неконтролируемого сексуального желания у мужчин.

сверлильный станок: машина, предназначенная для сверления отверстий в металлических предметах и т.д.

световой год: расстояние, которое проходит свет за один год; приблизительно равно 9,46 триллионов километров, что примерно в 63 000 раз больше расстояния от Земли до Солнца.

секстант: инструмент, используемый для того, чтобы определять точное положение небесных тел (Солнца, Луны или звезд) в целях навигации.

Северный полюс: самая северная точка на поверхности Земли, расположенная в Северном Ледовитом океане.

селф-детерминизм: относительная способность устанавливать положение чего-либо во времени и пространстве, а также способность создавать и разрушать пространство, время, энергию и материю. Если человек может определять положение своих факсимиле и риджей во времени и пространстве, если он способен размещать людей и предметы во времени и пространстве в прошлом, настоящем и будущем, тогда можно сказать, что у него высокий селф-детерминизм. Если же его факсимиле задают его положение во времени и пространстве, если люди могут с легкостью задавать его положение во времени и пространстве в прошлом, настоящем и будущем, тогда у этого человека низкий селф-детерминизм. Желание или нежелание устанавливать положение вещей во времени и пространстве – это основной критерий относительного душевного здоровья человека.

сенсорный: относящийся к чувствам или ощущениям, например к зрению, слуху, осязанию, обонянию.

сервант: шкаф с застекленными полками для хранения посуды и столового белья.

сервисное факсимиле: явно невыживательное обстоятельство, содержащееся в каком-либо факсимиле, которое человек приводит в действие, чтобы объяснить свои неудачи. Сервисное факсимиле может представлять собой факсимиле заболевания, травмы или какой-либо неспособности; это и есть тот шаблон, который является хроническим психосоматическим заболеванием. Оно может содержать кашель, лихорадку, боль, сыпь - любое невыживательное проявление, умственное или физическое. Это может быть даже попытка самоубийства. Сервисное факсимиле содержит все восприятия. У него много локов, и существует множество похожих на него факсимиле.

сержант: воинское звание младшего командного состава в армии.

серная кислота: чрезвычайно коррозионная (способная разъедать твердые тела) маслянистая жидкость. При горении угля образуется дым, содержащий серную кислоту. Это вызывает кислотные дожди, которые наносят вред растениям, рыбам, разрушают металлы, камни и другие материалы, используемые в строительстве.

сесть в лужу: (перен.) допустить ошибку; оказаться в глупом положении, потерпеть неудачу, провалиться.

сиамский кот: домашний короткошерстный кот с синими глазами и длинным телом кремовой окраски, ушами, лапами, мордой и хвостом темного цвета. Эта порода была выведена в Тайланде (его прежнее название – Сиам).

Сивик Аудиториум: большой зал в Окленде, штат Калифорния.

Сидней: морской порт и крупный город в южной части восточного побережья Австралии, самый большой город в стране.

символическая логика: раздел формальной логики (науки о законах и формах рассуждения), разработанный позднее всех остальных ее разделов; символическая логика базируется на принципах высшей математики, а математические методы и символы являются ее основным инструментом.

синапсы: крохотные области соприкосновения одной нервной клетки с другой или нервной клетки с мышечной клеткой и т.д. Через эти области нервные импульсы передаются от одной клетки к другой.

синонимично: синоним – слово, отличающееся от другого по звучанию и написанию, но совпадающее или близкое ему по значению.

синтезироваться: образовываться путем соединения из более простых частей.

скальпель: нож с коротким, тонким, очень острым лезвием, который используется хирургами во время проведения операций.

сканирование локов: процедура, в ходе которой человек вступает в контакт с ранним локом на траке времени и движется, быстро или медленно, через все подобные инциденты вплоть до настоящего времени. Это выполняется много раз, и вся цепь локов теряет способность оказывать влияние на человека. Сканирование локов полностью описано в книге «Наука выживания».

сквирельничать: (здесь) приходить в замешательство.

скрежетать зубами: испытывать крайнее раздражение, быть в ярости; буквально – издавать характерный скрипящий шум трением верхнего ряда зубов о нижний.

сложность: 1. Наличие нескольких частей, элементов; состояние, качество и т.д., обусловленное наличием многих переплетающихся между собой явлений, признаков, отношений и т.п. 2. Свойство того, что представляет трудность для понимания, разрешения, осуществления; трудность.

сместить баланс: придать чему-то больший вес или важность, чем чему-то другому.

смыкание терминалов: отождествление одного терминала с другим. Когда индивидуум начинает отождествлять, «сомкнутые терминалы» оказываются у него слишком близко друг к другу, и он начинает принимать один терминал за другой.

смыт: унесен водой, течением.

снизойти: благосклонно, но свысока удостоить своим вниманием, участием, присутствием и т.п.

со всех ног: очень быстро.

собаку съел: о том, кто приобрел большой опыт в чем-либо.

собор святого Павла: знаменитый собор в Лондоне (Англия), один из самых известных храмов в мире. Собор – это большая церковь, имеющая важное значение. Собор святого Павла спроектировал сэр Кристофер Рен (1632 – 1723), знаменитый английский архитектор и математик, по образу церкви Святого Петра в Риме. Собор строился c l675 по 1710 годы, был открыт в декабре 1697 года.

сойти с рук: оказаться приемлемым, пройти, закончиться удачно, благополучно (в то время как ожидалось обратное); остаться безнаказанным.

Сократ: (ок. 470 – 399 гг. до н.э.) древнегреческий философ; считается, что он верил в «демона» (духа-хранителя или сопровождающего духа). Предположительно этот демон запрещал Сократу делать те или иные вещи, но никогда не воодушевлял его на что-либо, а только предсказывал удачу или неудачу или предостерегал Сократа, когда тот был готов принять неверное решение. Обвиненный в развращении молодежи нетрадиционными идеями и признанный виновным в этом, он отклонил попытки спасти свою жизнь и умер, выпив преподнесенную ему чашу яда цикуты. См. также цикута.

солнечная система: Солнце вместе со всеми планетами и другими небесными телами, обращающимися вокруг него.

солнечный удар: болезненное состояние, которое возникает при длительном пребывании на солнце и проявляется головной болью, рвотой, вялостью, повышением температуры тела, нарушениями пульса, дыхания, судорогами, возбуждением и другими симптомами.

соматики: физическая боль, любого рода неудобство, нежелательные эмоции или чувства, источником которых является инграмма.

соник: то, что было услышано, или воскрешение этого в памяти так, чтобы это снова слышалось в уме с тем же самым тембром и с той же громкостью.

состояние знания: состояние знания обусловлено уверенностью.

сохранение энергии: физический закон, согласно которому энергия сама по себе не может ни создаваться, ни уничтожаться, она может только переходить из одной формы в другую, а общее количество энергии всегда остается неизменным. Например, если сжечь кусочек угля, собрать весь дым, пепел и другие частицы, которые излучались во время горения, и взвесить их, масса всего этого будет равна массе кусочка угля.

спаситель: человек, который спасает другого или других от их грехов и последствий этих грехов.

спейроны: придуманное слово, спектр: совокупность всех значений какой-либо величины.

Спенсер: Герберт Спенсер (1820 – 1903), английский философ. Известен тем, что применил научные принципы эволюции к философии и этике.

спиритуалист: здесь имеется в виду спирит – приверженец спиритизма (веры в то, что духи умерших могут общаться с живыми и действительно общаются с ними).

«Список для завершения сессии»: имеется в виду ряд процессов, описание которых приводится в конце книги «Самоанализ».

спутник: небесное тело, движущееся вокруг какой-либо планеты, звезды.

СРП: «Стандартная рабочая процедура».

стадион: комплексное спортивное сооружение с трибунами для зрителей и со специально оборудованными площадками для тренировок, состязаний.

«Стандартная рабочая процедура 3»: техника, состоящая из семи шагов процессинга. Этой процедуре был присвоен номер 3, поскольку она была создана в результате третьего пересмотра первоначальной «Стандартной рабочей процедуры».

«Стандартная рабочая процедура 5»: то же, что «Стандартная рабочая процедура» выпуска 5.

«Стандартная рабочая процедура» выпуска 5: техника, состоящая из семи шагов процессинга. Этой процедуре был присвоен номер 5, поскольку она была создана в результате пятого пересмотра первоначальной «Стандартной рабочей процедуры». Эта версия данной процедуры соответствует прочитанным позднее лекциям Филадельфийского докторского курса.

статика: нечто характеризуемое отсутствием движения. У настоящей статики нет длины волны, поэтому статика не находится в движении. У нее нет веса, нет массы, нет длины, ширины – ничего из этого. Статика – это отсутствие движения.

статичное состояние: зафиксированное или неизменное состояние, в котором отсутствует движение.

стенд: специально оборудованное место, установка для сборки и испытания машин, аппаратов, приборов. Здесь использовано в переносном смысле.

стирание: в Дианетике – проговаривание инграммы до тех пор, пока она полностью не исчезнет из инграммного банка. Смотрите книгу «Дианетика: современная наука о разуме».

столбняк: состояние неподвижности, оцепенения, вызванное сильным душевным потрясением.

страховые агенты: представители организации, занимающейся страхованием. Страхование – это один из способов обеспечения от последствий стихийных бедствий и несчастных случаев, заключающийся в возмещении убытков, которое берет на себя специальная организация по отношению к лицам или учреждениям, регулярно выплачивающим ей денежные взносы.

«Субботний дневной курс группового одитора»: шестичасовой курс по обучению групповых одиторов, который предоставлялся в Лондоне в 1953 году. В нем использовались лекции ЛРХ о групповом одитинге.

судороги: непроизвольные сокращения мышц лица или тела. Употреблено в шутку.

сущности: риджи, в которые встроены факсимиле. Чтобы избавиться от сущности, нужно просто выяснить, где в теле расположена данная сущность. Это делается при помощи Е-метра. Затем нужно выяснить, где на траке времени застряла эта сущность.

схлопываться: обозначает явление, при котором что-то внезапно соединяется или начинает отождествляться с чем-то другим.

Таблица отношений: таблица, которая показывает идеальное состояние бытия, а также различные отношения людей к жизни и реакции на нее. Таблица отношений содержится в «Настольной книге для преклиров».

таз: широкий и неглубокий сосуд круглой или овальной формы.

так сказать: вводное слово, употребляется, когда кто-то желает подчеркнуть или смягчить резкость произносимого или когда говорящий, подыскивая выражение, не уверен в его точности.

Танганьика: самое протяженное пресноводное озеро в мире, находящееся в восточной части центральной Африки.

Тасмания: остров у юго-восточного побережья Австралии и ее штат; был открыт голландским мореплавателем Абелем Тасманом (ок. 1603 – 1659) в 1642 году и в 1853 году был переименован в его честь.

та-та-та-та-та-та-та: звуки, обозначающие гладкий ход работы, когда не возникает никаких трудностей или проблем. Звукоподражание гудению хорошо работающей машины или двигателя.

Тауэрский мост: один из четырех мостов через Темзу в черте Лондона. Тауэрский мост – разводной (он поднимается, чтобы дать возможность пройти судам), он является также одной из наиболее известных достопримечательностей города.

Темза: река протяженностью 334 километра в южной части Англии, протекающая на восток через Лондон и впадающая в море; главный коммерческий водный путь страны.

теория Тэта-МЭСТ: теория Тэта-МЭСТ заключается лишь в том, что существует статика жизни, которая, противодействуя движению физической вселенной, порождает проблемы, решения, хаотичности, действия.

тепловой удар: нарушение работы механизмов терморегуляции тела, вызванное слишком сильным перегревом и характеризуемое следующими симптомами (внешними признаками): лихорадка, горячая и сухая кожа и учащенное сердцебиение.

терапевтический: благотворно влияющий на тело или разум.

терминал: 1. Проводник, подсоединенный в том месте, где электрический ток входит в электрическую цепь или выходит из нее. 2. в сущности, терминал – это любая точка, имеющая любую форму и протяженность или не имеющая никакой формы вообще, из которой может истекать энергия или которая может принимать энергию. Полное описание терминалов приводится в книге «Саентология 8-8008».

термодинамика: раздел физики, изучающий преобразование тепла в другие формы энергии и преобразование других форм энергии в тепло, а также законы, которым подчиняются такие превращения энергии.

Тернбилл: имя преклира, получавшего процессинг.

тетрадь кейса: тетрадь, в которой записаны данные об одитинге, получаемом преклиром.

Техника 80: эта техника развивает способность дезинтегрировать (вызывать исчезновение) инграмм вместо того, чтобы проходить и проходить их вновь и вновь. Техника 80 практически не связана с факсимиле, с их стиранием или с прохождением чего-то на траке времени. Здесь человек просто дезинтегрирует инграммы. Эта техника развивает данную способность. Лекции по Технике 80, в которых полностью описывается данная технология, содержатся в серии «Путь к бесконечности».

«Техниколор»: система, используемая при создании цветных кинофильмов. Она была разработана в 20-х и 30-х годах XX столетия, но поначалу использовалась при создании лишь некоторых фильмов; так обстояло дело до 50-х годов XX века, когда в Голливуде стали выпускать больше цветных фильмов в попытке провести черту между фильмами и телевидением, которое становилось все более популярным, но было только чернобелым.

том: книга (обычно большая, толстая).

топология: раздел геометрии, в котором изучаются различные деформации фигур (такие, как скручивание, сгибание, растяжение, вытягивание и т.п.), при которых не изменяются некоторые основные свойства этих фигур.

точка видения: точка осознания, из которой можно воспринимать.

точка протяженности: любая точка в пространстве или на границах пространства. Точки протяженности полностью описаны в «Факторах», которые можно найти в приложении.

трам-пам-памы: придуманное название частей тела.

транс: называется также гипнотическим трансом; состояние (например, вызванное гипнозом), в котором человек неспособен ясно мыслить, как бы оглушен или его осознание окружения сведено на нет каким-то иным образом и он неспособен реагировать на происходящее.

трансорбитальная лейкотомия: психиатрическая операция, в ходе которой через заднюю стенку глазных впадин проникают чем-то вроде шила и протыкают тонкую кость, отделяющую глазные впадины от лобных долей головного мозга. Затем острие шила погружают в лобные доли головного мозга и разрывают нервные волокна, связывающие их с остальным мозгом. В результате пациент становится идиотом, неспособным проявлять какие-либо эмоции. «Трансорбитальный» значит «находящийсямеждуглазнымивпадинамиилипроходящийчерезних».

«Лейкотомия» происходит от французского leucotomie, где leuco означает белое вещество мозга (нервные волокна) и tomia – «разрезание, отрезание».

трансценденталист: приверженец трансцендентализма. Трансцендентализм –

философское учение (как например, учения Канта и Гегеля), в основе которого лежит идея о том, что принципы реальности следует познавать, изучая процесс мышления, а не объекты, воспринимаемые при помощи органов чувств.

треклятый: употребляется как обозначение чего-то противного, дурного, вызывающего досаду, злобу.

трещать как сорока: (разг. неодобр.) говорить быстро и громко. Сорока – птица с длинным хвостом и черным с белым оперением, издающая характерные звуки – стрекотание (резкие-короткие и частые, похожие на треск звуки).

трогательно: вызывая умиление, так, что может разжалобить, растрогать.

тропики: самая жаркая область в мире по обе стороны экватора.

тропический шлем: легкий шлем, который изготавливается из высушенной мягкой сердцевины некоторых пальм. Его носят в странах с жарким климатом для защиты головы, лица и задней части шеи от палящего солнца.

трудотерапия: (здесь) терапия, направленная на восстановление способности работать.

трюк: ловкая проделка или хитрая уловка.

трясуны: оскорбительное название членов небольшой секты, которые проявляют эмоции при отправлении религиозных обрядов с помощью криков и движений.

тупик: в переносном смысле – безвыходное положение или ситуация, не имеющая перспективы.

тьфу: оценка кого-либо, чего-либо как незначительного, ничтожного.

Тэта-Клир: существо, которое достаточно стабильно находится вне тела, и просто тот факт, что тело травмировано, не заставляет его вернуться обратно в тело. Это единственное условие.

тэта-клирование: шаги, выполняемые, чтобы привести человека в состояние Тэта-Клир. Тэта-Клир – существо, которое достаточно стабильно находится вне тела, и просто тот факт, что тело травмировано, не заставляет его вернуться обратно в тело. Это единственное условие.

тэта-тело: тэта-бытийность человека; нечто, что продолжает существовать и переходит из одной жизни в другую; оно входит в созданные тела либо создает тела и продолжает обитать в них вплоть до смерти тела и так далее.

у каждого ангела есть два лица: намек на то, что в некоторых религиях ангелы или другие подобные существа (такие как боги) имеют двоякую сущность и могут быть добрыми и злыми, создавать и разрушать и т.д. В мифах у ангелов часто бывает два лица: черное и белое.

Уайт, Т. Г.: Тэренс Генри (или Хэнбери) Уайт (1906 – 1964), английский писатель, наиболее известный своими пересказами легенд о короле Артуре, опубликованными под общим названием «Бывший и будущий король»; первая книга данного цикла называлась «Меч в камне» (1938).

увещевания: убеждения, советы, уговоры, серьезные предостережения или призывы.

тайну.

увидеть свет: прийти к полному пониманию; понять какую-либо проблему или

угольный подвал: комната (или группа комнат) ниже уровня первого этажа(обычно под зданием), используемая для хранения угля, которым топят печи.

ум заходит за разум: (сленг) состояние крайнего замешательства мыслей.

УНИВАК: универсальный автоматический компьютер – компьютер, собранный в 1951 году компанией «Американ Экерт-Мокли компьютер корпорейшн». Это был универсальный компьютер, предназначенный для использования в коммерческих целях, и первый компьютер, который мог обрабатывать как буквенные, так и цифровые данные.

универсальный растворитель: растворитель – вещество, которое растворяет какое-либо другое вещество. Соответствующее английское слово имеет более широкое значение: это нечто, что объясняет что-то или находит решение чему-то, или обладает способностью растворять что-то.

упиваться: наслаждаться чем-либо, испытывать от этого восторг.

ураган: (исп. huracan от имени божества бури у американских индейцев) сильнейший тропический ветер, зарождающийся над морем и имеющий скорость свыше 100 км в час, часто сопровождается проливными дождями.

уровень IV (Шаг IV): уровень кейса преклира, который не способен легко находить углы комнаты с закрытыми глазами и работу с которым нужно начинать с шага IV «Стандартной рабочей процедуры».

уровень V: то же, что и Кейс V или Шаг V – никаких мокапов, только чернота.

Имеется в виду пятый шаг «Стандартной рабочей процедуры».

уровень VI: то же, что и Кейс VI. Человек, который просто в очень значительной степени является невротиком и не может выйти из тела; шестой шаг «Стандартной рабочей процедуры».

уровень VII: то же, что и Кейс VII, психотик; седьмой шаг «Стандартной рабочей процедуры».

усилие: силовое (то есть связанное с приложением физической силы) проявление движения. Резкое усилие, направленное против человека, причиняет ему боль. Значительное усилие вызывает дискомфорт. Преклир может вспомнить и заново ощутить усилие. Важнейшей частью болезненного факсимиле является содержащееся в нем усилие, а не восприятия. Смотрите книгу «Продвинутая процедура и Аксиомы».

факсимиле: запись событий, произошедших за конечный промежуток времени, которая хранится в памяти. В факсимиле содержится каждое восприятие, присутствовавшее в окружении в момент создания факсимиле, в том числе зрительные образы, звук, запах, вкус, вес, положение суставов и так далее – всего около полусотни восприятий.

«Факсимиле один»: имплант с полного трака, содержащийся в банке у всех людей. Был назван так потому, что это первый инцидент с полного трака, существование которого было доказано; когда этот инцидент был проодитирован у большого количества людей, было обнаружено, что это приводит к избавлению отмножества болезней. «Факсимиле один» описано в книге «Саентология: история человека».

Фанди: длинный, узкий залив Атлантического океана. В нем наблюдаются одни из самых высоких в мире приливов. На берегах залива находятся несколько провинций Канады и американский штат Мэн.

Фарбер, Эванс: саентолог в 50-е годы XX века.

фарс: нечто лицемерное.

фашизм: система правления, возглавляемая диктатором, который обладает абсолютной властью, силой подавляет оппозицию и критику, вводит строгие порядки в промышленности, торговле и так далее.

фенобарбитал: белый порошок без запаха, используемый как успокаивающее и снотворное средство.

«Ферхоуп геральд»: придуманное название.

физик-ядерщик: специалист по ядерной физике. Ядерная физика – раздел физики, предметом изучения которого является поведение, структура и составные элементы центральной части атома (называемой ядром). В ядре атома сосредоточена почти вся масса атома.

филадельфийские лекции: имеются в виду лекции Филадельфийского докторского курса, которые ЛРХ прочитал в Филадельфии (штат Пенсильвания, на востоке США) в декабре 1952 года.

Филадельфия: город в штате Пенсильвания, на реке Делавэр, на востоке США, где в 1952 году Л. Рон Хаббард прочитал известную серию лекций «Филадельфийский докторский курс».

философия: 1. Система движущих идей или принципов, например какого-то человека. 2. область знания, посвященная систематическому исследованию базовых понятий, таких как истина, существование, реальность и свобода.

фишки подтасованы: видоизменение выражения «подтасовать карты», что значит «перемешивая карты, подбирать их с умыслом, в каком-либо преднамеренном порядке». В данной лекции используется в переносном смысле.

философ-трансценденталист: имеется в виду немецкий философ Иммануил Кант (1724 – 1804), разработавший философию трансцендентализма, в основе которой лежит доктрина о том, что принципы реальности следует познавать не из практического опыта, а посредством изучения процессов мышления.

флагшток: вертикальный шест для подъема флага.

флюгер: устройство для определения направления ветра, часто в виде петуха, который поворачивается вокруг вертикальной оси.

фобия: постоянно преследующий, иррациональный страх перед чем-либо, вызывающий непреодолимое желание избегать этого.

фокус: (разг.) проделка, уловка, фонарь: прозрачное покрытие, закрывающее кабину летчика в самолете.

Форд: Генри Форд (1863 – 1947), американский промышленник, основавший в 1903 году автомобилестроительную компанию «Форд мотор».

формальдегид: бесцветный, растворимый в воде газ с удушливым запахом, который применяется как сильное дезинфицирующее и консервирующее средство.

фотоны: частицы света. Подобно тому, как вещество состоит из атомов, свет состоит из фотонов.

франк: денежная единица Франции в те времена, когда были прочитаны эти лекции.

Фрейд: (1856 – 1939) австрийский врач, основатель психоанализа, который утверждал, что поведение человека контролируется бессознательными воспоминаниями сексуального характера.

Фриско: сокращенное название Сан-Франциско – города на севере штата Калифорния (на западе США).

фунт: основная денежная единица Соединенного Королевства (страны в Западной Европе, в состав которой входят Англия, Уэльс, Шотландия и Северная Ирландия). Первоначально (в восьмом столетии) так называли серебряные монеты весом 453,6 г (фунт).

фургон: большая крытая четырехколесная повозка, обычно запряженная лошадьми, которая обычно использовалась для перевозки грузов.

хаотичность: неупорядоченность усилий организма из-за внутренних или внешних усилий других форм жизни или материальной вселенной; хаотичность навязывают физическому организму контрусилия из окружающей среды. См. Аксиому 69 в книге «Продвинутая процедура и Аксиомы».

хлорид тиамина: другое название витамина B1.

хлорофилл: зеленое красящее вещество листьев и других органов растений, единственное известное вещество в природе, способное поглощать и хранить энергию солнечного света, которая затем используется для преобразования химических веществ в питательные. Кроме того, хлорофилл поглощает запахи.

Хобарт: морской порт и столица Тасмании (штата Австралии, расположенного на острове Тасмания у юго-восточного побережья австралийского материка).

холст: грубая ткань для писания масляными красками.

хорошая книга: имеется в виду первая книга – «Дианетика: современная наука душевного здоровья».

«Хотите верьте, хотите нет»: см. Рипли, Роберт. хохма: шутка, розыгрыш, что-нибудь смешное.

хроническая соматика: психосоматическое заболевание. Обнаружено, что психосоматические заболевания – это всего лишь рестимулированная соматика из какой-то инграммы, и что она исчезнет, если инграмму сократить или стереть. См. также соматики.

хронометр: прибор для точного измерения времени; вид чрезвычайно точных часов, используемых, например, в навигации.

хрустальный шар: шар из горного хрусталя или стекла. Его традиционно используют те, кто занимается гаданием.

Цезарь: Юлий Цезарь (ок. 100 – 44 гт. до н.э.), римский полководец и государственный деятель. Он считал, что римское правительство разложилось, и намеревался «спасти» Рим от упадка. В 46 году до н.э. Цезарь был назначен римским диктатором пожизненно, но спустя два года был убит.

центробежная сила: сила, которая действует на движущийся по кругу объект и тянет его от центра вовне.

центростремительная сила: сила, которая действует на движущийся по кругу или вращающийся вокруг своей оси объект и тянет его к центру или к оси.

центры: первые две дианетические организации – Дианетический исследовательский центр Хаббарда, основанный в 1950 году в городе Элизабет, штат Нью-Джерси, и Дианетический центр Хаббарда в городе Вичите, штат Канзас (1951 – 1952).

церковные мыши: мыши, живущие в церкви. В переносном смысле – бедные люди, от старого английского выражения «беден как церковная мышь».

цикл действия: создание, рост, консервация, упадок и смерть или разрушение.

Смотрите книгу «Саентология 8-8008».

цикута: ядовитый напиток, изготовляемый из цикуты – травянистого растения с пятнистым стеблем и маленькими белыми цветками. См. также Сократ.

цилиндр: 1. камера (закрытое пространство) в автомобильном двигателе, в которой происходит взрыв воспламененного топлива, приводящий благодаря своей энергии автомобиль в движение. 2. высокая мужская шляпа цилиндрической формы с твердыми полями, обычно слегка загнутыми по бокам, которую носили в особенности на официальных мероприятиях. Цилиндр служил признаком высокого положения в обществе.

циркулярная пила: пила, в которой резание осуществляется быстро вращающимся металлическим диском с зубьями.

цыгане: народ, который пришел в Европу из северной Индии приблизительно в четырнадцатом веке. Сейчас цыгане проживают также в Северной Америке, России и Австралии. Многие группы цыган сохранили элементы своей традиционной культуры: предсказание будущего, племенная организация и собственный язык.

черная магия: магия, используемая во зло; колдовство (якобы использование сверхъестественных сил для воздействия на людей и на их дела).

черт побери (черт возьми, какого черта): (разг.) восклицание, выражающее удивление, досаду или негодование.

черт с: употребляется при выражении полного отвержения кого-либо, чего-либо или абсолютного отсутствия интереса.

черта с два: выражение, используемое для того, чтобы показать, что говорящий выражает мнение противоположное тому, что только что было высказано.

чертов: (прост.) употребляется в некоторых оценочных и бранных выражениях.

черт-те сколько: очень много.

Черчилль: сэр Уинстон Черчилль (1874 – 1965), премьер-министр Великобритании (1940 – 1945 и 1951 – 1955), руководивший страной во время Второй мировой войны (1939 – 1945).

четвертое измерение: 1. Воображаемое измерение, используемое физиками для математических расчетов в попытке объяснить явления пространства и времени, которые они не могут объяснить, используя три измерения (длину, ширину и высоту). В трудах Альберта Эйнштейна (1879 – 1955) говорится, что четвертое измерение – это время. 2. Нечто выходящее за рамки того, что можно объяснить с научной точки зрения.

чистой воды: (перен.) самый настоящий, в полной мере.

что там говорить о: используется, чтобы подчеркнуть сказанное, сравнив его с чем-то впечатляющим.

чувствительный кейс: имеется в виду такой кейс, который требует осторожного, тактичного или мастерского обращения.

чудак: тот, чье поведение отличается странностями, чьи поступки вызывают недоумение, удивление.

Чума: придуманное имя; буквально, чума – это заразная эпидемическая болезнь, часто приводящая к смертельному исходу. Была чрезвычайно распространена в Европе и Азии в четырнадцатом веке.

Шаг II: Шаг II «Стандартной рабочей процедуры».

Шаг IV (I, И, III и т.д.): Шаг IV (I, II, III и т.д.) «Стандартной рабочей процедуры».

шапка с острием: имеется в виду разновидность шлема, который носили немецкие офицеры в конце девятнадцатого века. Сверху шлем был увенчан металлическим шипом.

шарахаться: сторониться, избегать чего-либо.

шарлатанство: поведение шарлатана – человека, который притворяется, что обладает какими-то знаниями или умеет что-то делать в какой-то области, хотя на самом деле это не так.

швейцар: сторож у наружных дверей гостиницы, в подъездах учреждений и жилых домов.

шесть великих учителей: имеются в виду те, кто в прошлом нес человечеству мудрость, ключевые моменты которой, как можно увидеть, во многом совпадали друг с другом. К этим людям относятся Ведический Учитель (человек, оставивший после себя мудрость, которая содержится в ведических гимнах, священных писаниях индуизма); Лао-Цзы (древнекитайский философ, живший в шестом веке до н.э., основоположник даосизма, китайской религии, согласно которой люди должны жить просто и честно, не вмешиваясь в естественный ход событий); Конфуций (древнекитайский философ, живший в шестом веке, в чьем этическом учении подчеркивается необходимость надлежащего поведения и любви к человечеству); Будда (индийский философ, живший в шестом веке до н.э., основатель буддизма, он учил, что душа бессмертна, и стремился помочь людям найти полное счастье и умиротворение); Христос (иудейский учитель, живший в первом столетии н.э., который поведал миру о сострадании, братской любви и бессмертии души); Магомет (арабский пророк и основатель исламской религии, живший в шестом веке н.э., он учил, что есть только один Бог, который требует от людей предавать себя Ему).

Шетландские острова: около 100 небольших островов в Атлантическом океане к северу от Великобритании.

шлеп, шлеп, шлеп: обозначает сильные повторяющиеся удары, как если бы кто-то упорно работал над чем-то в течение некоторого времени. Здесь использовано в переносном смысле.

шлюз: отверстие в плотине, имеющее затвор и предназначенное для выпуска воды.

шоры: нечто, позволяющее человеку глядеть только на что-то одно. Буквально –

боковые щитки возле глаз, не дающие возможности пугливому животному глядеть по сторонам. Употреблено в шутку.

штормовой ветер: очень сильный ветер.

штурман: специалист по прокладке курса судов и летательных аппаратов.

щипцы для льда: щипцы, которыми берут кубики льда (к примеру, при приготовлении напитков).

«Эббот энд компани»: имеется в виду «Эббот лабораториз», крупная американская фирма, выпускающая различные медицинские и психиатрические препараты, а также витамины.

эволюционный: относящийся к развитию биологического вида или какой-либо иной группы с течением времени, а также к изменениям, которые происходят внутри этого вида или этой группы.

Эдинбург: столица Шотландии, находится на юго-востоке страны. эзотерический: выходящий за рамки понимания большинства людей. экстериоризированный тэтан: тэтан, который находится вне тела и знает об этом, но при этом находится снаружи нестабильно.

экстериоризировать: сделать так, чтобы кто-то находился вне тела.

электрод: проводник, через который электрический ток проникает в неметаллическую среду или покидает ее.

электрон: крошечная частица материи, гораздо меньше атома, несущая отрицательный заряд. Электроны входят в состав всех атомов. Считается, что они вращаются вокруг его центра.

электроника: имеются в виду электронные инциденты – содержащие громадную силу инциденты, в которых использовались мощные потоки электричества. Электронные инциденты на полном траке полностью описаны в книге «Саентология: история человека».

электронныеинциденты:имеютсяввидуэлектронныеинциденты–

содержащие громадную силу инциденты, в которых использовались мощные потоки электричества. Электронные инциденты на полном траке полностью описаны в книге «Саентология: история человека».

электронные мозги: разговорное название компьютеров.

Эмпайр стейт билдинг: небоскреб в Нью-Йорке, строительство которого было закончено в 1931 году. На протяжении многих лет он оставался самым высоким зданием в мире. Его высота около 380 метров, и в нем 102 этажа. Небоскреб получил такое название потому, что штат Нью-Йорк называли также «эмпайр стейт», что означает «штат-империя».

эмпирический: основанный на наблюдении и эксперименте, а не на теории.

ЭНИАК: сокращение английских слов «электронный цифровой интегратор и компьютер». Название первого в мире крупного цифрового компьютера. Первый такой компьютер был создан в 1946 году.

энтурбуляция: взбудораженность или возбуждение, беспокойство.

эрг: очень маленькая единица энергии и работы. Например, чтобы поднять вес в один килограмм вертикально вверх на высоту один метр, требуется затратить 100 000 000 эрг.

эскимос: представитель группы коренных народов Северной Америки, живущих в удаленных северных районах, таких как Аляска, Канада, а также на северо-востоке Азии.

эсминец: быстрый, относительно небольшой военный корабль, оснащенный для обороны от подводных лодок и самолетов.

эссеист: тот, кто пишет эссе – небольшие литературные произведения на определенную тему.

эстетика: учение или теория о прекрасном; раздел философии, посвященный искусству, творческим источникам, а также различным формам искусства и его влиянию.

этап: стадия, ступень в развитии чего-либо.

этика: совокупность моральных принципов или ценностей, определяющих поведение какой-либо культуры или группы или характерных для них.

эхо: здесь имеется в виду что-то похожее на что-то другое, но не точно такое же. Буквально эхо – отражение звуковых волн от удаленных препятствий; отзвук. Эхо похоже на звук, который его вызывает, но не точно такое же, как он.

южная часть Тихого океана: часть Тихого океана к югу от экватора.

«Ягуар»: марка высококлассного английского автомобиля, который производила компания «Ягуар карз лимитед» (в городе Ковентри, Англия) в то время, когда была прочитана эта лекция.

язвительно: злобно и насмешливо.

якорные точки: точки, которые определяют наиболее удаленные границы какого-либо пространства или его углы. Якорная точка – особый вил точки протяженности.

Ямалик: королева подземного царства из книги «Тысяча и одна ночь», сборника древних персидских, индийских и арабских сказок.

ярмарка: большой торг, организуемый регулярно в определенном месте и в определенное время (обычно с увеселениями и развлечениями).

Яхве: имя Бога в Ветхом Завете Библии, которое обычно используют ученые.