English version

Поиск по названию:
Полнотекстовый поиск:
СОДЕРЖАНИЕ ГЛОССАРИЙ туберкулез. Невада. гамма-лучи: см. гамма-излучение. Гейгера счетчик: см. счетчик Гейгера. градиентная команда: см. градиентная шкала. двуствольное ружье: см. заряжены оба ствола. детская преступность: см. преступность несовершеннолетних. испанский пистолет: см. двухдолларовый испанский пистолет. направо и налево: см. налево и направо. отраженная вспышка: см. вспышка ионосферы. полураспад: см. период полураспада. республиканцы: см. республиканская партия.
Cохранить документ себе Скачать
1956 ВАШИНГТОНСКИЙ КОНГРЕСС ПО АНТИРАДИАЦИИ И КОНФРОНТУ

ГЛОССАРИЙ

Слова часто имеют несколько значений. Приведенные здесь определения отражают лишь те значения слов, в которых эти слова используются в данных лекциях. Этот глоссарий не предназначен для того, чтобы заменить стандартный толковый словарь или словарь дианетических и саентологических терминов, которые следует использовать, когда необходимо посмотреть значения слов или выражений, не приведенных ниже.

1,1: цифровое обозначение тона скрытой враждебности на шкале тонов. Вот некоторые характеристики человека, который находится в этом тоне: изобретательно и злонамеренно искажает правду, искусно скрывает ложь, изворотливо лжет безо всякой на то причины. См. также шкала тонов.

8-К: хороший контроль, а также название саентологического процесса.

В1: витамин группы В, присутствующий в оболочке зерен злаковых, зеленом горохе, бобах, яичном желтке, печени и т.д. Широко распространен в качестве витаминной добавки.

Homo novis: человек новый; от латинских слов homo – «человек» и novus – «новый».

medulla oblongata: самая нижняя часть головного мозга, которая переходит в спинной мозг и контролирует жизненно важные непроизвольные функции организма, такие как сердцебиение и дыхание.

аберрация: отклонение от рационального мышления или поведения. От латинского aberrare, что значит «блуждать, брести прочь» (ab – «от, прочь» и errare – «блуждать»). Быть под воздействием аберрации, по сути, означает ошибаться, совершать промахи или, более точно, иметь фиксированные идеи, которые не являются правдой. Это слово используется также в его научном значении. Оно означает отклонение от прямой линии. Если линия, которая должна соединить точки А и Б, аберрированна, то она пойдет из точки А в какую-то другую точку, в следующую точку, в следующую точку, в следующую точку, в следующую точку и в конце концов прибудет в точку Б. В своем научном значении это слово значит также «отсутствие прямизны» или «искаженное видение» (например, человек видит лошадь, но думает, что видит слона).

абстракция: мысленное отделение каких-нибудь свойств и признаков предмета от самого предмета; не конкретная мысль.

авангард: часть войск, находящаяся впереди главных сил. «В авангарде» означает «впереди, в первых рядах».

Август: (63 г. до н.э. – 14 г. н.э.) первый римский император (27 г. до н.э. – 14 г. н.э.). Наследник и преемник Юлия Цезаря. Август положил конец столетней гражданской войне, добившись единства, и упорядочил управление государством, дав начало эре мира, процветания и культурных достижений, известной как век Августа. В 27 году до н.э. он «передал бразды правления государством сенату и народу», создавтем самым впечатление восстановления республики, хотя в действительности получил всю власть над империей. После смерти Августа римский сенат обожествил его, и ему поклонялись как «божественному Августу». См. также республика.

автомеханик: специалист по ремонту и техническому обслуживанию автомобилей.

авторский гонорар: процент дохода от продажи книги, использования музыкального произведения, изобретения и т.д., выплачиваемый автору, композитору или изобретателю.

администрация: в США – организация или подразделение в правительстве, имеющее определенную функцию.

азид свинца: высокотоксичное, бесцветное вещество, используемое для того, чтобы вызвать взрыв другого вещества.

аксиома: результат наблюдения за жизнью человека, жизнью вообще и вселенной; то, что саентологи считают самоочевидной истиной.

Аксиома 1: первая Аксиома Саентологии: Жизнь в сути своей есть статика.

Аксиома 2: вторая Аксиома Саентологии: Статика способна создавать мыслезаключения, постулаты и мнения.

акустика: особенности распространения звука в каком-либо помещении, обусловленные формой, материалами и т.п.

алертный: готовый к действию, внимательный и полностью осознающий происходящее.

альфа-лучи: тип радиоактивного излучения, испускаемого некоторыми элементами.

амеба: простейшее одноклеточное животное, существующее в воде или влажной почве или внутри другого организма; амебы не имеют постоянной формы тела.

«Американ уикли»: американский журнал, распространявшийся как приложение к газете. Был основан в 1896 году американским издателем Уильямом Рэндольфом Херстом (1863 – 1951). В этом журнале публиковались сенсационные статьи, а также имелся раздел, посвященный фантастике и юмору. Прекратил публиковаться в начале 60-х годов.

Американская медицинская ассоциация: профессиональная организация врачей в США, учрежденная в 1847 году и включающая в себя медицинские ассоциации штатов.

американская революция: война между Великобританией нее колониями в Америке (1775 – 1783), в результате которой колонии завоевали независимость.

американские горки: о том, что претерпевает внезапные, сильные и часто повторяющиеся изменения. (От названия аттракциона, где маленькие вагончики катятся по наклонным рельсам с крутыми спусками, поворотами и т.д.)

анатен:отанглийскогоanaten(сокращениеотanalyticalattenuation– «аналитическоеослабление»),чтоозначаетуменьшениеилиослабление аналитического осознания у человека на короткий или длительный период времени.

анемия: заболевание, особенностью которого является недостаточное количество красных кровяных телец в крови человека. Причиной анемии может стать радиоактивное излучение. Анемия приводит к одышке, слабости, бледности и т.д.

«-ания»: окончание сложных слов, означающее определенный тип безумия.

антагонизм: чувство досады и раздражения, вызванное попытками других людей к сближению.

антитуберкулин: имеется в виду лекарство от туберкулеза. См. также

туберкулез.

апачи: племя американских индейцев, населяющих юго-запад Соединенных Штатов и север Мексики.

АППЛ: аббревиатура от «Администрация по продуктам питания и лекарствам». Отдел федерального правительства США, который должен оберегать людей от употребления недоброкачественных и представляющих угрозу здоровью продуктов питания, лекарств и косметических товаров.

Аризона: штат на юго-западе США, граничащий со штатом Невада. См. также

Невада.

Арктур: четвертая по яркости звезда на небе. Она находится примерно в 374 триллионах километров от Солнца.

артрит: острое или хроническое воспаление суставов, часто сопровождающееся болью.

аскорбиновая кислота: другое название витамина С.

ассигнования: деньги, которые были выделены из бюджета (в частности правительством государства) на какие-то конкретные цели.

ассортимент: набор различных видов и сортов одного и того же товара в торговом учреждении или того же изделия на производственном предприятии. Здесь «в ассортименте» означает «среди предлагаемых товаров».

«Ассошиэйтед пресс»: крупное американское агентство, которое занимается сбором и распространением новостей и фотографической информации о событиях в США и за их пределами, предоставляя эти материалы газетам, радио- и телестанциям по всему миру.

атом: крохотная частица, которая является основным строительным блоком материи. Все вещество на Земле состоит из различных комбинаций атомов.

атомная бомба: бомба чрезвычайно большой разрушительной силы; источником ее мощи является внезапное высвобождение огромного количества энергии при расщеплении ядра (центральной части) атома.

атомная вспышка: имеется в виду световая вспышка в результате атомного взрыва.

атомная физика: то же, что ядерная физика: раздел физики, изучающий явления, связанные с атомами и использованием атомной энергии.

ауреомицин: название антибиотика, используемого для лечения пневмонии, а также инфекционных заболеваний желудка и кишечника.

Бак Роджерс: главный персонаж одноименных научно-фантастических комиксов. В этих комиксах, которые впервые появились в 1929 г., рассказывается о приключениях офицера американских военно-воздушных сил (Бака Роджерса), жившего в двадцатом веке. Проведя пять столетий в состоянии бесчувствия, Бак Роджерс пробуждается в двадцать пятом веке. Используя супернаучное оборудование и оружие будущего, Бак путешествует в космическом пространстве, сражаясь с силами зла.

бакс: (сленг) доллар.

безобидный: такой, который не ведет к отрицательным последствиям.

Белый дом: большое белое здание в Вашингтоне, официальная резиденция президента Соединенных Штатов. Оно было построено в период между 1792 и 1800 годами.

бериллий: легкий, прочный металл серовато-стального цвета, хотя и более легкий, чем алюминий, но гораздо более прочный и тугоплавкий. Используется в производстве частей искусственных спутников, ракет, а также в атомных реакторах. См. также реактор.

бертильонаж: придуманное слово, означающее опознание кого-либо, в особенности преступника, за счет использования записей о замерах тела, особых приметах, цвете волос, глаз, кожи и т.д. Система была разработана французским криминологом Альфонсом Бертильоном (1853 – 1914) и использовалась до тех пор, пока не был принят метод опознания по отпечаткам пальцев.

бессмертный: способный жить или существовать вечно.

Библиотека конгресса: одно из крупнейших книжных собраний в мире, расположенное в Вашингтоне; в какой-то мере исполняет функции национальной библиотеки США, хотя официально и не является таковой. Она была создана конгрессом в 1800 году для обслуживания конгрессменов, но в настоящее время обслуживает также и правительственные службы, другие библиотеки и публику.

Бикини: группа островов на западе центральной части Тихого океана, где с 1946 по 1958 год США проводили ядерные испытания.

блэк-боттом: американский танец, популярный в конце 20-х годов XX века, для которого характерны подчеркнутые движения бедер.

бога ради: пожалуйста.

боевой дух: дух команды, чувство гордости и т.д., разделяемое членами группы, участвующей в каком-то деле.

боже мой: восклицание, выражающее удивление, негодование, радость и так далее; иногда используются его варианты «бог мой», «бог ты мой».

большепальцозис: придуманное слово.

бомбардировщик: самолет, оснащенный авиабомбами и предназначенный для их сбрасывания на территории противника.

бонтиум-60: придуманное название радиоактивного элемента.

брат: член христианской или иной организации.

брать барьеры: перепрыгивать барьеры, которые используются во время соревнований бегунов. Здесь это выражение использовано в переносном смысле.

бр-бр: придуманное слово.

Британская корона: имеется в виду король Англии. «Корона» – это монарх как глава государства.

бровка: обозначенный край игрового поля и т.п.

брюки-клеш: брюки, штанины которых расширяются к низу.

буджум: придуманное слово.

в бешеном темпе: на максимальной скорости; крайне быстро, активно и так далее.

в трех измерениях: в трехмерной форме. «Трехмерный» означает «имеющий длину, ширину и высоту или производящий впечатление, что имеет их, и кажущийся настоящим».

«вгонять гвозди в крышку гроба»: о чем-то, что лишает надежды на успех.

ведущий семинара: на конгрессе – один из сотрудников, который отвечал за большую группу участников конгресса. Когда во время конгресса проводился групповой процессинг, ведущие семинара ходили среди участников, следя за тем, чтобы они выполняли команды процесса.

великопальцозис: придуманное слово.

«Вестингауз»: корпорация «Вестингауз электрик», компания, основанная в Соединенных Штатах в 1886 году, которая занимается в основном производством электрического и электронного оборудования.

взбудораженный: взволнованный и не способный успокоиться.

взвод: воинское подразделение, состоящее из нескольких (2 – 4) отделений. (Отделение – это подразделение, обычно состоящее из 6 – 12 человек).

В-и-В: сокращение от «вопрос и вопрос», которое означает, что ответом на вопрос является вопрос.

видео: воскрешение в памяти чего-либо увиденного ранее, так чтобы человек видел это вновь в своем разуме – в тех же красках, в том же масштабе, с той же протяженностью, с той же яркостью и с теми же деталями.

вилами по воде писано: о чем-то маловероятном, сомнительном и неизвестном.

вирус: мельчайшим микроорганизм, возбудитель инфекционной болезни.

витамин D: один из тринадцати известных витаминов, входящих в число питательных веществ, необходимых для роста и правильного функционирования тела.

Он позволяет телу поглощать и использовать кальций, что необходимо для здоровья костей и зубов. Витамин D содержится в таких продуктах, как яичный желток и печень. Кроме того, он вырабатывается кожей, когда на нее направлен солнечный свет.

включенный: рестимулированный (об инграмме или нескольких инграммах). Включение – это что-то произошедшее на аналитическом уровне, что включает инграмму.

водородная бомба: бомба, в которой энергия высвобождается за счет синтеза (объединения) ядер водорода. Эта бомба мощнее атомной.

воздухосиплис: придуманное слово.

восковые таблички: пластины из кости, камня, дерева и т.п., покрытые воском, на которых древние писали с помощью стиля (остро заточенной палочки).

воспринимать «как-есть»: видеть что-либо точно таким, каким оно является, безо всяких искажений или лжи; в этот момент оно исчезает и прекращает существовать.

вразрез: не следуя, противореча чему-либо.

вспышка ионосферы: неожиданный всплеск света или тепла, который происходит в ионосфере сразу после взрыва атомной бомбы. См. также атомная бомба и ионосфера.

вторая вспышка: то же, что и вспышка ионосферы; внезапный мощный импульс света или тепла, возникающий в ионосфере сразу после взрыва атомной бомбы. См. также ионосфера и вспышка ионосферы.

второе зрение: способность видеть то, что нельзя увидеть просто глазами, особенно то, что происходит в другом месте или произойдет в будущем.

вуг-вуг: придуманное слово.

выбить почву из-под ног: лишить кого-либо уверенности, поддержки, опоры в каком-либо деле; расстроить планы.

«Выбор мест»: сокращение от « Выбор мест в пространстве»; процесс, в ходе которого одитор просит преклира выбирать места в пространстве. Этот процесс описан в книге «Дианетика 55!».

вывернуть: резко повернуть.

выкладываться: задействовать все силы и возможности по максимуму, отдавать, тратить все силы на что-нибудь.

высокие материи: темы, которые находятся на гораздо более высоком уровне, чем те, что доступны для понимания обычных людей.

вытаскивать из шляпы: выбирать (что-либо) наобум.

вэйланс: это слово буквально обозначает способность сливаться с чем-то другим или приобретать характеристики чего-то другого. В Дианетике вэйлансом называют настоящую личность человека или личность, которая является тенью кого-то другого. Собственный вэйланс человека является его настоящей личностью. Вэйланс кого-то другого – это те физические и (или) эмоциональные характеристики кого-то другого, которые человек принимает.

вязание: изготовление изделий из непрерывных нитей изгибанием их в петли, которые переплетаются между собой.

вялость: отсутствие бодрости и энергии, физическая слабость.

гак: сленговое название комплекса витаминов, используемого некоторыми преклирами, чтобы сделать более эффективным получаемый ими одитинг.

гак-бомба: то же, что гак.

гамма-излучение: излучение, испускаемое определенными радиоактивными элементами и сопровождающее ядерный взрыв. Гамма-лучи обладают высокой проникающей способностью и в некоторых случаях могут пройти сквозь стальную пластину толщиной в несколько сантиметров.

гамма-лучи: см. гамма-излучение.

Гарвард: частное высшее учебное заведение, старейшее в США; расположено в Кембридже, штат Массачусетс. См. также ученые-физики из Гарварда, Йельского университета, Колумбийского университета и так далее.

гарнизон: войска, размещенные в укрепленном пункте и защищающие его.

Гарриман: имеется в виду Уильям Аверелл Гарриман (1891 – 1986), американский финансист, политический деятель и дипломат. Был губернатором штата Нью-Йорк с 1954 по 1958 год.

Гейгера счетчик: см. счетчик Гейгера.

генетическая линия: эволюционная цепь на Земле. Она состоит из всех инцидентов, которые произошли в ходе эволюции самого МЭСТ-тела. Описание генетической линии содержится в книге «Саентология: история человека».

генетическая сущность: существо, сходное с тэтаном по своей природе, которое обеспечивало развитие тела начиная с самых ранних моментов эволюции этого тела на Земле. Генетическая сущность использует контрусилия окружения для того, чтобы, задействуя опыт, естественный отбор и фактор необходимости, сформировать такой организм, который был бы в наибольшей степени приспособлен к выживанию, что ограничиваетсятольковозможностямисамойгенетическойсущности.Целью генетической сущности является выживание на сугубо материальном уровне. Полное описание генетической сущности содержится в книге «Саентология: история человека».

генетический шаблон: схема построения нового тела традиционным способом: посредством зачатия, рождения, роста.

Георг III: (1738 – 1820) король Англии с 1760 по 1820, на чье правление пришлась революция в Америке.

Геттисберг, где он произносил свою речь: имеется в виду знаменитая краткая речь президента Линкольна, сказанная им 19 ноября 1863 года на публичном открытии национального кладбища в Геттисберге (штат Пенсильвания). Геттисберг явился местом одного из наиболее крупных сражений гражданской войны в Америке, и часть поля битвы была отведена под кладбище для тех, кто погиб в ходе сражения.

гистамин: имеется в виду антигистаминное средство – лекарство, используемое для лечения аллергии, в частности для предотвращения чиханья и насморка, смягчения зуда, воспаления и т.п. (Гистамин – это вещество, выделяемое тканями тела и вызывающее симптомы воспаления.)

глубинная бомба: емкость, наполненная взрывчатым веществом; предназначена для взрыва на определенной глубине и используется для уничтожения подводных лодок.

глутаминовая кислота: аминокислота (органическое соединение, играющее существенную роль в обмене веществ в теле и усвоении пищи), используется телом для построения белков.

глюконат железа: вещество, в состав которого входит железо и которое используется для устранения нехватки железа в организме.

глюконат кальция: белый, безвкусный, водорастворимый порошок, используемый как содержащая кальций пищевая добавка.

гниение: разложение тканей тела под действием микроорганизмов.

голословное заявление: заявление, сделанное при незнании фактов; заявление, которое не подкреплено фактами.

Гольфстрим: теплое океанское течение, которое берет начало в Мексиканском заливе, проходит вдоль восточного побережья США и направляется далее на восток в сторону Европы.

горн: духовой музыкальный инструмент, похожий на трубу и служащий обычно для подачи звуковых сигналов.

гортань: верхняя часть дыхательного горла, являющаяся одним из органов речи; в гортани находятся голосовые связки.

«горячее»: «горячее» означает одновременно и «опасно радиоактивный» и «вызывающий значительный интерес и интенсивную полемику». «Горячий» используется здесь в связи с умственной реакцией на радиацию, вызывающей значительный интерес и интенсивную полемику.

господь знает: фраза, означающая «никто этого не может сказать».

гравитоны: гипотетическая субатомная (меньше чем атом) частица, является носителем гравитационной силой.

градиентная команда: см. градиентная шкала.

градиентная шкала: шкала – это, по сути, определенная система измерения. Это также кое-что еще, это градиентная шкала. Градиент – это просто еще немного, плюс еще немного и так до самого конца, пока у вас не будет весь спектр, начиная с самого маленького значения и заканчивая самым большим. Это градиент. Мы начинаем с чего-то крошечного и движемся дальше к чему-то большому. Мы начинаем с чего-то большого и по градиенту, постепенно, шаг за шагом, мы движемся к чему-то маленькому.

Гражданская оборона: возможно, имеется в виду Американское общество гражданской обороны – организация, существовавшая в 50-х годах, основанная с целью гражданской обороны и устранения последствий стихийных бедствий. (Гражданская оборона состоит из действий, планов и т.д., выполняемых гражданским населением и гражданскими властями для защиты населения и собственности во время стихийных бедствий или чрезвычайных ситуаций, таких как война или наводнение.)

график: имеется в виду график, используемый в Американском анализе личности (АРА) (данный тест применялся в то время, когда были прочитаны эти лекции) и показывающий желательные и нежелательные особенности кейса. График теста АРА отражал определенные качества личности, о которых можно было судить на основе ответов на вопросы, приведенные в тесте. Благодаря процессингу эти показатели графика улучшаются.

греческий хор: в классическом древнегреческом театре это группа актеров, которая облачена в специальные костюмы и которая комментирует, излагает или объясняет основное действие пьесы, танцуя, исполняя песни или декламируя. Подобное театральное представление с хором берет начало в примитивных религиозных обрядах, участвуя в которых группы людей делали костюмы, изображающие животных, и танцевали и пели, исполняя ранние магические ритуалы или ритуалы, характерные для данного племени. В шестом веке до нашей эры в Древней Греции эти обряды превратились в публичные представления и показывались во время празднеств.

групповой процессинг: одитинг, который проводит группам людей специально обученный для этого одитор.

даб-ин: воображаемый рикол. Термин происходит от английского выражения dub in, используемого в кинематографии. Он означает озвучивание уже отснятого фильма – добавление в него звука, которого на самом деле не было. Отсюда «даб-ин» означает что-то, что выглядит имевшим место, хотя на самом деле этого не происходило.

Дакота: существовавшая в прошлом территория на севере центральной части США, в 1889 году поделенная на две части, ставшие штатами Северная Дакота и Южная Дакота.

двуствольное ружье: см. заряжены оба ствола.

двухдолларовый испанский пистолет: дешевый пистолет из тех, что производились в Испании с 1914 по 1918 год. Они получили печальную известность из-за того, что были сделаны очень некачественно и часто взрывались в руке при выстреле.

де Милль: Сесиль Блаунт де Милль (1881 – 1959), американский кинорежиссер и продюсер, получивший известность благодаря своим фильмам – таким как «Десять заповедей» (1923), – которые посвящены библейским сюжетам и в которых присутствуют массовые сцены.

действовать вразрез: поступать вопреки чему-либо.

Декларация независимости: исторический документ, подписанный в 1776 году, в котором провозглашалась свобода и независимость американских колоний от Англии.

дело в шляпе: успех обеспечен.

демократ: (здесь) член демократической партии – одной из двух основных политических партий в США, основанной в XIX веке. Демократическая партия ассоциируется с политикой крупных социальных реформ и принципами интернационализма (международного сотрудничества ради общего блага). См. также республиканская партия.

демократия: политический строй, при котором власть принадлежит народу; народовластие.

Детройт: город на юго-востоке штата Мичиган, США. Один из основных центров автомобильной промышленности в мире.

детская преступность: см. преступность несовершеннолетних.

«Дженерал фудс»: один из ведущих производителей упакованных продуктов питания (кофе, крупы, газированная вода, упакованные мясные продукты) в мире, начавший свою деятельность в 20-х годах XX века.

«Дженерал электрик»: сокращенное название «Дженерал электрик компани», известного производителя светильников, бытовых приборов, электрического оборудования, медицинского оборудования, авиационных двигателей и электронной техники; одна из крупнейших компаний в мире.

Джеронимо: (1829 – 1909) вождь американских индейцев племени апачей. Легендарный воин, под предводительством которого апачи совершали набеги на поселения переселенцев и атаковали войска США до тех пор, пока он не был захвачен в плен в 1886 году.

Джон Эдгар Дурер: шутливое искажение имени Джона Эдгара Гувера (1895 – 1972), правительственного чиновника США и директора Федерального бюро расследований (1924 – 1972).

Дианезин: состав, разработанный Л. Роном Хаббардом, в который входят никотиновая кислота и другие витамины и минералы. Подробно о дианезине рассказано в лекциях «Как сделать тело невосприимчивым к радиации» (29 декабря 1956) и «Конфронтирование» (31 декабря 1956). Обе лекции входят в данную серию.

дикальцийфосфат: химическое вещество, используемое как минеральная добавка.

дихлорид: имеется в виду особое соединение ртути, которое взрывается от удара и используется во взрывателях.

длина волны: расстояние от одной вершины до другой в любом потоке энергии.

«длинная свинья»: перевод фразы каннибалов, означающей человеческое мясо.

догадки: предположения о возможности чего-либо не основанные на твердом знании.

Долина Смерти: долина на востоке Калифорнии, известная своей пустынным окружением и крайне высокими температурами летом. Температура +52°С является в это время года для нее обычной. Название связано с гибелью в 1849 году от недостатка воды партии золотоискателей.

дом: (здесь) аудитория или зал.

драматизация: выражение или представление чего-либо, как если бы это разыгрывалось в пьесе.

души: духи (тэтаны), не тела.

дээ: медленная речь, указывающая на глупость говорящего или на раздумье.

Дюма: имеются в виду Александр Дюма (1802 – 1870), французский писатель и драматург, и Александр Дюма-младший (1824 – 1895). Александр Дюма-младший вошел в тройку ведущих французских драматургов последней четверти девятнадцатого века.

единица, осознающая осознание: данность, не имеющая массы, длины волны, положения в пространстве и ни с чем не связанная во времени, но наделенная свойствами создавать или уничтожать массу или энергию, размещать себя в каком-либо месте пространства или создавать пространство, и изменять временные связи; то же, что «тэтан».

животрепещущий: чрезвычайно важный в данный момент.

заблуждение: ошибочное, ложное убеждение, представление о чем-либо.

задабривание: стремление добиться от того, кто недружелюбен или зол, большего расположения, делая что-то, что может тому понравиться.

задать перцу: (здесь) оказать сильный эффект.

задержка общения: интервал времени между моментом, когда был задан вопрос или сделано сообщение, и точно тем моментом, когда на этот вопрос или сообщение был дан ответ.

заика: человек, страдающий заиканием (запинки, остановки, повторение одних и тех же звуков).

законы о детском труде: законы, ограничивающие детский труд в том, что касается продолжительности рабочего дня и типа работы. Эти законы существуют во многих странах и устанавливают минимальный возраст для трудоустройства детей, часы, в которые они могут работать, продолжительность рабочего дня в будни и выходные.

запатентовать: получить исключительное право, официально предоставленное правительством изобретателю, производить, использовать или продавать изобретение. От латинского patens – «открытый».

запускать: приводить в действие.

заразиться: начать воспринимать что-либо таким же образом.

зарождение: начало чего-либо.

зарывать свиней в землю: намек на действия в соответствии с Законом о регулировании сельского хозяйства 1933 года. Его целью была попытка поднять цены на сельскохозяйственную продукцию, выплачивая вознаграждения фермерам за оставление земли под парами. В соответствии с этим законом часть земли, на которой росли такие растения, как хлопок и кукуруза, была вспахана (то есть урожай был закопан в землю), чтобы избежать перепроизводства. Кроме того, фермерам заплатили за то, чтобы они забили 6 000 000 свиней, в попытке удержать цены на более высоком уровне. Это вызвало бурю протеста, поскольку продукты уничтожались, в то время как неимущие голодали.

заряжены оба ствола: шутливый намек на готовое к выстрелу двуствольное ружье. В переносном смысле означает полную готовность к действию.

засучив рукава: энергично, усердно.

затычка, в каждой бочке: о человеке, который занят не своим делом или вмешивается в дела других людей.

зафиксирован: о том, чье внимание застряло на чем-то. зачахнуть: потерять здоровье, силы; заболев, ослабеть. заштатный: находящийся вдали от центра; захолустный.

защитник: человек, который способствовал выживанию преклира в инграммных или насыщенных сильными эмоциями обстоятельствах и которого преклир реактивно считает важным для своего дальнейшего выживания.

звезда беговой дорожки: человек, добившийся выдающихся успехов в беге.

звукоусилительная система: ряд электронных приборов, позволяющий донести звук до многих людей в аудитории или на улице благодаря громкоговорителям.

зенитная установка: артиллерийское орудие, предназначенное для уничтожения воздушных целей.

зоб: увеличение щитовидной железы (эта железа выделяет гормон, который регулирует рост и развитие тела); проявляется в виде опухоли на горле.

зубастый: оказывающий сильное воздействие.

идти ко дну: оказываться в безнадежном положении.

иезуиты: члены католического монашеского ордена (Общество Иисуса), основанного в 1534 году. Иезуиты занимались главным образом миссионерской деятельностью и использовали образование в качестве основного средства для распространения своих убеждений.

избирательные права женщин: право женщин принимать участие в голосовании на выборах в правительство. Здесь речь идет о том, как американские женщины завоевывали себе это право в начале двадцатого века. Для этого им пришлось преодолевать сильное противодействие, в том числе устраивать марши, пикеты и использовать другие формы активного протеста.

изотопы: любой из двух и более форм химического элемента, имеющего те же самые или почти те же самые свойства, но различающиеся строением их ядер (центральных частей). Для каждого элемента известны его изотопы. Например, водород имеет три изотопа, каждый из которых отличается строением ядра, и только один из них радиоактивен.

«изымание»: см. изымать. изымать: отнимать, отбирать.

Иллинойс: штат на севере центральных Соединенных Штатов. Один из наиболее производительных сельскохозяйственных и промышленных штатов страны.

иллюзия: устоявшееся ложное представление; восприятие, отличающееся от реальности.

инвертированный: противоположный по положению, порядку или последовательности; повернутый в противоположном направлении (как в выражении «инвертированная ценность»).

инграмма: момент «бессознательности», содержащий физическую боль или болезненные эмоции, а также все виды восприятия, и недоступный аналитическому уму в качестве опыта. Это точная, полная – вплоть до последней мельчайшей подробности – запись каждого ощущения, присутствовавшего в момент частичной или полной «бессознательности».

инграмозис: придуманное слово.

индивидуализация: действие или процесс формирования индивидуума; выделение в качестве индивидуума.

ионизировать: убрать или добавить электроны к атому (или молекуле) и таким образом придать положительный или отрицательный заряд. Это может происходить по-разному: например, радиация выбивает электроны из атомов, оставляя положительно заряженную частицу (ион). Эти выбитые электроны могут, в свою очередь, перейти к другим атомам, приведя к дальнейшей ионизации, называемой вторичной. См. также электрон, ионы и молекула.

ионосфера: слой земной атмосферы, расположенный на высоте от 80 до 400 километров над поверхностью Земли. Он содержит большое количество ионов (электрически заряженных атомов и групп атомов), которые возникли отчасти благодаря солнечной радиации.

ионы: атомы или группы атомов, которые имеют электрический заряд.

искать в себе силы: пробуждать в себе энергию, силу или отвагу.

испанская революция: имеется в виду гражданская война в Испании (1936 – 1939), в ходе которой мятежники под предводительством генерала Франсиско Франко (1892 – 1975) свергли испанское республиканское правительство. Война быстро превратилась в событие международного масштаба: Германия и Италия поддерживали мятежников, а Франция, Мексика и Советский Союз поддерживали испанское правительство. Ожесточенная борьба продолжалась три года, пока в конце концов Франко не одержал победу. Он стал диктатором Испании и правил ею до самой смерти (1975 год).

испанский пистолет: см. двухдолларовый испанский пистолет.

«Исправление обладания»: чрезвычайно эффективный процесс, который позволяет исправить способность преклира иметь или не иметь что-либо по собственному желанию.

истерика: вспышка дикого, неподдающегося контролю возбуждения, например припадок смеха или плача; вообще громкие рыдания с криками, воплями (особенно у детей).

источник: то, откуда берет начало что-либо.

их имели: обманывали.

Йельский университет: высшее учебное заведение, которое входит в число трех наиболее старых учебных заведений в США. Расположен в городе Нью-Хейвен, штат Коннектикут.

каверзный: имеющий отношение к каверзе – злой интриге или подвоху с целью запутать или сбить с обычного курса.

«каждый сам за себя»: ситуация, когда каждый человек занят своей собственной безопасностью, своим продвижением по служебной лестнице или своими интересами.

как одержимый: очень быстро, интенсивно, с большим энтузиазмом.

как сумасшедший: очень быстро, интенсивно, с большим энтузиазмом.

Калифорнийский технологический институт: частный университет и исследовательский институт, основанный в 1891 году в Калифорнии, США. В нем имеются различные факультеты, такие как химического машиностроения, биологии, физики, математики, астрономии и др. Считается одним из крупнейших исследовательских центров мира.

Калькутта: город-порт, торгово-промышленный и финансовый центр на северо-востоке Индии.

карма: согласно индуизму и буддизму все хорошие и плохие вещи, совершенные человеком в этой жизни, влияют на то, насколько хорошей или плохой будут его будущие жизни. Это влияние и есть карма.

катализатор: вещество, ускоряющее химическую реакцию, само при этом не изменяющееся.

кататоническая шизофрения: состояние, когда человек лежит день и ночь в полной неподвижности, едва дыша. Если к его губам поднести зеркало, то его дыхание будет едва заметно; пульс еле прощупывается.

кафедра: возвышение для оратора, лектора.

кашлитис: придуманное слово.

квантовая теория: теория, в соответствии с которой лучистая энергия, такая как свет, испускается и поглощается не непрерывным потоком, а маленькими порциями, называемыми квантами.

квоты на прием беженцев из Венгрии: имеется в виду количество беженцев из Венгрии, которым позволялось въехать в США в том или ином году. Правительство США каждый год позволяет въехать в страну определенному числу беженцев и иммигрантов. В середине 50-х годов XX века 37 000 беженцев из Венгрии прибыло в США после революции в Венгрии.

Кейптаун: морской порт и резиденция парламента Южно-Африканской республики.

килобомба: имеется в виду бомба, мощность взрыва которой равна 1 000 тон тротила. См. также тротил.

клеветать: распространять о ком-чем-либо заведомо ложные, порочащие сведения, слухи.

Кливленд: улица в Вашингтоне, расположенная приблизительно в двух с половиной километрах от организации.

Книга Один: Книга «Дианетика: современная наука душевного здоровья», написанная Л. Роном Хаббардом в 1950 году. В современном переводе на русский язык называется «Дианетика: современная наука о разуме».

кнопка: расчет, слабость или причуда человеческого разума, которые можно исправить, затронув всего лишь один фактор. Это называется кнопкой, потому что, когда вы нажимаете кнопку какого-либо электрического прибора или механического устройства, вы приводите его в действие.

кнут: имеются в виду свитые между собой кожаные ремни, использовавшиеся на Руси в старину для наказания преступников.

кобальт-60: радиоактивная форма кобальта. (Кобальт – химический элемент, твердый блестящий металл серовато-стального цвета). Присутствует в виде руды (не радиоактивен) в определенных горных породах.

козел: (разг.) человек, которого считают безответственным и никчемным.

Колизей: огромная постройка в форме овала в Риме с открытой ареной в центре, окруженной трибунами с местами для зрителей. Колизей был построен в первом веке нашей эры и использовался римлянами для публичных зрелищ, таких как гладиаторские бои и состязания между людьми и дикими зверями.

коллоидное железо: очень мелкие частицы железа, взвешенные в другом веществе, например в жидкости; используется как диетическая добавка.

колонны, заставить исчезнуть: имеются в виду колонны в зале, где читались эти лекции.

колоритный: своеобразный; с ярко выраженными особенностями.

колпаки на колесах: съемные колпаки в центральной части автомобильных колес.

Колумбийский университет: университет, расположенный в Нью-Йорке, США. В нем имеется большое количество факультетов, в том числе архитектуры и проектирования, искусства и науки, бизнеса, инженерного дела, а также медицинский колледж.

комиссар: официальный уполномоченный коммунистической партии, который прикреплен к военному подразделению или (иногда) к какой-либо гражданской группе и который проводит в жизнь политику партии и следит за тем, чтобы люди были преданы ей.

Комиссия по атомной энергии: служба правительства США, существовавшая с 1946 по 1974 годы, которая ведала исследованиями в области атомной энергии и следила за тем, как она используется. В 1956 году (когда проводился этот конгресс) в мире широко обсуждалась тема опасности радиоактивных осадков и того, следует ли продолжать испытания ядерного оружия. Комиссия по атомной энергии преуменьшала опасность радиоактивного заражения в результате выпадения осадков и утаивала информацию об атомной энергии от общественности. В 1974 году Комиссия была упразднена и заменена двумя другими правительственными ведомствами. См. также радиоактивные осадки и радиация.

комиссия: временный или постоянный орган при каком-нибудь учреждении для решения и исполнения каких-нибудь специальных задач и поручений.

компульсия: непреодолимое, нерациональное или противоречащее желанию самого человека побуждение совершать какое-либо действие (от лат. compellere – «принуждать»).

конгрессмен: член конгресса, государственного законодательного органа США.

конституция: имеется в виду основной закон США, введенный в действие 4 марта 1789 года.

контрабанда: незаконная переправка товаров через границу.

концерт: музыкальное произведение, обычно написанное для какого-то инструмента (чаще всего фортепиано или скрипки) и оркестра.

корпус армейской авиации: военная авиация, находившаяся под контролем сухопутных сил США с 1926 по 1941 годы. В 1947 году после различных реорганизаций корпус в итоге получил название военно-воздушных сил США.

космическая опера: периоды на полном траке, которые связаны с событиями, происходящими в этой и других галактиках. Это времена космических путешествий, космических кораблей, астронавтов, межгалактических путешествий, войн, конфликтов, других существ, обществ и цивилизаций, других планет и галактик. Космическая опера – не фантастика, это действительные события, то, что происходило и происходит на траке.

Кракаява: имеется в виду Кракатау, вулкан, расположенный на острове в Индонезии и известный одним из наиболее значительных извержений в истории. 26 августа 1883 года серия извержений этого вулкана выбросила в воздух черный столб пепла на высоту более 27 километров. На следующий день еще больше пепла было выброшено на высоту более 80 километров, что сопровождалось мощными взрывами, которые были слышны на расстоянии более 4 800 километров в Австралии. Пепел закрыл солнце и погрузил во тьму окружающий регион на 2,5 дня. Это облако мелкой пыли облетело вокруг Земли несколько раз и вызывало красный заход солнца в течение нескольких лет после извержения.

крапивница: зудящая сыпь на коже в виде маленьких бледных или красноватых волдырей, которая часто не проходит в течение нескольких дней.

красное дерево: несколько видов тропических деревьев, произрастающих в Америке, которые имеют прочную древесину красно-коричневых оттенков, идущую на производство мебели.

Красный Китай: коммунистический Китай; в настоящее время – Китайская Народная Республика. Слово «красный» значит «имеющий отношение к политическим радикалам или революционерам, особенно к коммунистам». Это значение данного слова связано с тем, что традиционно флаги подобных групп были красными.

крест, поставить (на ком-нибудь): отчаяться в ком-нибудь, потерять надежду на кого-нибудь.

критерий: признак, на основании которого производится оценка, определение или классификация чего-либо.

критическая масса: минимальная масса делящегося вещества, обеспечивающая протекание самоподдерживающейся ядерной цепной реакции. См. также цепная реакция и распад.

кропотники: выдуманное название денежной единицы.

круги: та или иная группа людей.

крыса-барахольщица: большая североамериканская крыса с пушистым хвостом, которая, как было замечено, таскает маленькие предметы себе в гнездо и складывает их там.

кумулятивный: связанный с накоплением, усилением чего-либо.

Кэмп Килмер: военная база, основанная в конце 30-х годов около Нью-Брансуика, штат Нью-Джерси, США. В 50-х годах в нем располагался лагерь для беженцев из Венгрии.

Лаборатория по технике безопасности: некоммерческая организация, которая устанавливает стандарты безопасности для строительных материалов, электроприборов и т.п. Кроме того, она тестирует изделия, которые присылают ей производители, и выдает сертификат о соответствии установленным ею стандартам.

лавровый лист: лист лаврового дерева, имеющий приятный запах и используемый в качестве приправы.

лазарет: небольшая больница при воинской части.

левитация: подъем тела от земли вопреки гравитации, как считается, исключительно за счет сверхъестественных сил (которые не могут быть объяснены действием естественных законов).

Ликург: (примерно 8-й век до нашей эры) законодатель в Спарте, который, как считается, установил ту систему государственного устройства, благодаря которой Спарта обрела огромную военную мощь.

«Лили»: «Эли Лили и компания», крупная американская фирма по производству медикаментов, которая производит и распространяет медицинские препараты, а также чрезвычайно опасные и вредные психиатрические наркотики.

Линкольн Авраам: (1809 – 1865) шестнадцатый президент Соединенных Штатов, который привел Северные штаты США к победе над Южными во время гражданской войны (1861 – 1865) и отменил рабство.

Линкольну памятник: мемориал в Вашингтоне, США, воздвигнутый в память Авраама Линкольна (1809 – 1865), шестнадцатого президента США (1861 – 1865).

Сооружение имеет 24 метра в высоту, 58 метров в длину и 36,2 метра в ширину. Для его строительства использовался мрамор, гранит и известняк, и в нем, в большом центральном зале, находится 5,8-метровая статуя Линкольна, сидящего на стуле.

литературный: имеющий характерные черты литературы (текстов, которые, как считаются, имеют непреходящую (неизменную) ценность, совершенны по форме и оказывают огромное влияние).

Логики Дианетики: двадцать четыре фундаментальных данных, открытых Л. Роном Хаббардом. Представляют собой систему взглядов и инструмент мышления. Логики – это методы мышления. Они применимы к любой вселенной и к любому мыслительному процессу. Логики можно найти в книге «Настольная книга для преклиров».

Лос-Аламогордо: имеется в виду проект, в ходе которого была создана и взорвана первая в мире атомная бомба, или место, где этот проект был осуществлен: штат Нью-Мексико (США). Эта бомба была изготовлена в Национальной лаборатории Лос-Аламоса, затем ее отвезли на юг, на испытательный полигон в пустыне, находящийся примерно в восьмидесяти километрах от ближайшего к нему города, Аламогордо, и там 16 июля 1945 года она была взорвана. См. также атомная бомба.

лучевая болезнь: болезнь, вызванная тем, что тело получило слишком большую дозу радиации.

«Ма Белл»: неофициальное название «Американской телефонной и телеграфной компании» (AT&T) – организации, созданной в 1885 году «Белл телефон компани» для финансирования, проведения и обеспечения междугородней телефонной связи; в результате эта компания провела большую часть междугородних телефонных линий и построила многие местные телефонные сети. В 1899 году AT&T получила контрольный пакет акций компании «Белл систем». Эта компания известна также как «Ма Белл» и ее нежно называют «мамочкой» люди, которые используют электронное оборудование или компьютеры, чтобы взломать телефонные системы и сделать бесплатными междугородние телефонные звонки.

мавры: мусульмане, обитавшие на севере Африки, которые захватили Испанию в восьмом веке нашей эры и осели в ней.

мамочка: детское обращение к маме.

мании: умственные расстройства, характеризующиеся сильным возбуждением или счастьем, необычными иллюзиями или повышенной активностью.

Марлинга: место проведения серии атомных взрывов, осуществленных правительством Великобритании в Южной Австралии в 1956 году.

машина: реальные машины в разуме (подобные обычным машинам). Они построены из умственной массы и энергии. Человек создал их, чтобы они выполняли за него работу. Обычно эти машины установлены так, чтобы они приходили в действие автоматически при возникновении некоторых заранее определенных обстоятельств.

мегаломания: мнимое душевное расстройство, характеризуемое манией величия (ложное представление о собственной личности или ее статусе, которые рассматриваются как более важные, чем они являются на самом деле) и маниями богатства, силы и так далее.

медно-свинцовыйсплав:дешевыйсплав, изкоторогокогда-тоделали кастрюли, котелки и т.п.

междоусобный: (обычно о столкновениях и тому подобном) происходящий внутри группы или организации.

мельничные жернова: большие плоские круглы камни, между которыми мелют зерна.

Мерфи, Бреди: имя, которое в прошлой жизни, носила миссис Вирджиния

Тайге, родившаяся в 1923 году в Америке. В 1952 году с ней работал гипнотизер-любитель Морей Бернштейн. После того как Тайге точно описала несколько реальных инцидентов, произошедших очень рано в этой жизни, ее направили во время, предшествующее рождению. В этот момент она начала подробно рассказывать о людях, местах и вещах, связанных с прошлой жизнью, когда она была женщиной по имени Бреди Мерфи, родившейся 20 декабря 1798 года, единственной дочерью Катлин и Дункана Мерфи, которые жили в маленьком городке возле Корка в Ирландии. Она использовала слова, характерные для того времени и места, и это служило доказательством правдивости ее рассказа. В последующие одиннадцать месяцев ей провели шесть сеансов гипноза. Каждый сеанс был записан, и в начале 1956 года была опубликована книга под названием «В поисках Бреди Мерфи», которая в деталях описывала эту историю. Она немедленно стала бестселлером, и ее тираж составил более 170 000 экземпляров. После этого началась повальная мода на вечеринки «Кем вы были в прошлой жизни», появилось множество журнальных статей, песен про Бреди Мерфи, и по этой книге даже сняли фильм.

мессии: те, кто, согласно вере людей, спасут их от больших социальных или экономических проблем.

мессианский: имеющий отношение к мессии, страстному вождю, лидеру какого-то дела или проекта.

мессианство: вера в пришествие избавителя, мессии (в некоторых религиозных учениях).

Мехико: столица Мексики и один из наиболее крупных городов мира – в нем и в его пригородах проживает около 18 миллионов человек. Центр политической, культурной и экономической жизни страны.

микстура от кашля: любой сладкий лекарственный препарат (обычно жидкость), используемый для избавления от кашля или раздражения в горле.

милитаризм: стремление к эффективности в военном отношении как к высшему идеалу государства, а также подчинение всех остальных интересов военным интересам.

милликюри: маленькая единица измерения радиоактивности. См. также

радиоактивный.

миндалины: (или «небные миндалины») образования овальной формы, расположенные с двух сторон глотки. Миндалины участвуют в выработке иммунитета, защищая от болезнетворных микроорганизмов. Однако именно через них нередко проникает инфекция. Увеличение миндалин создает серьезные препятствия дыханию. И в определенных случаях их удаляют.

мир кончится не взрывом, но всхлипом: намек на поэму «Полые люди», которую написал в 1925 году английский поэт и критик, уроженец Америки Томас Стернз Элиот (1888 – 1965). В этой поэме описывается тщетность жизни. Она закапчивается следующими строками:

«Вот как кончается мир, Вот как кончается мир, Вот как кончается мир –

Не взрывом, но всхлипом».

мистик: тот, кто занимается мистицизмом или верит в него.

мистический: 1. Вызывающий чувство благоговения, удивления и т.д. 2. Относящийся к мистицизму, вере в то, что можно обрести знание духовных истин и постичь Бога при помощи медитации. Мистик воспринимает все объекты физической вселенной как «все Одно» и считает, что личные ощущения, образы, мысли, желания и т.д. необходимо подавлять. Цель мистицизма – единение с Богом.

мифический: не реальный, а существующий только в чьем-то воображении.

мокап: картинка (предпочтительно полноцветная), имеющая три измерения и находящаяся в движении. Она содержит энергию и массу и занимает пространство. Но это больше, чем умственная картинка, это созданный самим человеком объект, существующий самостоятельно или символизирующий некоторый объект в МЭСТ-вселенной. Это слово, по сути, означает что-то, что человек создает сам.

молекула: одна из основных единиц материи, состоящая из одного или более атомов, удерживаемых вместе за счет их свойств. Это минимальная частица, которую можно получить при разделении вещества, чтобы при этом оно не утратило своих свойств.

моря аммиака: имеется в виду эволюционная теория о происхождении «жизни» на этой планете. Согласно этой теории жизнь возникла в результате самопроизвольных химических реакций между различными веществами, включая аммиак. Данная теория предполагает, что эти химические соединения выпадали из атмосферы в море, создавая своего рода предбиологический суп, и, взаимодействуя друг с другом, становились все больше и больше. Каким-то образом сформировались клетки, из которых в конце концов образовались различные формы жизни, населяющие сегодня Землю, в том числе человек.

мрачноватый: слегка мрачный (безрадостный).

мутация: изменение в генах, приводящее к появлению новой характерной особенности, которая может передаваться по наследству. (Ген – это основной физический носитель наследственности, определяющий конкретные характеристики организма и способный передаваться от одного поколения к другому.) Изменения, вызванные мутацией, могут быть благоприятными, нейтральными или вредоносными.

мышьяк: химический элемент; серебристо-белое, хрупкое, очень ядовитое вещество.

мэр: в ряде стран, в том числе в США, Англии и Ирландии, – человек, избранный в качестве главы правительства города.

Мэриленд: штат на востоке США, на побережье Атлантического океана, охватывающий с трех сторон город Вашингтон.

на горьком опыте: (об опыте и знаниях) полученный тяжелым путем.

на чем свет стоит: (проклинать, ругать и так далее) очень сильно.

надеть намордник: не давать кому-то свободно говорить или обсуждать что-то.

нажать кнопку: (здесь) положить начало цепочке событий, в частности атомнойвойне.

налево и направо: на все стороны; всем и везде.

нанайцы: народность, которая населяет долину реки Амур в юго-восточнойСибириисеверо-востокМанчжурии(областьнасеверо-востокеКитая)и традиционным занятием которой является охота и рыбная ловля.

наперекосяк: (разг.) плохо; не так, как было нужно.

Наполеон: Наполеон Бонапарт (1769 – 1821); французский полководец. Пришел к власти во Франции с помощью военной силы, объявил себя императором и вел захватнические кампании по всей Европе, пока не был окончательно разгромлен в 1815 году объединившимися против него армиями нескольких стран.

направо и налево: см. налево и направо.

напропалую: (разг.) не думая о последствиях; очень сильно, вовсю.

Насер: Гамаль Абдель Насер (1918 – 1970), президент Египта (1956 – 1958) и президент Объединенной Арабской Республики (1958 – 1970). В 1956 году, когда Насер стал президентом и когда читались эти лекции, произошла короткая война между Египтом с одной стороны и Британией, Францией и Израилем – с другой.

наступление за всеобщий мир: активная политическая или пропагандистская компания, проводимая правительством, чтобы прекратить войну или военные действия, уменьшить международную напряженность или донести идею мирного сотрудничества до других государств.

нахальный: наглый, бесцеремонный.

начеку: наготове, настороже.

Не дай Бог!: слова, в которых выражается нежелание испытать что-либо неприятное и так далее или же сочувствие собеседнику или группе людей.

Невада: штат на западе США, в котором раньше находились полигоны для ядерных испытаний.

неведомая призрачная земля: о чем-то воображаемом, нереальном.

нейрон: клетка, которая передает нервные сигналы и является основной функциональной единицей нервной системы; называется также нервной клеткой.

непрофессиональный: не имеющий специального обучения или знания.

неумение приспособиться: здесь имеется в виду неспособность в достаточной мере приспособиться к стрессам повседневной жизни и так далее.

неуязвимый: такой, которому невозможно нанести вред.нидомогание, недомогание и недамагание: шутливое обыгрывание слова «недомогание», обозначающего состояние общего физического дискомфорта, слабости или страдания, часто являющихся признаком начала какого-то заболевания.

никотиновая кислота: витамин группы В, называется также ниацином. (Группа В

– это ряд витаминов, растворяющихся в воде и присутствующих в оболочке зерен злаковых, в яйцах, печени, овощах и т.д. Широко распространены в качестве витаминной добавки.)

НЦХ: аббревиатура Направляющего центра Хаббарда – той части саентологической церкви, где предоставляется одитинг преклирам.

обвал: буквально это неожиданное обрушение горного склона, который сходит вниз все более и более разрушаясь. Здесь используется в переносном смысле для обозначения сокрушительного провала.

обладание: такое состояние, когда человек что-то имеет или чем-то владеет; состояние, при котором он может распоряжаться, управлять объектами, энергией и пространствами или задавать их размещение. Основное определение понятия обладание – это способность касаться, заполнять собой или управлять расположением чего-либо.

область между жизнями: местоположение ннцндента, в котором тэтан, покинув тело после смерти, «докладывает о прибытии», где его заставляют поверить тому, что его память была стерта, и затем посылают к новому телу прямо перед его рождением.

обсидиан: черное вулканическое стекло, образующееся при быстром охлаждении расплавленной лавы.

обсидиановые двадцатки: придуманный термин.

объективно: используя объективные процессы (процессы, в которых от преклира требуется смотреть вокруг или вступать в физический контакт с окружением).

ого: возглас, выражающий удивление.

«одежды духов»: имеется в виду религиозное движение американских индейцев в западных США, называемое «Пляска духа». Движение возникло в 1869 году, затем стихло и вновь дало о себе знать в 1889 году, когда американский индеец Вовока рассказал о своем видении, в котором белый человек исчез, а мертвые предки и дикие животные вернулись к жизни. В религиозном движении содержалась надежда на восстановление культуры индейцев, и его стержнем был обряд «Пляска духа»; индейцы, исполнявшие танец, носили специальные «одежды духов» (которые, как считалось, защищают от пуль врага) и пели песню, в которой содержался призыв готовиться к наступлению новой эры. Белые чиновники видели в «Пляске духа» угрозу своей власти и попытались арестовать индейского вождя по имени Сидящий Бык. При сопротивлении аресту Сидящий Бык был смертельно ранен, а дальнейшая схватка привела к тому, что около 200 индейцев было жестоко убито солдатами США.

одержимо: так, как это свойственно человеку, у которого имеются неотвязные мысли, желания, эмоции и т.д., особенно те, от которых невозможно избавиться при помощи разумных рассуждений.

одиночное заключение: помещение кого-либо в отдельную комнату или камеру как средство лечения или наказания.

одной ногой в могиле: (разг.) близок к смерти.

Окленд: портовый город в западной Калифорнии, в заливе Сан-Франциско, расположенный напротив города Сан-Франциско. В Окленде находится военный госпиталь Оук-Нолл, где ЛРХ выздоравливал после травм, полученных во время Второй мировой войны (1939 – 1945) и исследовал влияние разума на физическое выздоровление пациентов.

округ Колумбия, не имеющий права голоса в конгрессе: намек на ситуацию с отсутствием выборных представителей от жителей Вашингтона, который находится в округе Колумбия. Такое положение дел сохранялось до 1961 года (когда жителям города было получено разрешение принимать участие в выборах президента) и до 1973 года (были санкционированы местные выборы мэра города). Статья конституции США, запрещавшая вашингтонцам принимать участие в выборах президента и вице-президента, была изменена в 1961 году, благодаря чему жители города впервые получили возможность голосовать на президентских выборах. На местном уровне выборы мэра города были разрешены в течение большей части девятнадцатого века, но в 1874 году управление городом перешло в руки правительства США. Начиная с 1949 года жители Вашингтона постоянно обращались с просьбами восстановить выборы мэра. Чтобы вернуть себе это право, им потребовалось больше двадцати лет. В те времена, когда читались эти лекции, жители Вашингтона не имели права голоса ни на федеральном, ни на местном уровне. См. также конституция.

Оппенгеймер: Роберт Оппенгеймер (1904 – 1967), американский физик, который с 1943 по 1945 годы возглавлял работы по проектированию и созданию первых атомных бомб, примененных вовремя Второй мировой войны (1939 – 1945). После войны Оппенгеймер выполнял обязанности председателя консультативного совета Комиссии по атомной энергии. См. также Комиссия по атомной энергии.

оптимальный: наилучший, наиболее желательный.

орех: дерево, которое ценится за свои плоды и высококачественную древесину, идущую на мебель.

Орландо: город в центральной части штата Флорида, США. Орландо является крупным центром туризма благодаря своему мягкому климату, а также благодаря тому, что в нем имеются парки с аттракционами, созданы условия для проведения конференций и т.д.

основа и уток: неотъемлемая и наиболее существенная часть чего-либо.

особый член ассоциации: член Международной ассоциации саентологов Хаббарда (религиозное братство и профессиональное объединение; с середины 60-х годов – группа, в которой осуществлялось членство в Церкви), который не был одитором, имеющим сертификат, но интересовался Саентологией с технической точки зрения. Особые члены ассоциации два раза в месяц получали выпуски бюллетеней профессионального одитора, журналы, а также пользовались другими преимуществами и скидками.

остров оказывается сметен с лица земли: имеется в виду маленький остров в западной части Тихого океана. На нем был полигон для испытания атомного оружия. В результате взрыва 1 ноября 1952 года остров был уничтожен, на его месте остался подводный кратер около двух километров в диаметре и около 53 метров в глубину.

отделение: самое маленькое воинское подразделение, обычно численностью 6- 12 человек.

отправлять назад по траку: помещать на прошлый трак (весь период существования духовного существа, предшествующий текущей жизни).

отработать: (буквально) возместить трудом. Здесь используется в переносном смысле. «Отработать карму» означает «прожить ее до конца».

отраженная вспышка: см. вспышка ионосферы.

отрицательная часть шкалы тонов: часть шкалы тонов ниже нуля, т.е. уровня смерти.

«оттого что, потому что»: думание; человек не знает и ему приходится думать, чтобы он мог узнать. Это скрытый метод знать что-либо. Есть люди, которые ходят туда-сюда в течение половины своей жизни, пытаясь понять, что произойдет, и почему это не произойдет, и должно ли это произойти, – подобного рода вещи.

ощущение ужаса в животе: соматика, для которой характерно напряжение живота, как это бывает, когда человек испытывает ужас. Это просто замешательство в области блуждающего нерва, находящееся в сильнейшей рестимуляции. Блуждающий нерв – это один из самых крупных нервов, и при рестимуляции он приходит в состояние возбуждения.

падение по шкале: имеется в виду падение по шкале тонов. См. также шкала==== тонов. ==== пазухи носа: полости в костях черепа, сообщающиеся с носовой полостью.

папаша: (фамильярно) об отце.

парасаентологический:имеющийотношениекпарасаентологии.См.==== парасаентология. ==== парасаентология: слово, образованное от «пара-», что означает что-то вроде «находящийся рядом», и «Саентология». Это та часть Саентологии, которая выходит за пределы реальности человека. Она включает все неопределенные и неизвестные сферы жизни, которые не были полностью исследованы и объяснены, например другие миры, полный трак и бессмертие человека. Для любого, кто изучает саентологические данные, они являются парасаентологическими до тех пор, пока он сам в достаточной мере не столкнется с тем или иным явлением, чтобы понять, что это явление действительно существует. И в этот момент человек поймет Саентологию.

«Парк», «Дэвис»: имеется в виду «Парк энд Девис», американская компания, которая занимается разработкой и производством различных медицинских лекарств и психиатрических препаратов.

пародия: грубое, искажающее образец подражание, превращающееся в насмешку, издевательство.

пенициллин: антибиотик, первоначально полученный из плесени, а в дальнейшем производимый посредством синтеза. Используется для лечения широкого спектра бактериальных инфекций.пеннивейт: мера веса, равная приблизительно 1 /20 унции (1,555 грамма). Одно время это был вес серебряного пении (пенса).

пенс: в английской денежной системе до февраля 1971 года 240 пенсов составляли один фунт. С изменением английской валюты в 1971 году фунт стал денежной единицей равной 100 пенсам.

Пенсильвания: штат на востоке Соединенных Штатов. Один из первых 13 штатов страны. «Пенсильвания» означает «Леса Пенна». Такое название штат получил в честь адмирала Уильяма Пенна, чей сын, Уильям Пенн, в 1682 году основал на этой территории колонию прибежище квакеров (членов Общества друзей – христианской группы, выступающей против насилия и войны) и других религиозных меньшинств. В годы, предшествующие Американской революции, различные жители Пенсильвании неоднократно выступали с протестом против политики Британии в колониях (в особенности в том, что касалось налогов), и именно в самом крупном городе штата, Филадельфии, была написана официальная Декларация независимости от Англии и было сформировано новое правительство. Филадельфия была также банковской столицей колоний перед Американской революцией и несколько коммерсантов из этого города следили за финансированием революции.

период полураспада: время, необходимое для того, чтобы распалась (разрушилась) половина атомов радиоактивного вещества, присутствующего изначально. См. также радиоактивный.

печатная форма: скомплектованный типографский набор, пластина, цилиндр и т.п., поверхность которых разделена на печатающие (дающие оттиски на бумаге) и пробельные (непечатающие) элементы.

пилипино: государственный филипинский язык.

пинка преклиру, как бы дать: выполнить быстрое или впечатляющее действие, напоминающее по эффекту пинок.

плутоний: радиоактивный химический элемент, используемый в ядерном оружии.

по градиенту: постепенно. См. также градиентная шкала.

побочные продукты: продукт, образовавшийся в ходе производства чего-то другого.

поглощены: полностью заняты чем-то, отдают все свое время, энергию или внимание этому.

подлатать: исправить какое-либо повреждение, сделав это, как правило, наспех.

Поднебесная: другое название китайской империи с 2200 года до н.э. по 1911 год н.э.

подопытный кролик: кто-то, на ком проводится эксперимент или кто используется во всякого рода испытаниях.

подремонтировать: слегка отремонтировать, отремонтировать не до конца.

поехала крыша: о человеке, который сходит или сошел с ума.

Покипси: город на юго-востоке штата Нью-Йорк, США, расположенный примерно в 120 км к северу от Нью-Йорка, на восточном берегу реки Гудзон.

полный трак: весь трак тэта-существа, простирающийся за пределы (предшествующий) текущей жизни. Полный трак обсуждается в книге «Саентология: история человека».

полураспад: см. период полураспада.

полынь: кустарник, растущий в сухих районах Северной Америки, с серебристыми клинообразными листьями и большими соцветиями из белых мелких цветков.

превращались в пыль: (здесь) умирали, погибали в боях, терпели неудачу.

пренатал: пренатальный период, пренатальный: (от лат. prae – «до-», «пре-» и

natalis – «относящийся к рождению») существующий или происходящий до рождения.

преступность несовершеннолетних: преступные действия, совершаемые несовершеннолетними, такие как разрушение или порча собственности и другие антиобщественные действия.

префронтальная лоботомия: психиатрическая операция, в ходе которой перерезаются нервные волокна, соединяющие лобные доли мозга с остальным мозгом, в результате чего пациент становится идиотом, неспособным проявлять какие-либо эмоции. «Префронтальный» значит «относящийся к передней части головного мозга». Слово «лоботомия» образовано от греческого lobos – «выступающая часть чего-либо или доля» и tomia – «разрезание, отрезание».

придурум-80: выдуманное название радиоактивного элемента.

прилизанный: такой, в котором опущено то, что может оскорбить людей, и поэтому обладающий меньшим воздействием.

проблемы, сравнимые по величине: процесс, в ходе которого одитор побуждает преклира придумывать или создавать проблемы, которые тот считает похожей на ту, что у него есть. Для этого одитор использует команду «Придумайте проблему, сравнимую по величине». Теория, лежащая в основе этого процесса, заключается в том, что, когда человек очень упорно продолжает иметь проблему и не может ее решить, у него на самом деле слишком мало проблем. Ему нужно больше. Этот вопрос рассматривается в книге «Саентология: основы жизни».

противовес: (в весах) уравновешивающий груз.

профсоюз: организация рабочих, созданная для улучшения экономического положения своих членов; члены профсоюза выбирают официальных лиц, которые представляют их на переговорах с управлением.

прошлый трак: весь период существования духовного существа, предшествующий текущей жизни.

прямой провод: процесс, который улучшает общение человека со своим разумом и окружающим миром. Этот процесс называется так потому, что в ходе его проведения преклира направляют (словно протягивая телефонный провод) непосредственно к какому-либо воспоминанию из прошлого. Возникает общение между прошлым и настоящим. Преклир находится в настоящем времени, он остается в контакте с настоящим временем, но при этом ему задают вопросы, которые позволяют ему восстановить определенные воспоминания.

психоз: любое серьезное душевное расстройство или душевная болезнь.

психотик: человек, у которого в значительной степени отсутствует контакте окружением, существующим в настоящее время, и который не производит расчетов в отношении будущего. Это состояние может быть острым, когда человек становится психотиком каждый раз всего на несколько минут и только время от времени в определенной обстановке (например, когда у него бывают приступы гнева или апатии), или же это может быть хроническое состояние, то есть такое, в котором человек никогда не соотносит свои действия с настоящим и будущим. Когда вред, который психотик причиняет другим людям, бросается в глаза, такого человека считают опасным и изолируют от общества. Психотик, вредоносность действий которого не столь впечатляюща, приносит не меньше вреда своему окружению и является психотиком в не меньшей степени.

психушка: жаргонное название психиатрической лечебницы.

пустяк: то, что своею незначительностью не заслуживает внимания, серьезного отношения; мелкое, ничтожное дело, обстоятельство.

пыльца: клетки, участвующие в размножении растений. Напоминает мелкий желтоватый порошок.

равновесие: состояние устойчивого покоя, спокойствия; эмоциональная уравновешенность, стабильность.

радиация: излучение, вызванное ядерными реакциями. В больших количествах радиация очень вредна для живых организмов. Радиация способна влиять на материю, и эта способность сохраняется при ее перемещении через пространство.

радий: белый чрезвычайно радиоактивный металл.

радикал: сторонник крайних, решительных действий, взглядов, коренных преобразований.

радиоактивные осадки: выпадение на землю частиц, выброшенных в атмосферу при атомном взрыве. См. также радиоактивный.

радиоактивный: излучающий энергию или способный к излучению энергии в виде частиц или лучей за счет распада атомных ядер.

разделаться: победить.

раздражительно-ответный механизм: определенный раздражитель (нечто, что побуждает кого-то или что-то к какой-либо деятельности или активности или вызывает какую-либо реакцию в теле; автоматически вызывает определенную реакцию.

«размазан»: подобен намазанному на бутерброд маслу. Здесь это выражение использовано в переносном смысле.

разносит это в пух и прах, так что кусочки взлетают выше крыши: разрушает или уничтожает окончательно.

разносят эти бары в пух и прах: имеются в виду действия Кэрри Нэйшн (1846 – 1911), американской женщины-агитатора за трезвость, известной тем, что она громила питейные заведения: топором разбивала бутылки со спиртным и рубила мебель. Помимо этого Кэрри Нэйшн решительно выступала за право женщин голосовать на выборах.

ракета с ядерной боеголовкой: имеется в виду управляемая ракета, несущая атомный заряд. Взрыв этих ракет происходит в результате распада или синтеза атомных ядер (центральном части атома). См. также распад и синтез.

Ранней Элеоноры период: придуманная фраза, обозначающая период в искусстве, совпадающий с ранними годами жизни Элеоноры Рузвельт (1884 – 1962), жены тридцать второго президента США Франклина Делано Рузвельта (1882 – 1945). Элеонора была общественным деятелем, писателем, лектором, а также влиятельной фигурой в администрации своего мужа. Здесь это выражение использовано в шутку.

распад: процесс расщепления центра атома (ядра) на части, сопровождаемый выделением огромного количества энергии. На этом принципе основано действие атомной бомбы. См. также атомная бомба.

расплевываться: произносить, как будто плюясь.

расширение сердца: чрезмерное увеличение сердца, вызванное непрерывными тяжелыми физическими нагрузками.

расщепление вэйлансов: процесс по убиранию чужого вэйланса, отделению преклира от него.

реактивный снаряд: снаряд, доставляемый к цели за счет тяги реактивного двигателя.

реактор: устройство, в котором можно создавать, поддерживать и контролировать цепную реакцию распада атомного ядра, получая таким образом энергию. См. также распад.

резонанс: способность усиливать звук, свойственная резонаторам или помещениям, стены которых хорошо отражают звуковые волны.

резонатор: полое тело или специальное устройство, воспроизводящее звуки определенной высоты и обычно усиливающее их.

резонировать: усиливать или продолжать длительность звука в силу резонанса.

См. также резонанс.

реинкарнация: переселение Души (из одного тела в другое).

«Рексолл»: американская фармацевтическая компания.

релиз: устранение болезненных эмоций (например, вызванных шоком от внезапной потери, такой как смерть любимого человека) и страданий из кейса человека, с тем чтобы он мог жить относительно нормальной, здоровой жизнью.

рентген: единица измерения поглощенной дозы радиоактивного излучения, например возникшего в результате взрыва атомной бомбы или порожденного продуктами распада. См. также атомная бомба.

рентгеновская пластинка: фотопластинка (тонкий лист твердого материала, покрытый химикатами, реагирующими на волны энергии), которую используют для создания фотографий в рентгеновских лучах.

рентгеновская трубка: прибор, служащий источником излучения, проникающего через твердые тела.

рентгеновские лучи: невидимые волны, состоящие из крошечных частиц энергии и способные проникать сквозь мягкие материалы так же, как свет сквозь стекло. Они используются в медицинских учреждениях для получения снимков внутренних органов.

республика: форма правления, при которой высшая государственная власть принадлежит представителям, избранным народом.

республиканская партия: одна из двух основных политических партий в Соединенных Штатах, которая была основана в 1854 году. Республиканцы обычно ассоциируются с коммерческими, финансовыми и некоторыми сельскохозяйственными объединениями и выступают за ограничение роли правительства в общественной и экономической жизни. См. также демократ.

республиканский: свойственный республике (форма правления, при которой высшая государственная власть принадлежит представителям, избранным народом).

республиканцы: см. республиканская партия.

рибофлавин: желтый кристаллический витамин группы В (В2), содержащийся в молоке, яйцах, печени, фруктах, салатных (или листовых) овощах и т.д.

ридж: по существу, энергия, подвешенная в пространстве. Риджи находятся в подвешенном состоянии вокруг человека и образуют тот фундамент, на котором строятся факсимиле (умственные картинки). Риджи описаны в книге «Саентология 8- 8008».

Риджвэй, Деррик: лондонский издатель, который в 50-х годах двадцатого века владел издательством «Деррик Риджвэй паблишинг компани, Лтд.».

рисует все в мрачном свете: рассказывает или обсуждает возможность неприятностей, бедствия, несчастья и т.д.

рога обламывать: положить чему-то конец; свести на нет (план, замысел и так далее).

рота: воинская единица, состоящая из двух или более взводов (48 или более солдат).

ртутные пары: газообразная форма ртути, металла серебристого цвета, который при комнатной температуре является жидким.

руль направления: вертикальная плоскость, укрепленная на шарнирах на хвостовом оперении самолета и используемая для поворота налево или направо.

русская рулетка: смертельно опасная забава – выстрел себе в висок из шестизарядного револьвера, в который вложен один патрон.

ручка управления самолетом: рычаг (обычно с рукояткой), с помощью которого управляют самолетом.

рынок рабочей силы: спрос на рабочую силу (на человека как на работника) и предложение рабочей силы для тех или иных областей экономики (промышленности, сельского хозяйства и так далее).

рядовой: младшее воинское звание.

с незапамятных времен: с очень давних времен.

саблезубый тигр: вымершее животное семейства кошачьих, сильно напоминающее тигра, но с более массивным телом, более короткими ногами и хвостом и с длинными, изогнутыми верхними зубами.

Саванна: морском порт на атлантическом побережье в в штате Джорджия, на юго-востоке США.

салага: (неодобр.) неопытный, неумелый человек.

самое время: когда нужно.

сарказм: злая, язвительная насмешка, едкая ирония.

Сахара: величайшая пустыня в мире, занимающая примерно 9 млн. кв. км в Северной Африке.

сачковать: (разг.) делать меньше, чем ожидается или требуется; действовать лениво или отлынивать от работы.

свистопляска: ничем не сдерживаемое, крайнее проявление чего-нибудь отрицательного.

свободные гамма-лучи: гамма-лучи, которые возникают при атомном взрыве.

своенравный: такой, который ведет себя неразумно, в частности поступает противоположно тому, что люди от него ожидают.

«свой парень»: человек, хорошо знакомый с кем-либо, не связанный ограничениями, чувствующий себя уютно, не пытающийся выглядеть лучше, важнее и т.д., чем он есть на самом деле.

связно: (о том, как что-то говорится) логически последовательно, грамматически правильно и понятно.

«Сейфуэй»: крупная сеть американских супермаркетов, созданная в начале двадцатого века. Это была одна из первых сетей, начавших открывать гигантские супермаркеты. Сеть «Сейфуэй» расширилась, открыв офисы в Канаде. Австралии и по всей Европе.

секретная служба: подразделение министерства финансов США, главная функция которого – охрана президента, вице-президента и их семей.

сенная лихорадка: аллергическая реакция на цветочную пыльцу, которая вызывает раздражение верхних дыхательных путей и глаз. Проявления: насморк, чиханье, чешутся и слезятся глаза. См. также пыльца.

сенсационные: производящий сенсацию – волнующее всех сильное впечатление.

сержант: воинское звание младшего командного состава в армии.

серийный номер: номер, присваиваемый одинаковым предметам в ряду, чтобы их можно было отличать друг от друга.

синапс: крохотная область соприкосновения одной нервной клетки с другой или нервной клетки с мышечной клеткой и т.д. Через эту область нервные импульсы передаются от одной клетки к другой.

«Синерама»: система показа фильмов, в которой использовались три проектора и большой изогнутый экран для создания иллюзии глубины. «Синерама» начала использоваться в начале 50-х годов.

синтез: процесс соединения ядер (центральных частей) двух атомов, сопровождаемый выделением огромного количества энергии. На этом принципе основано действие водородной бомбы (которая мощнее атомной бомбы). См. также водородная бомба.

синтетический: получаемый искусственным путем.

синусит: воспаление синуса или синусов (синусы – полости в черепе, соединенные с ноздрями).

синяя вспышка: внезапное осознание, четкое понимание чего-то сложного.

Сириус: самая яркая звезда на ночном небе. Сириус в действительности состоит из двух звезд, обращающихся вокруг общего центра.

склеп: внутреннее помещение гробницы, обычно ниже уровня земли, под церковью или на кладбище.

слом: состояние, когда человек испытывает резкий упадок сил – душевных и (или) физических, – и в результате он не может действовать в качестве причины. Человек является полным следствием.

смокапить: создать мокап. Мокап – это что-то, что человек создал сам. См. также мокап.

смыкание терминалов: отождествление одного терминала с другим.

снаряжение: (здесь) то, что необходимо для ведения войны, в особенности оружие и боеприпасы.

со всех ног: поспешно; максимально быстро.

собраться с духом: приготовиться к выполнению какой-то задачи.

Соломоновы острова: большая группа островов в западной части Тихого океана. Вражда и война были образом жизни на этих островах, а каннибализм – обычным явлением.

соль-бемоль мажор: звукоряд, который начинается с ноты «соль-бемоль» и имеет светлое, жизнерадостное звучание. Звукоряд – это последовательность музыкальных звуков, упорядоченных определенным образом. В данном случае речь идет о звукоряде, которых строится на ноте «соль-бемоль». «Бемоль» означает, что звук ниже на полтона, чем нота соль. «Мажор» означает, что музыка, которая использует звуки данного звукоряда, обычно звучит весело, жизнерадостно, бодро.

соматика: физическая боль или дискомфорт любого рода.

соматическая лента: часть организма или некое его приспособление, находящее для преклира различные моменты времени. Это означает только то, что соматическая лента обычно подчиняется командам одитора и, получая эти команды, может снова находить те или иные инциденты. Соматическая лента описана в книге «Дианетика: современная наука о разуме».

состояние ума: чье-либо настроение, чувства или умственное состояние в данный момент.

Спарта: город-государство в Древней Греции, который славился военной мощью. Спарта была известна своим воинственным правительством. Каждый мужчина в Спарте с момента своего рождения принадлежал государству, а завоеванные народы обращались в рабство. Спартанцы вели общинный образ жизни: все люди ели за одним «общественным столом», мужчины были обязаны жить в бараках до тридцати лет, а основная часть граждан пользовалась участками земли, принадлежащими государству.

спектр: (перен.) многообразие чего-нибудь; размах, широкий диапазон.

спятить: (прост.) сойти с ума.

средние века: период в истории Европы, длившийся приблизительно с 350 по 1450 годы. В это время возникли ранние формы многих современных общественных институтов, например университеты и представительное правление, и к концу средних веков обозначились границы многих современных европейских государств.

Средний Запад: северный регион центральных Соединенных Штатов.

СРП 8: аббревиатура от «Стандартная рабочая процедура», выпуск 8; техника, проводимая профессиональными одиторами, которая состоит из семи шагов, направленных на то, чтобы экстериоризировать и реабилитировать преклира. Здесь акцент делается на положительных достижениях и на настоящем и будущем, а не на отрицательных достижениях, которые состоят в устранении прошлого. СРП 8 описана в книгах «Создание человеческих способностей» и «Саентология 8-8008».

стабильное данное: какой-то фактор, конкретная вещь, какое-то данное, выбранное из других, которое не дает возникать замешательству и относительно которого выстраиваются другие данные. Данным может быть все, что человек может осознать, независимо от того, существовало ли это или он создал это сам.

Стамфорд: город на северо-востоке США, штат Коннектикут. Располагается на атлантическом побережье, приблизительно в ста километрах к северо-востоку от Нью-Йорка.

старина: фамильярное обращение к знакомому.

старший брат: тот, кто принимает роль друга или покровителя для ребят – детей неимущих, регулярно встречается с ними, дает советы, выслушивает их проблемы и т.д.

статика: нечто, что не имеет ни массы, ни длины волны, ни положения в пространстве и времени. Она имеет способность постулировать и воспринимать.

степной пожар: степь – это безлесное и обычно безводное пространство с ровной поверхностью, покрытое травянистой растительностью. Молнии, а также сочетание высокой температуры, сильного ветра и летней засухи часто приводят к естественному возникновению сильного пожара в степи, который быстро распространяется с ветром. Выражение использовано в переносном смысле.

стерильный: неспособный производить потомство.

стипль-чез: скачки с преодолением искусственных канав, барьеров и других препятствий, через которые лошадь должна перепрыгивать.

странствующие голуби: длиннохвостый североамериканский голубь, известный своими исключительно дальними перелетами и огромными стаями, в которых эти птицы перелетали с места на место. В 1914 году этот вид исчез.

стратосфера: слой земной атмосферы, расположенный на высоте примерно от 20 до 50 км и характеризующийся возрастанием температуры с высотой.

стронций-90: мягкий радиоактивный металл, образующийся при определенных ядерных реакциях и считающийся наиболее опасным компонентом радиоактивных осадков. Стронций-90 по химическим свойствам напоминает кальций. Когда он оседает вместе с радиоактивными осадками на растения, он поглощается ими. После этого он замещает некоторое количество кальция в пищевых продуктах и в конце концов накапливается в костях и зубах животных и человека. Это может приводить к возникновению рака. См. также радиоактивные осадки.

субъективно: используя субъективные процессы (процессы, в которых работают с мыслями и чувствами человека), в противоположность объективным процессам, в которых от преклира требуется смотреть вокруг или вступать в физический контакт с окружением.

субъективный: берущий начало в том, что происходит внутри человека или относится исключительно к нему; личный, индивидуальный (как в выражении «субъективная реальность»).

сульфат железа: соль белого или зеленоватого цвета, содержащая железо, кислород и серу.

«Суперанапак»: торговая марка препаратов от простуды (таблеток, аэрозолей для носа и горла и т.д.).

Су-Фолс: самый крупный город в Южной Дакоте (штат на севере центральных США). Он располагается в юго-восточной части штата около водопада на реке Большая Су. Население – примерно 81 тыс. человек.

схема: (здесь) система из электрических деталей, по которой может течь ток.

схлопываться: обозначает явление, при котором человек внезапно соединяется с чем-либо или начинает отождествлять себя с этим.

счетчик Гейгера: прибор, используемый для обнаружения и измерения радиоактивного излучения. См. также радиоактивный.

сыворотка крови: водянистая бледно-желтая жидкость, которая отделяется от крови при свертывании. В сыворотке, взятой у животных или людей, которые переболели определенной болезнью или которых сделали невосприимчивыми к ней, содержатся вещества, уничтожающие возбудителей этой болезни. Поэтому такую сыворотку можно использовать для того, чтобы защищать от этой болезни других животных или людей.

«Сэтердей ивнинг пост»: американский иллюстрированный еженедельный журнал, основанный в 1821 году. В этом журнале публиковались художественные произведения, а также печатались новости и реклама.

«Тайм»: еженедельный американский журнал, впервые опубликованный в 1923 году в Нью-Йорке.

Тедди Рузвельта период: придуманная фраза для обозначения периода в искусстве, совпавшего с жизнью Теодора Рузвельта (1858 – 1919), американского героя войны и двадцать шестого президента США (1901 – 1909). У него было прозвище Тедди. Теодор Рузвельт был человеком, исполненным энергичного энтузиазма, увлекался физическими упражнениями и охотой на крупного зверя. Используется в шутку.

телега: четырех колесная повозка с низким кузовом для перевозки грузов, в которую запрягали лошадей и т.п.

терзать слух: играть на музыкальном инструменте старательно, но плохо.

терминология: совокупность названий и обозначений, используемых в какой-либо области.

тиран: жестокий правитель, действия которого основаны на произволе и насилии.

Топика: город на северо-востоке штата Канзас, столица штата. Канзас находится в западной части центральных США.

трехчетвертные: в регби-защитники, создающие основной заслон прорывающемуся противнику.

«Трио»: базовый процесс, проводимый с целью повысить обладание преклира. Он называется «Трио», потому что в нем используются три разные команды: 1.

«Посмотрите вокруг и скажите мне, что вы могли бы иметь». 2. «Посмотрите вокруг и скажите мне, чему бы вы позволили оставаться на месте». 3. «Посмотрите вокруг и скажите мне, без чего вы могли бы обойтись». Этот процесс проводится с целью привести преклира в состояние, в котором он может иметь, владеть или обладать всем, что видит, без дополнительных условий, последствий или ограничений. Процесс «Трио» описан в книге «Саентология: основы жизни».

Трогмагог: придуманное имя.

тронуться умом: (прост.) стать психически не совсем нормальным; сойти с ума.

тротил: твердое вещество, обладающее большой взрывчатой силой; используется в бомбах и артиллерийских снарядах, а также применяется при взрывных работах.

туберкулез: инфекционное заболевание, которое поражает главным образом легкие, но может затрагивать и другие органы.

тупик: курс действий или политика, не приводящие ни к какому результату.

тупица: глупый человек.

тяжеловесы: (перен.) люди, группы, команды и т.п., обладающие большой силой, энергией или потенциалом успеха.

у штурвала: место или должность, с которой осуществляется контроль.

ультрафиолетовые лучи: излучение в форме невидимого света, которое следует за фиолетовым в спектре цветов.

ум заходит за разум: (сленг) о том, кто сошел с ума.

умонастроение: мысли и чувства в определенный момент времени.

умственная энергия на белом кубе, мокап которого вы создаете: ссылка на процесс, описанный в шестой лекции этой серии («Решение проблемы психоза», 30 декабря 1956 года), где человека просят мокапить и размокапливать куб.

управляемые ракеты: похожее на бомбу летающее оружие, которое содержит компьютер и другое оборудование, направляющее ракеты на их цели.

уран: тяжелый серебристо-белый радиоактивный металл, один из самых тяжелых химических элементов, встречающихся на Земле в естественном виде. Определенный вид урана используется в атомном оружии, а также в качестве источника энергии на атомных электростанциях. См. также радиоактивный.

уран-238 или -82: имеется в виду уран-238, разновидность урана, используемая на атомных электростанциях. Число 238 обозначает вес атома урана, определяемый по общему количеству очень маленьких частиц, из которых состоит ядро (центральная часть атома). См. также уран.

урна: (сленг) глубинная бомба – металлическая бочка или подобного рода емкость с мощным взрывчатым веществом.

уровень приятия: степень готовности человека свободно принимать кого-либо или что-либо.

устаревший: неприемлемый с точки зрения современных стандартов; замененный чем-то более новым или более эффективным.

ученые-физики из Гарварда, Йельского университета, Колумбийского университета и так далее: имеются в виду ученые, которые предупреждали об опасности ядерных испытаний и радиоактивных осадков. Например, в октябре 1956 года, за два месяца до заседания конгресса, профессор Альфред Штуртевант (Колумбийский университет) вместе с другими учеными ( в том числе с десятью физиками Калифорнийского технологического института, которые принимали участие в создании первых атомных бомб) составил документ, в котором призвал прекратить испытания ядерного оружия, и этот документ был опубликован газетой «Лос-Анджелес таймс». Правительственные чиновники подвергли критике их воззвание, как «чисто политическое». Вопрос об испытаниях ядерных бомб был также важным моментом, поднимавшимся при президентских выборах 1956 года. См. также Калифорнийский технологический институт.

фармакопея: официально изданная и пересматриваемая в определенные сроки книга, содержащая списки медицинских препаратов и лекарственных средств, их рецепты, указания по их изготовлению и маркировке, требования к их силе и чистоте и соответствующие критерии, а также другая связанная с этим информация.

фашизм: система правления, возглавляемая диктатором, который обладает абсолютной властью, силой подавляет оппозицию и критику, вводит строгие порядки в промышленности, торговле и так далее.

федеральная администрация по лекарствам: другое название Администрации по продуктам питания и лекарствам (АППЛ). См. АППЛ.

фи: слово, используемое для выражения неодобрения, раздражения или отвращения.

физика: наука о материальных объектах и веществах, о силах природы и таких явлениях, как свет, тепло и движение.

физик-ядерщик: специалист по ядерной физике. См. также ядерная физика. фоновое излучение: излучение, регистрируемое специальным прибором (и измеряемое в количестве импульсов за единицу времени), вызванное не теми источниками, радиоактивность которых пытаются измерить. Этими словами называют также уровень радиации, создаваемый естественными источниками, такими как солнце или радиоактивные вещества, обычно присутствующие в атмосфере.

Форталеза: город и морской порт на северо-востоке Бразилии.

фотоны: частицы света. Подобно тому, как вещество состоит из атомов, свет состоит из фотонов.

Франклин, Бен: Бенджамин Франклин (1706 – 1790), американский государственный деятель, писатель, издатель и ученый восемнадцатого века. Когда в 1775 году началась американская революция, Франклин начал помогать американским колониям, позаботившись о печатании новых бумажных денег и участвовал в подготовке Декларации независимости. Он помог также составить конституцию Соединенных Штатов и был одним из тех, кто подписался под ней. См. также конституция и Декларация независимости.

френология: физиологическая теория, согласно которой по форме черепа и ее «неправильностям» (включая шишки и выпуклости) можно определить характер человека и его умственные способности.

«Фэйт»: ежемесячный американский журнал, основанный в 1918 году. В нем печатаются статьи и истории о явлениях, которые нельзя объяснить научно.

хаотичность: соотношение между непредсказуемым и предсказуемым движением.

хворать: (разг.) быть нездоровым, болеть.

Хиросима: японский портовый город, который был в значительной мере разрушен в 1945 году, когда США сбросили на пего атомную бомбу. Это была первая атомная бомба, использованная в военных целях. См. также атомная бомба.

хлоромицетин: антибиотик, используемый для лечения инфекционных заболеваний.

хм: выражение удивления, сомнения, недоверия, иронии или неопределенности отношения к чему-либо.

хомо сапиенс: человечество; человеческие существа.

хоть убей: неважно, насколько сильно кто-то старается.

хроническая соматика: неоптимальное физическое состояние или боль, которая с трудом поддается изменению и существует в течение длительного периода времени или часто возвращается.

царь: широко используемый неофициальный титул императора России.

цензура: подавление или попытка подавления чего-то, что считается неприемлемым.

Центр распределения: организация, которая занималась производством, хранением и отправкой покупателям книг и записей лекций по Дианетике и Саентологии в то время, когда читались эти лекции.

центральная организация: организация Церкви Саентологии, предоставляющая публике в пределах определенной географической зоны обучение и одитинг индивидуально и в группах.

цепная реакция: самоподдерживающаяся реакция, при которой происходит расщепление (деление на две части) атома; при этом высвобождаются частицы, которые вызывают расщепление других атомов, из которых, в свою очередь, высвобождается еще больше частиц, и те вызывают расщепление еще большего количества атомов и т.д. См. также критическая масса.

циклотрон: установка круглой формы, в котором атомы или мельчайшие частицы, из которых состоят атомы, движутся по разворачивающейся спирали с постоянно увеличивающейся скоростью до тех пор, пока не приблизятся к скорости света. Затем эти частицы направляют на какой-то неподвижный объект или на другие движущиеся с большой скоростью частицы, и происходит столкновение, в результате которого эти частицы разрушаются. Ученые изучают фрагменты, оставшиеся после этих столкновений, измеряют энергию, которая при этом высвобождается, и используют это в исследовательских целях.

цилиндр: высокая твердая мужская шляпа цилиндрической формы с узкими полями, которую носили в особенности на официальных мероприятиях. Цилиндр служил признаком высокого положения в обществе.

цитроид: название лекарства против простуды, которое было в ходу в 50-х годах.

цунами: гигантская волна, возникающая на поверхности океана в результате сильных подводных землетрясений или извержений подводных и островных вулканов.

Чайковский: Петр Ильич Чайковский (1840 – 1893), знаменитый русский композитор, чьи сочинения сочетают элементы русской народной и западноевропейской музыки и отличаются богатейшим спектром настроений.

чарльстон: американский танец импровизационного характера с быстрыми поворотами стопы одной или обеих ног носками внутрь, получивший широкое распространение в 20-х годах XX века.

черная пантера: хищное животное семейства кошачьих. Встречается в Африке и в некоторых частях Азии.

черная пятерка: кейс, который не видит мокапы (картинки), а видит только черноту. Своим названием кейс «черная пятерка» обязан тому, что он не мог проходить шаги с первого по четвертый определенной процедуры одитинга (состоящей из семи шагов) и ему приходилось проводить ее с пятого шага. См. также СРП 8.

чернильные десятки: придуманный термин.

черноногие: племя индейцев, обитающих на равнинах северо-запада США и в Канаде.

черт возьми: (разг.) восклицание, выражающее удивление, досаду или негодование.

Чикаго: город на северо-востоке штата Иллинойс. Третий по величине город в США. См. также Иллинойс.

шаман: колдун или знахарь, который, как считается, действует в качестве посредника между миром естественного и миром сверхъестественного, а также использует магию, чтобы лечить болезни, предсказывать будущее, вступать в контакт с духовными силами и контролировать их.

шеренга: ряд людей, бойцов, выстроенных в линию.

шестеренки: (перен.) люди или вещи, считающиеся незначительными, но необходимыми для структуры какой-либо организации.

шестьдесят четыре часа лекций, Филадельфия 1952-ой год: имеются в виду лекции Филадельфийского докторского курса, которые были прочитаны ЛРХ в Филадельфии (штат Пенсильвания, США) в декабре 1952 года.

шизофрения: состояние, при котором у человека, как кажется, существует две (или более) личности. Это слово означает «ножницы» или «2» плюс «голова». Буквально это значит «расщепленный разум», отсюда «раздвоение личности».

шиллинг: использовавшаяся ранее денежная единица Великобритании. Ее стоимость была равна 12 пенсам, а двадцать шиллингов (240 пенсов) составляли один фунт стерлингов. Шиллинги перестали иметь хождение после того, как в 1971 году в Англии изменилась денежная система: шиллинги больше не использовались, а ценность пенса изменилась: фунт стерлингов превратился в денежную единицу, равную 100 пенсам. Новая монета достоинством в 5 пенсов заменила шиллинг.

шкала АРО: имеется в виду шкала тонов АРО, отражающая различные уровни АРО; шкала тонов. См. также шкала тонов.

шкала обладания: шкала, внизу которой для кого-то все «создано», а наверху находится «создавать». Эта шкала полностью описана в лекциях данной серии «Что лежит в основе шкалы обладания» и «Связь отрицательной части шкалы тонов со шкалой осознания», прочитанных 31 декабря 1956 года.

шкала тонов: шкала эмоциональных тонов, которая отражает различные уровни поведения человека. Вот некоторые из этих тонов, если рассматривать их от самого высокого до самого низкого: безмятежность (наивысший уровень), энтузиазм, консерватизм, скука, антагонизм, гнев, скрытая враждебность, страх, горе и апатия.

шляпка а ля императрица Евгения: маленькая шляпка, которая была в моде в течение короткого периода в начале 30-х годов. Ее носили сдвинув набок и вперед (так, чтобы прикрывать один глаз). Поля были завернуты кверху с обеих сторон. Часто в виде украшения использовалось страусиное перо. Возможно, свое название шляпка получила в честь императрицы Евгении (1826 – 1920), жены Наполеона III (1808 – 1873) и императрицы Франции с 1853 по 1871 годы. «А ля» по-французски означает «на манер, типа».

шпиль: вертикальное остроконечное завершение здания в виде очень сильно вытянутого вверх конуса или пирамиды.

штуковина: название любого относительно небольшого предмета, механического устройства или вещи.

штурвал: см. у штурвала.

щитовидная железа: железа, выделяющая гормоны (химические вещества), которые регулируют рост тела и обмен веществ.

«Эббот»: имеется в виду «Эббот лабораториз», крупная американская фирма, выпускающая различные медицинские и психиатрические препараты, а также витамины.

«эго-ид доминанта»: используется для усиления идеи «вы», используемой ЛРХ в сессии группового процессинга в насмешку над психологической терминологией, концентрирующейся на «я» человека. «Эго» означает «сам» или «индивидуум», а также преувеличенное ощущение собственной важности. «Ид» означает часть разума, ищущую самоудовлетворения и удовольствия.

Эдем: любое приятное место; рай.

эйзенхауэр-32: придуманный термин. Шутливый намек на Дуайта Дейвида Эйзенхауэра (1890 – 1969), генерала и президента США в то время, когда были прочитаны эти лекции. Хотя Эйзенхауэр отклонил рекомендации военных начать ядерную атаку на Советский Союз, он намекнул на возможность использования атомного оружия, и государственный секретарь США Джон Фостер Даллес вызвал международные разногласия, угрожая использованием атомного оружия против коммунистической агрессии.

эйнштейн-60: придуманный термин.

Эквадор: государство в северо-западной части Южной Америки, через которое проходит экватор (от исп. equador – «экватор»).

экзамен по вождению: экзамен, который обычно проводится уполномоченным государственным ведомством и который необходимо сдать, чтобы получить право на вождение транспортного средства. Этот экзамен может состоять из а) простой проверки зрения, письменной проверки знания правил дорожного движения и непосредственно вождения автомобиля или 6) проверки зрения и вождения автомобиля. Человек либо набирает проходной балл, либо нет. В последнем случае, он должен сдать экзамен вновь, и как только он его сдаст, то получит удостоверение водителя.

экспедиция: путешествие или поездка с определенной целью, – например, чтобы изучить неизвестную территорию или провести научное исследование.

«Экспресс»: британская газета, издававшаяся в то время, когда были прочитаны эти лекции.

Экстериоризация: выход индивидуума из тела.

экстериоризировать: сделать так, чтобы тэтан вышел из тела.

электрон: отрицательно заряженная частица, входящая в состав любого атома.

элерон: подвижная поверхность крыла самолета, предназначенная для управления самолетом при горизонтальном полете и поворотах в воздухе.

Эмпайр стейт билдинг: небоскреб в Нью-Йорке, США, строительство которого было закончено в 1931 году. На протяжении многих лет он оставался самым высоким зданием в мире. Его высота около 380 метров, и в нем 102 этажа. Небоскреб получил такое название потому, что штат Нью-Йорк называли также «эмпайр стейт», что означает «штат-империя».

эмпирический: основанный на наблюдении и эксперименте, а не на теории.

Эпоха Возрождения: период в истории Европы с начала XIV по XVII вв., отмеченный возрождением искусства, литературы и образования и возобновившимся интересом к древнеримской и древнегреческой культуре.

эргостерин: кристаллическое вещество, присутствующее в пекарных дрожжах и плесени, которое превращается в витамин D под воздействием ультрафиолетовых лучей. См. также ультрафиолетовые лучи.

эрцгерцог: (истор.) (нем. Erzherzog, от приставки erz – «первый, высший» и herzog – «гepцог») титул австрийских принцев в 1453 – 1918 гг., а также лицо, носившее этот титул.

эскадрилья: подразделение в военно-воздушных силах, состоящее приблизительно из двенадцати – двадцати четырех самолетов.

этический: (здесь) относящийся к правилам или стандартам, обусловливающим поведение представителей какой-либо группы.

Ютландское сражение: морское сражение между флотами Британии и Германии в мае 1916 года, произошедшее во время Первой мировой войны (1914 – 1918) недалеко от берегов Ютландского полуострова, на котором находится континентальная часть Дании.

ядерная физика: раздел физики, предметом которого является изучение атомов, структуры их ядра и поведения частиц, входящих в состав ядра (центральной части атома).

ярмия: просторечное произношение слова «армия».

ясли: кормушка для скота в виде открытого ящика, наклонно прикрепленного к стене или сужающегося книзу.

ящик (сыграть в): (сленг) умереть.