English version

Поиск по названию:
Полнотекстовый поиск:
СОДЕРЖАНИЕ ГЛОССАРИЙ
Cохранить документ себе Скачать
1956 КОНГРЕСС ИГР

ГЛОССАРИЙ

Слова часто имеют несколько значений. Приведенные здесь определения отражают лишь те значения слов, в которых эти слова используются в данных лекциях; этот глоссарий не предназначен для того, чтобы заменить толковый словарь или словари по Дианетике и Саентологии. Если вы не найдете в глоссарии какого-либо слова или выражения, то вам следует обратиться к этим словарям.

«30» и «73»: имеются в виду коды, посылаемые по радио, числовое значение которых означает наличие определенной ситуации или состояния. Например, 10-30 означает «опасность / будьте осторожны».

44-й калибр: калибр пистолета, или диаметр пули, равный 0,44 дюйма или 11,176 см (в 1 дюйме 2,54 см). Это очень большой калибр для ручного оружия.

8-К: короткое название «Открывающей процедуры 8-К», ряда процессов, в которых работают непосредственно с физической вселенной и применяют по отношению к преклиру хороший контроль. В одном из процессов преклира просят прикасаться к стене и, когда это сделано, одитор дает подтверждение, сообщая преклиру, что цикл действия закончен и начинается новый цикл.

НСА: сокращение от Hubbard Certified Auditor – «Дипломированный одитор Хаббарда». В те времена, когда читались эти лекции, этот курс являлся второй ступенью обучения саентологических одиторов. На этом курсе студент изучал теорию и практику Саентологии, приходил в хорошее состояние в плане кейса и по завершении был способен безукоризненно проводить одитинг. См. также ознакомительный курс.

аберрация: отклонение от рационального мышления или поведения. От латинского abeirare, что значит «блуждать, брести прочь» (ab – «от, прочь» и errare – «блуждать»). Быть под воздействием аберрации, по сути, означает ошибаться, совершать промахи или, более точно, иметь фиксированные идеи, которые не являются правдой. Это слово используется также в его научном значении. Оно означает отклонение от прямой линии. Если линия, которая должна соединить точки А и Б, аберрированна, то она пойдет из точки А в какую-то другую точку, в следующую точку, в следующую точ-ку, в следующую точку, в следующую точку и в конце концов прибудет в точку Б. В своем научном значении это слово значит также «отсутствие прямизны» или «искаженное видение» (например, человек видит лошадь, но думает, что видит слона). Аберрированное поведение – это неправильное или неразумное поведение. Когда у человека есть инграммы, они вызывают у него отклонение от нормальной способности воспринимать истину и становятся причиной аберрированной оценки ситуаций, которая затем приводит к аберрированной реакции на эти ситуации. Аберрация противоположна состоянию душевного здоровья.

абразив: твердое мелкозернистое вещество, применяемое для шлифовки и полировки поверхностей изделий из металла, камня, стекла, дерева и др. Здесь используется образно.

автоматизм: что угодно, что индивидуум устанавливает, чтобы оно выполняло что-то за него, чтобы оно выполняло однообразные действия, или знало за него, илисоздавало за него. Он больше не хочет уделять этому внимания. Он больше этим не интересуется, так что он хочет, чтобы это выполнялось автоматически. Это машина, установленная тэтаном, чтобы обслуживать тэтана.

аккумулятор: устройство для накопления электрической энергии с целью ее последующего использования.

«Алиса в стране чудес»: см. в духе «Алисы в стране чудес».

аллергия: ощущение раздражения, болезненная реакция. Аллергия – это необычно сильная чувствительность к обычно безвредным веществам, которые, когда их вдыхают, принимают с пищей или когда они входят в контакт с кожей, вызывают сильную болезненную реакцию тела человека.

амбивалентный: такой, в котором одновременно присутствуют два, казалось бы, противоречащих качества или значения.

Американская медицинская ассоциация: ассоциация врачей.

амнезия: частичная или полная потеря памяти.

амрахский язык: официальный язык Эфиопии – страны на северо-востоке Африки.

аналитический ум: согласно определению, которое ему дается в книге «Дианетика: современная наука душевного здоровья», – это воспринимающий, осознающий ум, который думает, наблюдает и помнит данные, а также решает проблемы.

анатен: сокращение от англ. anaten, analytical attenuation – «аналитическое ослабление».

ангел милосердия: тот, кто оказывает желанную помощь, как если бы он был послан Богом.

апломб: излишняя уверенность в себе.

арбалет: оружие, которым пользовались в пятнадцатом веке. Оно представляло собой стальной или деревянный лук, укрепленный на деревянном станке. Из арбалета стреляли короткими, тяжелыми стрелами. Тетива натягивалась воротом и освобождалась при помощи спускового крючка.

арифметика: искусство вычислений; подсчеты, в которых используются элементарные действия (сложение, вычитание, умножение и деление).

арифметический: использующий арифметику или требующий ее применения, связанный с ней.

артрит: заболевание, вызывающее воспаление и болезненные ощущения в суставах и снижение их подвижности.

археологический: имеющий дело с научным изучением древних культур через изучение их материальных остатков, например зданий, могил, орудий труда и других объектов, обычно выкапываемых из земли.

ассигнования: сумма денег, которая была выделена из бюджета (в частности правительством государства) на какие-то конкретные цели.

ассоциированное членство: см. ассоциированный член (ассоциации).

ассоциированный член (ассоциации): человек с таким уровнем членства в Международной ассоциации саентологов Хаббарда, при котором он получал значок и членскую карточку с неуказанной датой истечения срока ее действия.

астрономический: невероятно большой (как те числа, которые используют в астрономии).

атомная бомба: бомба чрезвычайно большой разрушительной силы; источником ее мощи является внезапное высвобождение огромного количества энергии при расщеплении ядер (центральной части) атома.

«Ать-два!»: слово, используемое для отсчета ритма при маршировке.

базальт: очень прочный и твердый камень черного или темно-серого цвета, обычно встречается в потоках лавы.

бакалавр искусств: человек, который получил четырехлетнее обучение в области гуманитарных наук (к ним относятся литература, философия, искусство) или других родственных дисциплин и которому университетом была присвоена ученая степень бакалавра.

балки мостов: большие железные или стальные брусья, используемые в качестве главных опорных элементов при постройке мостов.

барбитураты: лекарственные препараты, используемые в медицине, чтобы успокаивать людей или усыплять их.

барон: дворянский титул в ряде европейских государств. В разных странах этот титул обозначал разную степень знатности (высоту положения среди самих дворян).

бациллоскоп: придуманное слово.

«Безопасность в мире работы»: рабочее название книги «Проблемы работы», изданной в декабре 1956 года.

беседа с глазу на глаз: личный разговор между ДВУМЯ людьми.

«Билль о правах»: дополнение к конституции Соединенных Штатов, принятое в 1791 году, которое гарантирует людям определенные права, в том числе свободу слова и свободу вероисповедания. «Билль о правах» запрещает полиции и другим представителям государства обыскивать дома и служебные помещения людей, а также конфискацию их собственности без достаточных на то причин и надлежащих полномочий.

биржа труда: учреждение, удовлетворяющее спрос на рабочую силу и осуществляющее предложение рабочей силы на рынке труда для раз-личных областей экономики (промышленности, сельского хозяйства и так далее).

«бог ты мой!»: восклицание, выражающее удивление, негодование, радость и так далее; иногда используются его варианты «бог мой», «боже мой».

бойня: место, где убивают животных и разделывают их мясо для продажи.

Здесь это выражение использовано в переносном смысле.

БПО: (сокращение от «бюллетень профессионального одитора») серия публикаций, издававшаяся Л. Роном Хаббардом в период с 10 мая 1953 года но 15 мая 1959 года. Содержание этих бюллетеней – технология и продвижение.

Брендивайн: ручей в юго-восточной Пенсильвании, у которого в 1777 году во время американской революционной войны с Британией (1775–1783) состоялась битва, окончившаяся для американцев поражением. Подробнее об американской революционной войне см. красные мундиры.

Британская энциклопедия: всеобъемлющее справочное издание, содержащее расположенные в алфавитном порядке статьи, охватывающие широкий круг предметов. Это старейшее постоянно переиздаваемое справочное издание на английском языке (первое издание напечатано в 1771 году).

бунзеновская горелка: маленькая газовая горелка, которая дает жаркое голубое пламя; используется в химических лабораториях и т.п.

бутсы: спортивная обувь с небольшими выступами на подошвах (обычно из твердой резины или металла), препятствующими скольжению.

Бюро указов: придуманное название правительственного учреждения. Указ – это имеющее силу закона распоряжение главы государства или главы местной власти, а в более широком смысле (причем с оттенком иронии) – чей-то приказ.

в духе «Алисы в стране чудес»: похожий на «Алису в стране чудес»; полностью расходящийся или не согласующийся с реальностью. Здесь имеется в виду известная сказка Льюиса Кэрролла (1832–1898) «Приключения Алисы в стране чудес». Это история о маленькой девочке по имени Алиса, которая проваливается в кроличью норку и оказывается в странном месте, где происходят совершенно нелогичные вещи.

в натуральную величину: такого же размера, как и реальная вещь.

вариться в собственном соку: заниматься исключительно внутренними делами организации или выполнять работу, создаваемую внутри группы, компании и т.д., а не работать с чем-то внешним по отношению к группе, компании и т.д.

Вашингтон: столица США и местонахождение Учредительной церкви Саентологии.

ведущий семинара: на конгрессе – один из сотрудников, который отвечал за большую группу участников конгресса. Когда во время конгресса проводился групповой процессинг, ведущие семинара ходили среди участников, следя за тем, чтобы они выполняли команды процесса.

векторы: то, что характеризуется и числовым значением, и направлением, например сила. Сила – это вектор, потому что у нее есть направление и величина, а масса не вектор, потому что масса не обладает направлением.

вернитесь в свой вэйланс: во времена раннего дианетического процессинга считалось, что если преклир всегда находится вне тела, значит, он находится вне вэйланса, и предпринимались попытки вернуть его в тело, в вэйланс, чтобы он видел инцидент так, как если бы он смотрел на него с помощью своих глаз.

весталки: в Древнем Риме любая из небольших групп жриц богини дома и семьи Весты, давших обет целомудрия и поддерживавших священный огонь в ее храме.

весь трак: все, что должно быть включено; все относящиеся к делу моменты.

взбудораженный: взволнованный и не способный успокоиться.

взмывать: стремительно подниматься.

взрываться: терять над собой контроль, резко начиная испытывать гнев или какое-то другое сильное чувство.

видео: воскрешение в памяти чего-либо увиденного ранее, так чтобы человек видел это вновь в своем разуме – в тех же красках, в том же масштабе, с той же протяженностью, с той же яркостью и с теми же деталями.

видимость: то, что кажется, в отличие от того, что действительно есть.

вилко: см. «Роджер, вилко, овер, андер и аут».

«Возлюби ближнего своего»: имеется в виду принцип поведения, которому учат многие религии и который часто звучит как «Возлюби ближнего своего как себя самого».

Волни Мэтисон: саентолог, разработавший несколько моделей Е-метра в начале

50-х годов.

вооруженные силы: вместе взятые сухопутные, морские и воздушные силы государства или группы государств.

воспринять «как-есть»: заставить что-то исчезнуть, создав его совершенный дубликат. То есть создать что-то снова в том же времени, в том же пространстве, с той же массой и той же энергией.

восприятие «как-есть»: см. воспринять «как-есть».

Восток: имеется в виду восточная часть Соединенных Штатов.

вселенная: «совокупность всего того, что создано». Вселенные полностью описаны в лекции «Вселенная» от 1 сентября 1956 года.

выбросить за борт: отказаться от чего-то; лишить внимания.

вывести его из состояния энтурбуляции: сделать так, чтобы кто-то перестал быть раздраженным или взбудораженным.

вэйланс: вэйланс означает «грань чего-то». Но для наших целей дефиниция этого слова очень точна. Это идентность, состоящая из определенного количества фиксированных характеристик, реакций и присущих человеку особенностей. Это и есть вэйланс.

гадать на кофейной гуще: строить необоснованные предположения, догадки.

галлюцинация: что-то воображаемое, нереальное.

гамма-лучи: излучение, испускаемое определенными радиоактивными элементами и сопровождающее ядерный взрыв. Гамма-лучи обладают высокой проникающей способностью и в некоторых случаях могут пройти сквозь стальную пластину толщиной в несколько сантиметров.

гармоника: термин, используемый для обозначения частоты (количества колебаний в секунду) кратной основной частоте. Если натянуть струну или резинку и ударить по ней, это даст звук определенной высоты. Можно измерить количество колебаний этой струны за одну секунду. Если рядом вибрирует еще одна струна и количество колебаний характеризуется определенным, но отличным от первого, числом, то звук будет приятным на слух. Частоту колебания второй струны можно вычислить, деля первое число на 1, 2, 3, 4 и т.д. Примером тому могут служить струны в фортепиано: каждая из них имеет разную длину и, соответственно, разную частоту колебаний. Ударяя по двум или более струнам одновременно, мы можем услышать, какие из нот звучат гармонично (приятно), а какие – нет. В более широком смысле это что-то, что имеет такие же характерные особенности, как и что-то еще, но на более высоком или более низком уровне шкалы.

генетическая сущность: существо, сходное с тэтаном по своей природе, которое обеспечивало развитие тела начиная с самых ранних моментов эволюции этого тела на Земле. Генетическая сущность использует контрусилия окружения для того, чтобы, задействуя опыт, естественный отбор и фактор необходимости, сформировать такой организм, который был бы в наибольшей степени приспособлен к выживанию, что ограничивается только возможностями самой генетической сущности. Целью генетической сущности является выживание на сугубо материальном уровне.

гидравлический подъемник: подъемник, работающий на основе использования давления жидкости и устанавливаемый обычно для поднятия автомашин на станциях техобслуживания или в гаражах.

гидротехнические сооружения: система сооружений для сбора и хранения воды, включающая в себя каналы, насосы, очистительное оборудование и т.д., с помощью которых вода подается в какой-либо район.

Гималаи: высочайшая горная система земного шара, между Тибетом (на севере) и Индией (на юге). В Гималаях находится высшая точка Земли – гора Джомолунгма (Эверест).

гипотеза: научное предположение, не доказанное, но обладающее некоторой вероятностью и объясняющее ряд явлений, без него необъяснимых. Гипотезы требуют проверки и подтверждения опытным путем.

гонг: ударный музыкальный инструмент в виде металлического диска, издающего звуки от удара молотка.

Гоп-шоп-шопенгауэр: Артур Шопенгауэр (1788–1860), немецкий философ, известный своей философией пессимизма. Он считал, что только путем подавления желаний можно погасить всеобщий импульс воли к жизни. «Гоп-шоп» добавлено в насмешку.

господин: человек (обычно почтенного возраста), занимающий высокое положение. Это слово используется также в качестве вежливого обращения.

гренадерский: состоящий из гренадеров. В армии Великобритании гренадеры – солдаты, специально отобранные для охраны короля или королевы. Первоначально это слово обозначало солдат, обученных метанию ручных гранат. Позже оно стало ассоциироваться с самыми рослыми и сильными солдатами в полку (550 – 700 человек).

гробовщик: человек, который занимается тем, что готовит мертвых к погребению, а также организует и проводит похороны.

гуманный: проникнутый любовью, уважением к человеку.

дева Мария: мать Иисуса Христа. Христиане верят, что она зачала Иисуса Христа через прямое вмешательство Бога (не вступая в контакт с мужчиной).

Декларация независимости: документ, оказавший громадное влияние на историю Америки и провозглашающий независимость тринадцати американских колоний от Великобритании. Она была составлена главным образом Томасом Джефферсоном и подписана 4 июля 1776 года.

Декларация прав человека: декларация, составленная членами Организации Объединенных Наций в 1948 году. В ней утверждается, что любой человек имеет право на жизнь, право на свободу и личную неприкосновенность, свободу от ареста по чьему-то произволу и право считаться невиновным до тех пор, пока вина не будет доказана по закону. Также человек имеет право на собственность, на свободу мысли, вероисповедания и т.д.

делегат: выборный или назначенный представитель, уполномоченный государством, коллективом.

Десять заповедей: десять религиозных законов Бога, которым подчинялись древние евреи; позже они были приняты в качестве основополагающих принципов христианства.

детскаяпреступность:преступныедействия,совершаемые несовершеннолетними людьми, такие как разрушение или порча собственности и другие антиобщественные действия.

«Дженерал электрик»: сокращенное название «Дженерал электрик компани», известного производителя светильников, бытовых приборов, электрического оборудования, медицинского оборудования, авиационных двигателей и электронной техники; одна из крупнейших компаний в мире.

Джулия: сотрудница Учредительной церкви в Вашингтоне в то время, когда были прочитаны эти лекции.

Дианетический исследовательский центр Хаббарда: см. Центр.

диафрагма: мышечная перегородка между легкими и желудком. Мышцы диафрагмы напрягаются при вдохе и расслабляются при выдохе.

дивный новый мир: намек на название сатирического (высмеивающего пороки) романа английского писателя Олдоса Хаксли (1894–1963), в котором изображено якобы идеальное но устройству общество будущего, жестко контролируемого правительством, использующим науку для регулирования воспроизводства населения, его интеллектуального уровня и поведения, а также наркотики, чтобы добиться его спокойствия и согласия. Данное общество строго разделено на классы, каждый со своим заданным уровнем интеллекта, функциями и правилами поведения. «Дивный» означает «прекрасный» или «великолепный».

дизельный двигатель: тип двигателя внутреннего сгорания, который работает на густом маслянистом горючем, называемым «дизельное топливо». Используется в основном для работы под большими нагрузками. Принцип работы дизельного двигателя основан на том, что сжатие воздуха в цилиндрах вызывает повышение его температуры, и впрыскиваемое топливо немедленно воспламеняется. Расширяющиеся газы давят на поршень, и его движение передается другим частям двигателя, а от них – на колеса машины и т.п. Дизельный двигатель был разработан немецким инженером и изобретателем Рудольфом Дизелем (1858–1913).

директорство: руководство, лидерство и их проявление.

«До и после плотных объектов»: процесс, при котором одитор просил преклира выбрать инграмму, затем найти более раннюю картинку и сделать ее плотной. Затем находили картинку позднее момента выбранной инграммы. Процесс заканчивали только тогда, когда картинки, находимые преклиром, оказывались близко к настоящему времени.

домашняя вселенная: собственная вселенная человека.

досье: набор документов или папка с документами по какому-то одному вопросу, особенно папка с полной и подробной информацией о каком-либо человеке или по какому-нибудь вопросу.

дочерняя (организация): образовавшаяся в результате отделения от чего-либо.

драма: любая ситуация или ряд событий, имеющие яркий, эмоциональный, противоречивый или впечатляющий характер или последствия.

драматизировать: мыслить или действовать подобно актеру, которому диктуют его роль и который последовательно выполняет целый набор нерациональных действий.

драндулет: плохой, старый, неисправный автомобиль или другое средство передвижения (обычно с оттенком шутливости).

еретик: тот, кто отошел от общепринятых убеждений или стандартов.

«Если ты не ударишь по другой щеке...»: видоизменение фразы «подставлять другую щеку», которая означает «принимать оскорбления или обиды, не стремясь отомстить; отказываться от намеренного нанесения вреда кому-либо в ответ на вред, который тот причинил». Эта фраза представляет собой адаптированный библейский завет: «Кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую».

жать на тормоза: замедлять или останавливать какую-либо деятельность. Тормоза – это устройства для замедления хода или остановки средства передвижения. Если торможение происходит чересчур резко, то колеса заклинивает и они перестают вращаться, что приводит к тому, что из-за трения о дорогу шины начинают дымиться.

Женское общество помощи: любая местная организация женщин, посещающих церковь. Женщины, входящие в эту организацию, собирают денежные средства на поддержку своей церкви, устраивают общественные мероприятия и так далее.

жрица: женщина, совершающая жертвоприношения и другие обряды в языческих религиях (в которых поклонялись многим богам, а не одному, как в иудаизме, христианстве и исламе).

Завет 83: придуманное название завета – одного из предписаний, данных Богом и описанных в Библии, соблюдение которых требуется в соответствии с соглашениями, заключенными между Богом и человеком. Например, соглашение между Богом и израильтянами заключалось в том, что Бог обеспечивает им свою защиту и благословение, а они, в свою очередь, должны будут верить в Бога.

завещание:имеющееюридическуюсилувыражениепоследнейволи умирающего.

задабривание: стремление умиротворить кого-то или уменьшить его гнев, антагонизм, недоверие и т.д., чтобы добиться его благосклонности или расположения.

задержка общения: интервал времени между моментом, когда одитор задал вопрос, и моментом, когда преклир ответил на этот конкретный вопрос. «Почти ответ»

– это не ответ. Ответ на вопрос, как-то связанный с заданным вопросом, это не ответ. В промежутке преклир может спорить, разговаривать или молчать. Неважно, что происходит в промежутке между постановкой вопроса и ответом на этот вопрос, этот промежуток является задержкой общения. Иными словами, в этом интервале общения нет.

законопроект: официальный текст предлагаемого к принятию закона, по которому проводится обсуждение и который затем выносится на голосование.

Западное полушарие: половина земного шара, на которой располагаются Северная Америка, Центральная Америка и Южная Америка.

звезда, спутник Сириуса: речь идет о Сириусе, самой яркой звезде на ночном небе, которая в действительности состоит из двух звезд, обращающихся вокруг общего центра.

зенит: высшая точка или состояние.

знак команчей: движение пальцем, которое выражало отношение других племен к коварству команчей, племени американских индейцев на юго-западе США. Это было движение указательным пальцем, изображающее змею, которое намекало на то, что команчи хорошо умели воровать лошадей.

ид: в психоанализе – часть разума, которая, как считается, ассоциируется с подавляемыми или антисоциальными желаниями обычно сексуального или агрессивного характера. (От лат. id – «оно».)

изначальное состояние: состояние, в котором тэтан знает все и имеет весь потенциал.

имитационные сессии: процессы, предназначенные для того, чтобы научить одиторов тому, как вести себя в сессии, как давать подтверждения, справляться с оригинациями и использовать другие части формулы общения.

имплант: навязанная команда или серия команд, которые установлены в реактивном уме индивидуума ниже уровня осознания, чтобы заставить индивидуума «неосознанно» реагировать или вести себя заранее установленным образом.

инверсия: изменение порядка, направления или положения чего-либо на противоположное.

инграмма электронного типа: инграмма, в которой присутствует электрический ток, напряжение и т.д.

инграммный банк: то же, что и реактивный ум; прочно сработанный раздражительно-ответный механизм, который способен действовать в тяжелых обстоятельствах. Реактивный ум никогда не перестает работать. Этот ум «фотографирует» окружение даже в некоторых состояниях бессознательности, создавая картинки очень низкого порядка. Реактивный ум действует ниже уровня сознания. Это раздражительно-ответный ум, мыслящий буквально. При наличии определенного раздражителя он реагирует определенным образом. Буквально банк – это хранилище данных в компьютере. Когда-то в компьютерах данные хранились на перфокартах, набор перфокарт назывался «банком».

инграммы: умственные образы-картинки, которые являются записями моментов боли и бессознательности. Эти записи могут быть приведены в действие похожими словами или сходным окружением и могут заставить человека действовать так, как будто существует какая-то опасность. Эти записи заставляют человека следовать таким шаблонам мышления и поведения, которые не соответствуют разумной оценке ситуации. См. книги «Дианетика: современная наука о разуме» и «Наука выживания».

«Индейка в соломе»: имеется в виду песня неизвестного автора, которая, как считается, состоит из тысячи строф, многие из которых – это шуточные намеки на несчастья, которые могут случиться с человеком в жизни. Например:

«Затем налетел ураган с дождем И вдаль унес мой родимый дом.

Кончилась буря – разверзлась земля, И все остальное свалилось туда.

Тут сборщик налогов явился ко мне, Содрал налог за дырку в земле».

Инджия: британское произношение слова «Индия», намек на речь высших кругов английского общества.

индуктивность: свойство электрической цепи, сопротивляющейся тому, чтобы электрический ток в ней начал течь, перестал течь или изменился. Рассмотрим аналогию: чтобы начать движение тачки, тележки или автомобиля, требуется приложить больше энергии и силы, чем для того, чтобы поддерживать их движение. Подобным же образом в результате индукции возникает сопротивление началу или остановке электрического тока.

инструктор: сотрудник саентологической организации, отвечающий за обучение одиторов.

интериоризироваться: помещать внимание во что-то или фиксироваться на чем-то, а не быть на расстоянии от объектов.

интровертированный: поместивший интерес и внимание внутрь чего-то или внутрь себя.

интровертирующий процесс: процесс, направляющий интерес и внимание преклира внутрь чего-то или внутрь него самого.

испанская инквизиция: специальный суд, учрежденный Римско-католической церковью для выявления и подавления ереси (религиозных верований, которые Римско-католическая церковь считала ложными), а также наказания еретиков

(последователей ереси). Испанская инквизиция действовала с тринадцатого по девятнадцатый век и запомнилась тем, что применяла жестокие пытки.

каллиграф: человек, который владеет искусством красивого и четкого письма.

каллиграфический: о четком, красивом почерке.

Камден: город на юго-западе штата Нью-Джерси, США.

«кейс в гробу»: преклир драматизирует вторичные инграммы, то есть он является «кейсом в гробу», который лежит в положении покойника, сложив руки на груди. Это инграмма горя, связанная с потерей любимого человека, в вэйлансе которого находится преклир.

кефаль: рыба с маленьким ртом, покрытая довольно крупной чешуей, которая обитает в пресной и соленой воде.

КИ: аббревиатура от «коэффициент интеллекта»; число, получаемое при помощи тестов, которое должно отражать интеллект человека.

клевета: ложь, ложное сообщение с целью опорочить кого-нибудь или что-нибудь.

Книга Один: книга «Дианетика: современная наука душевного здоровья», написанная Л. Роном Хаббардом в 1950 году. В современном переводе на русский язык называется «Дианетика: современная наука о разуме».

кнопка: одна из тех вещей, которые все люди считают аберрирующими и которые являются общими для всех. Это называется кнопкой потому, что, когда вы нажимаете кнопку какого-либо электрического прибора или механического устройства, вы приводите его в действие.

Кодекс одитора: свод правил (того, что вы должны делать и чего вы делать не должны), которому одитор следует во время одитинга, что обеспечивает максимально возможные достижения от того процессинга, который получает преклир.

Кодекс саентолога: кодекс, разработанный для того, чтобы защитить всех саентологов в целом.

козерог Скалистых гор: выдуманное название для вида козлов. Скалистые горы

– это скалистые горные цепи в западной части Северной Америки.

кокни: диалект английского, на котором разговаривают некоторые жители Лондона (в частности его восточных окраин), начиная по крайней мере с шестнадцатого века.

колоссальный: очень большой, огромный.

колпак: съемная крышка, надеваемая на автомобильное колесо с внешней стороны. Колпаки нередко слетали с колес на повороте или тогда, когда колесом наезжали на ухаб.

Колумбийское общество: ассоциация, образованная в 1819 году для того, чтобы выполнить желание бывших президентов Соединенных Штатов Джорджа Вашингтона (1732–1799), Томаса Джефферсона (1743–1826) и Джеймса Мадисона (1751–1836) и основать университет в Вашингтоне. В 1821 году в соответствии с законом конгресса был основан Колумбийский колледж, который в 1904 году был переименован в университет Джорджа Вашингтона.

комиксы: серия рисунков с краткими текстами, образующая связное повествование, обычно комического или приключенческого характера. Комиксы часто публикуются в газетах – как в воскресных, так и в ежедневных.

коммуникационный мост: процедура одитинга, закрывающая проводимый процесс и открывающая новый, к которому одитор собирается приступать, сохраняя при этом АРО.

конгресс Соединенных Штатов: избираемая группа политиков, на которых возложена ответственность за принятие законов в Соединенных Штатах Америки. Конгресс состоит из двух частей: палаты представителей (нижняя палата из этих двух законодательных органов) и сената (верхняя палата из этих двух законодательных органов).

конечности: руки и ноги человека.

Конституция: имеется в виду основной закон США, введенный в действие 4 марта 1789 года, в котором ограничивается власть правительства и перечисляются права и свободы граждан. В соответствии с конституцией правительству запрещается без должного судебного разбирательства лишать любого человека жизни, прав или имущества.

контур: часть банка индивидуума, которая ведет себя так, как будто она является отдельным человеком или объектом, который либо разговаривает с данным индивидуумом, либо действует по собственной инициативе. Контур, если он обладает достаточной силой, может даже взять на себя управление человеком.

конь: (шахм.) фигура, напоминающая голову коня.

Корея, война в: война между ООН, поддерживаемой США, и коммунистической Корейской Народной Демократической Республикой (Северной Кореей). В 1950 году после вторжения Северной Кореи в Южную Корею, ООН объявила Северную Корею агрессором и в помощь армии Южной Кореи выслала войска. В 1953 году, когда ни у одной из конфликтующих сторон не было шансов одержать победу, они подписали перемирие.

кормушка: правительственные фонды, которые использовались для создания рабочих мест или других благ в какой-нибудь области, с тем чтобы помочь политическому деятелю завоевать популярность среди местных избирателей.

корчиться: искривляться, изгибаться в судорогах, как от боли и т.д.

красные мундиры: британские солдаты, в частности во времена Американской революции (1775–1783); их так называли за их ярко-красные мундиры. Американская революция была конфликтом между тринадцатью американскими колониями, которые составляли в то время Америку, и их бывшей метрополией – Великобританией. Война привела к независимости Америки.

Кремль: огражденная крепостной стеной территория в Москве, место пребывания президента России.

кризис на Суэцком канале: международный кризис, имевший место в 1956– 1957 годах. Суэцкий канал – это искусственный канал в Египте, соединяющий Средиземное и Красное моря. Контроль над ним стал поводом для международного кризиса, начавшегося в и юле 1956 года и продолжавшегося до марта 1957 года. Из-за того, что связи между Египтом, коммунистической Чехословакией и Советским Союзом усиливались, США и Англия расторгли соглашение с Египтом о финансовой помощи в строительстве Асуанской плотины (плотины, которую планировалось построить на Ниле в юго-восточной части Египта). В ответ на это 26 июля 1956 года президент Египта Гамаль Абдель Насер (1918–1870) заявил о национализации канала, который до этого фактическинаходилсяподконтролемФранциииАнглии.Насерпланировал использовать доход от канала для постройки плотины (на это требовалось около двух миллиардов долларов). Англия и Франция опасались, что канал будет закрыт. Это перекрыло бы путь, по которому нефть поставлялась из района Персидского залива в Западную Европу. После того как попытки разрешить вопрос дипломатическим путем потерпели неудачу, Англия, Франция и Израиль вторглись в Египет. Однако под давлением враждебного мирового общественного мнения, а также из-за несогласия Соединенных Штатов Америки и угроз возмездия со стороны Советского Союза они были вынуждены отозвать свои войска. Канал был открыт вновь под контролем Египта.

крикун: тип кейса, который начинает кричать, когда попадает в инграмму. Такой человек почти полностью окружен зарядом.

круг ЗЖНБ: имеется в виду шкала Заинтересованность, Желание, Навязывание и Блокирование. Человек заинтересован чем-то, и затем он желает это что-то, затем его желание навязывается, и затем его желание блокируется. Другими словами, он желает это, он должен это иметь, он не может это иметь. Когда он достигает низа шкалы, цикл повторяется. Это именно цикл, а не просто шкала, идущая сверху вниз.

кружки: серия непрерывных, связанных друг с другом и перекрывающихся овалов, которые ученик рисует как упражнение по каллиграфии. Считается, что это упражнение дает возможность натренировать ученика писать одинаковые, однообразные овальные формы, которые используются при написании букв алфавита, таких как «о» или «а».

купиться: (разг.) поверить, согласиться: позволить себя обмануть, разыграть.

курс НСА: курс, на котором саентолог обучался, чтобы стать дипломированным одитором Хаббарда. Обучение проходило в два этапа: первый из них – ознакомительный курс, который длился одну неделю. Второй этап (семинедельный) и был, собственно, курсом «Дипломированный одитор Хаббарда». На втором этапе студент изучал теорию и практику Саентологии, приходил в хорошее состояние в плане кейса и по завершении был способен безукоризненно проводить одитинг.

курс «ЭЛ»: то же что курс «Эффективность персонала». См. курс «Эффективность персонала».

курс «Эффективность персонала»: курс продолжительностью в одну неделю, который проходят начинающие саентологи. В программу этого курса входят тест на коэффициент интеллекта, групповой процессинг, лекции и изучение базовых принципов Саентологии.

лавина: отделившаяся масса снега, земли, камней и так далее, неожиданно и быстро сходящая с горы, часто нарастающая в объеме по мере того, как она спускается.

ладья: (шахм.) одна из двух фигур, по форме напоминающих крепостную башню.

легионер: солдат, входящий в состав легиона – подразделения древнеримской армии. Легион обычно насчитывал от четырех до шести тысяч солдат.

ледниковый период: период в истории планеты Земля, во время которого большие площади были покрыты огромными медленно движущимися массами льда со снегом. Последний ледниковый период закончился около 10 000 лет назад.

лекции в Финиксе: имеются в виду лекции 9-го продвинутого практического курса, прочитанные в Финиксе, штат Аризона. В лекции, прочитанной 6 января 1955 года, и озаглавленной «Экстериоризация» ЛРХ объяснил, что причина, по которой электродвигатель работает, состоит в том, что станина мотора держит положительный и отрицательный полюса на расстоянии друг от друга.

ликантропия: принятие формы или характерных черт, присущих волкам, считающееся возможным благодаря использованию колдовства.

«Листерин»: (торговая марка) полоскание для рта, убивающее бактерии, которые вызывают неприятный запах изо рта.

листовое железо: здесь имеются в виду листы стали толщиной в 6 – 12 мм, используемые специально для создания бойлеров и других емкостей и для обшивки кораблей. Здесь это выражение использовано в переносном смысле. (Бойлер – это большая емкость, в которой нагревают и хранят воду.)

лобные доли: см. префронтальные доли.

ловкость: качество человека, который умел, опытен или искусен в физическом или умственном плане.

логика: ход рассуждении, учитывающий комбинации различных факторов и приводящий к ответу. В данной лекции имеется в виду соображение, идея, которая лежит в основе чего-либо и объясняет те или иные действия.

лошадиная сила: (разг.) мощность, сила. Означает мощность, необходимую для того, чтобы поднять вес в 75 кг на высоту 1 метр за одну секунду (то есть тот объем работы, который могла выполнить лошадь).

луч: поток энергии, в данном случае такой, который существо использует для того, чтобы что-то схватить, оттолкнуть, притянуть и так далее.

лэгьюлла облонгата: придуманное слово. (Медулла облонгата – самая нижняя часть головного мозга, которая переходит в спинной мозг и контролирует жизненно важные рефлекторные функции организма, такие как сердцебиение и дыхание.)

магнетизм: сила притяжения.

маламут: порода крупных, сильных собак с густым серым или черным и белым мехом и пушистым хвостом. Эта порода была выведена эскимосами Аляски для использования в качестве ездовых собак.

маленькая черная записная книжка: маленькая личная записная книжка, в которой записывают имена и адреса знакомых (например, тех, с кем можно завязать роман) и какие обычно бывают у мужчин.

маник обьюлоус: придуманное слово. («Маник» означает «мания, душевное расстройство, для которого характерны периоды сильного возбуждения, иллюзии и сверхактивность».)

маркиз де Лафайет: Мари Жозеф Поль Ив Рош Гилберт дю Мотье Лафайет (1757–1834), маркиз, французский политический деятель. Участник Войны за независимость в Северной Америке 1775–1783 (имел звание генерала американской армии). Сражался на стороне Соединенных Штатов, занимал высокие посты в армии и был близко знаком с Джорджем Вашингтоном.

МАСХ: сокращение от «Международная ассоциация саентологов Хаббарда». Организация, которая с середины 50-х и до середины 60-х годов координировала и направляла деятельность всех саентологических организаций в мире и объединяла саентологов на основе открытого членства.

машина: шаблон мышления, который, возможно, имеет, а возможно, и не имеет массу и который, возможно, установлен, а возможно, и не установлен где-то в бытийности человека. Но это просто шаблон мышления, работу которого кто-то начинает или останавливает. Если он, этот шаблон, оказывается полностью на автомате, то его запускает уже не сам человек, а окружение.

мед: имеется в виду алкогольный напиток из меда, получаемый в результате варки медовых сот и добавления дрожжей в получившуюся субстанцию. Далее происходит брожение, в результате чего получается хмельной медовый напиток. Иногда добавляют пряности. Мед был распространенным напитком в различных частях Европы в период между 476 и 1450 гг. н.э.

медали, которые хранит старушка: имеется в виду пьеса под названием «Медали, которые хранит старушка», в которой повествуется о старой женщине, у которой не было своей семьи. Для того чтобы ощутить свою причастность к Первой мировой войне, она придумывает, что у нее есть сын, который якобы сражается на фронте и каждую неделю пишет ей письма. Она хвастается этим перед своими подругами, у которых действительно есть сыновья, воюющие на фронте. Она так и живет с этим, пока в ее доме вдруг не объявляется приехавший в увольнение солдат, которого зовут так же, как и ее воображаемого сына. У этого солдата нет матери – точно так же, как у нее нет сына, и он переезжает жить к ней. Спустя некоторое время он возвращается на войну, где его убивают. Под «медалями» подразумеваются предметы, которые она хранит как память о своем сыне: свидетельство о правительственном займе, которое она получила от правительства от лица своего сына, пробка от бутылки шампанского, которое они вместе выпили, и несколько реальных писем.

мексиканские сигареты: имеются в виду сигареты, произведенные в Мексике; считалось, что некоторые из видов этих сигарет имеют очень сильный запах и горьки на вкус.

мешанина: всякая смесь разнородных по качеству и свойствам предметов.

мировой судья: низшее звено судебной системы. Рассматривает в упрощенном порядке мелкие уголовные и гражданские дела, а также выполняет предварительные рассмотрения более серьезных уголовных дел.

Миссисипи: река в США, одна из крупнейших в мире. Длина составляет 3950 км.

мистер Большая Шишка: человек, занимающий наивысшее положение и обладающий наибольшей властью.

миф: широко распространенное, но ложное убеждение.

Мичиганский университет: курируемый государством университет в Анн-Лрбор, штат Мичиган (на севере центральной части США). Мичиганский университет является одним из крупнейших исследовательских центров.

могу поспорить: выражение, означающее, что говорящий уверен в том, что что-то является правдой или действительно происходит.

мокап: 1. нечто созданное. Картинка (предпочтительно полноцветная), имеющая три измерения и находящаяся в движении. Она содержит энергию и массу и занимает пространство. Но это больше, чем умственная картинка, это созданный самим человеком объект, существующий самостоятельно или символизирующий некоторый объект в МЭСТ-вселенной. 2. Саентологическое сленговое название тела.

«Моллюск»: группа инцидентов на траке, главным героем которых является создание, имеющее раковину из двух белых створок с волнистыми краями. Полное описание инцидентов «Моллюск» содержится в книге «Саентология: история человека».

молодцы: восклицание, выражающее одобрение, восхищение, ободрение или подтверждение.

монополия: группа или компания, которая является единственным поставщиком какой-либо услуги или какого-либо товара.

мост: 1. Имеется в виду описанный в книге «Дианетика: современная наука душевного здоровья» мост через ущелье между двумя плато – низким и высоким, – между одним состоянием человека и следующим. 2. См. коммуникационный мост.

на востоке: используемое американцами неформальное название Западного Побережья, региона на востоке США, омываемого Атлантическим океаном.

Наполеон: Наполеон Бонапарт (1769–1821), французский полководец. Пришел к власти во Франции с помощью военной силы, объявил себя императором и вел захватнические кампании по всей Европе, пока не был окончательно разгромлен в 1815 году объединившимися против него армиями нескольких стран.

Насер: Гамаль Абдель Насер (1918–1970), государственный и политический деятель Египта, президент Египта с 1956 по 1958 годы.

начальник отдела обучения: сотрудник саентологической организации, который непосредственно отвечает за то, чтобы качество обучения в организации было настолько высоким, насколько это возможно; чтобы состояние кейса студентов, завершивших обучение, было удовлетворительным; чтобы инструкторы находились на своих местах строго по расписанию, а студенты приходили на занятия вовремя.

невроз: состояние, при котором внутренние конфликты и эмоции подавляют способности и не дают человеку вести полноценную жизнь.

невротик: человек, который наносит вред главным образом себе по причине собственных аберраций, но не доходит до самоубийства.

недотепа: (разг.) неловкий в физическом плане и недалекий в умственном отношении человек.

незамысловатый: простоватый, не очень умный.

нейрон: называется также нервной клеткой; основная функциональная единица нервной системы, через которую передаются нервные импульсы.

неразборчивый: такой, что невозможно прочесть или понять.

неразрешимый: о том, что не поддается решению.

неубедительный: такой, который нельзя защитить, оправдать или поддержать из-за недостаточных доказательств или оснований.

Нил: самая длинная река в мире, берет начало в восточной Африке, течет на север и впадает в Средиземное море. В Ниле обитает так называемый нильский крокодил, порою достигающий семи метров в длину.

носитель типа Марк-1: придуманное название военного транспортного средства, оснащенного реактивным двигателем. Это средство может использоваться, например, для доставки искусственных спутников на орбиту или для их запуска.

«Марк» используется вместе с числом для обозначения определенной модели чего-либо.

нотариально засвидетельствовано: официально заверено нотариусом – служащим, обладающим полномочиями подтверждать подлинность документа или правильность его заполнения.

Нотр-Дам: университет, принадлежащий Римско-католической церкви, расположенный недалеко от города Саут-Бенд, штат Индиана, США, и основанный в 1842 году. Известен своей великолепной футбольной командой.

НЦХ: аббревиатура Направляющего центра Хаббарда – той части саентологической церкви, где предоставляется одитинг преклирам.

обесценивать: говорить или делать что-то, из-за чего преклир выглядит неправым.

обладание: представление о способности достигать. Под обладанием мы понимаем такое состояние, когда человек что-то имеет или чем-то владеет; состояние, при котором он может распоряжаться, управлять объектами, энергией и пространствами. Основное определение обладания – это способность касаться, заполнять собой или управлять расположением чего-либо. В Саентологии существуют специальные процессы для того, чтобы помочь преклиру повысить его обладание, и они соответственно называются процессами по обладанию.

обоняние: шутливое видоизменение слова «обоняние» (ощущение запаха), похожее на слово «видео».

обучение на курсе НСА: см. ознакомительный курс.

«Обучение повышенного уровня»: конечная цель «Обучения повышенного уровня» – одитор, которого преклир не может остановить ни при каких обстоятельствах. Используется техника 8- К, суть которой – сделать так, чтобы преклир просто подошел к стене, прикоснулся к ней и отпустил ее. Человек, проходящий это обучение, или «одитор», начинает применять 8-К к своему «преклиру». «Преклир» делает все, что в его силах, чтобы остановить намерение одитора, увести это намерение в сторону или изменить его. Обучение повышенного уровня было названо так потому, что его проходили те, кто уже прошел обучение на более низких уровнях.

общий знаменатель: качество, мнение или какой-то другой признак, присущий всем людям или всем предметам в группе: общая черта, общий элемент и т.д.

овер, андер и аут: см. «Роджер, вилко, овер, андер и аут».

«оверт – мотиватор»: оверт – это вредоносное действие, направленное против кого-то другого. Мотиватор – это оверт, совершенный кем-то другим и направленный против вас. Если человек получает мотиватор, то после этого он может счесть, что он имеет право совершить оверт против того, кто причинил ему вред. Когда человек совершает оверт, не получив предварительно мотиватор, он пытается «смокапить» или получить соответствующий мотиватор или «оправдать» собственное вредоносное действие.

«одитинг за чашечкой кофе»: одитинг, проводимый в неформальной обстановке – не в стандартной сессии одитинга.

озарение: понимание жизни по-новому. Например, человек говорит: «Ну надо же...»

ознакомительный курс: курс продолжительностью в одну неделю, на котором саентологические одиторы проходили первый этап обучения, изучая процедуры одитинга (не сами процессы), такие как подход, используемый в одитинге, различные реальные действия, выполняемые для того, чтобы посадить преклира в кресло и начать его одитировать.

ономатопея: (от греч. onomatopoeia – «словотворчество»; onomatos – «имя» и poieo – «делаю, творю») звукоподражание; слова, возникшие на основе звукового уподобления (например «мяукать» – от «мяу»), и сам способ образования этих слов.

оракул: посредник, устами которого, как полагали, бог вещал или излагал свою волю.

Организация Объединенных Наций (ООН): международная организация, объединяющая различные страны и созданная с целью продвижения мира и сотрудничества между странами. ООН была основана после Второй мировой войны, которая закончилась в 1945 году. Ее миссия состоит в том, чтобы поддерживать мир, развивать хорошие отношения между странами, добиваться сотрудничества в решении мировых проблем и поощрять уважительное отношение к правам человека.

«Остановить-И-Н»: процесс, основной частью которого является остановка тела. Его использование показано в «Демонстрации НИО», проведенной 2 сентября 1956 года.

осциллоскоп: электронный прибор, показывающий изменяющиеся электрические сигналы. Эти сигналы отображаются на дисплее чаще всего в виде волнистой линии.

отбойный молоток: ручная машина ударного действия для разбивания камней, разборки асфальтового покрытия и т.д.

отлынивать: уклоняться, увиливать от какого-нибудь дела.

«оттого что, потому что»: думание; человек не знает и ему приходится думать, чтобы он мог узнать. Это скрытый метод знать что-либо. Есть люди, которые ходят туда-сюда в течение половины своей жизни, пытаясь понять, что произойдет, и почему это не произойдет, и должно ли это произойти, – подобного рода вещи.

отчаянный: 1. экстремальный или чрезмерный. 2. ощущающий или демонстрирующий чувство безнадежности из-за того, что ситуация очень плохая и с ней невозможно справиться.

оценка: реальность одитора, которую он навязывает преклиру.

очко: карточная игра, которая заключается в том, что игрок должен набрать больше очков, чем сдающий карты, но не больше 21. Называется также «Блэк Джек» или «двадцать одно».

Павлов: Иван Петрович Павлов (1849–1936), русский физиолог и хирург. Знаменит своими опытами над собаками. Павлов давал голодной собаке пищу в тот момент, когда звенел колокольчик. После того как эта процедура повторялась несколько раз, у собаки в предвкушении начиналось слюноотделение в тот момент, когда звенел колокольчик, даже если ей не давали пищу. Павлов пришел к выводу, что приобретенные привычки, даже высшая умственная деятельность человека, определяются условными рефлексами.

палата: сокращенное название палаты представителей – одного из законодательных органов США; вторая палата называется сенатом. Палата представителей и сенат должны принять идентичные версии законопроекта, чтобы он стал законом. (Палата представителей так называется потому, что количество мест в ней распределяется пропорционально размеру населения штата, т.е. чем больше население штата, тем больше представителей от этого штата в палате представителей. В сенате присутствуют по два представителя от каждого штата, независимо от численности населения штата.)

Палм-Спрингс: город и оазис в пустыне в Южной Калифорнии, США.

пан-детерминизм: состояние, при котором человек определяет как собственные действия, так и действия других. Пан-детерминизм шире, чем селф-детерминизм. Это «разносторонний» детерминизм, или детерминизм относительно двух сторон. Если человек контролирует две стороны в шахматной партии, то он находится «над» игрой. Пан-детерминизм подробно обсуждается в книге «Саентология: основы жизни».

парадианетика: раздел Дианетики, занимающийся такими явлениями, которые находятся выше реальности индивидуума. Сюда относятся такие явления, как экстрасенсорные восприятия (восприятия, выходящие за пределы обычных восприятии, например телепатия), вопросы типа «Существует ли другая вселенная?» и многие другие вещи подобного рода. Все данные, содержащиеся в Дианетике, являются парадианетикой для каждого, кто их изучает, до тех пор, пока он сам не поймет какое-то явление достаточно хорошо, чтобы осознать, что оно реально существует. В этот момент можно сказать, что он освоил Дианетику.

параноидная шизофрения: состояние, характеризующееся серьезной манией преследования, безосновательной ревностью, преувеличенным чувством собственной значимости и потерей связи с реальностью.

парасаентология: слово, образованное от «пара-», что означает что-то вроде «находящийся рядом», и «Саентология». Раздел Саентологии, занимающийся такими явлениями, которые выходят за пределы реальности индивидуума. Она включает все неопределенные и неизвестные сферы жизни, которые не были полностью исследованы и объяснены, например другие миры, полный трак и т.д. Все данные, содержащиеся в Саентологии, являются парасаентологией для каждого, кто их изучает, до тех пор, пока он сам не поймет какое-то явление достаточно хорошо, чтобы осознать, что оно реально существует. В этот момент можно сказать, что он освоил Саентологию.

паровой экскаватор: большая землеройная машина с ковшом, приводимая в движение паром.

первый и второй постулат: тэтан в своем изначальном состоянии потенциально способен знать все. Если кто-то знает все, у него не может быть игры. Чтобы иметь игру, необходимо создать постулат. Первый постулат: «Я не знаю о...» Второй постулат: «Я знаю об этом». Первый постулат (поскольку он не искажен и не отрицается) – это истина. Второй постулат, поскольку он отрицает первый, – это ложь.

«Перед и после»: сленговое обозначение процесса «До и после плотных объектов». См. также «До и после плотных объектов».

пешка: (шахм.) самая слабая фигура, передвигаемая на одну клетку за один ход.

Пиза: город на северо-западе Италии.

пикап: небольшой автомобиль для перевозки грузов и пассажиров. Его кузов установлен на шасси стандартного легкового автомобиля и имеет сиденья вдоль бортов и вход сзади.

по всем статьям: во всех отношениях, полностью.

под ложечкой: в области между грудью и талией с передней стороны тела.

«Подбрасыватель»: имплант, в котором тэтана хаотично подбрасывали вверх-вниз, пока он не приобретал факсимиле, которое, по-видимому, фиксировало его на траке времени. Описание «Подбрасывателя» содержится в книге «Саентология: история человека».

подражание: повторение действий за другим человеком. Например, один человек хлопает в ладоши, другой человек тоже хлопает в ладоши. Внезапно человек осознает, что вблизи него есть что-то похожее на него.

полагаясь на свое нутро: основываясь на инстинкте, опыте или догадках, а не на точных правилах, официальных предписаниях, научных знаниях и т.д.

полный трак: весь трак тэта-существа, простирающийся за пределы (предшествующий) текущей жизни.

последовательность спермы: последовательность инцидентов, которые происходят со сперматозоидом до зачатия и которые могут содержать боль и бессознательность. Ее проходят как инграмму.

постулировать: слово, которое в Саентологии имеет особое употребление и определяется как причинное мышление. «Постулировать» означает «быть причиной мышления или мыслезаключения».

поясами обвешивать: имеется в виду вручение победителям боксерских соревнований поясов, которые символизируют их достижения.

ППК: (сокращение от «Продвинутый практический курс») один из множества курсов, проводившихся с 1953 по 1961 годы. Эти курсы посещали опытные саентологи, и проводил их обычно сам Л. Рон Хаббард: он читал лекции и супервизировал практическое применение техник одитинга, направленных на освобождение духа.

превращать круг в квадрат: намек на один из экспериментов Павлова над собаками, в котором собаке показывали фанерные круги и квадраты различного размера и цвета. Собаке давали пищу после того, как показывали круг, и наказывали после того, как показывали квадрат. Эта бесчеловечная процедура, как предполагалось, должна была продемонстрировать, что собаку можно научить отличать круг от квадрата и по-разному реагировать на предметы разной формы, которые ей показывают.

предоставлять бытийность: давать жизнь, признавать существование.

председатель совета директоров: руководитель, который возглавляет совет директоров (группу лиц, избранных владельцами акций компании, в чьи обязанности входит определение политики компании и управление ее повседневной деятельностью) и следит за его работой.

«Представьте себе статику»: имеется в виду процесс, описанный в книге «Создание человеческих способностей». Он состоит из одной-единственной команды, которую повторяют снова и снова: «Представьте себе тэтана». Это тяжелый процесс, и его не рекомендуется проводить кейсам, которые испытывают какие-то реальные трудности.

пренатальный: (от лат. prae – «до-», «пре-» и natalis – «относящийся к рождению») существующий или происходящий до рождения. В Дианетике слово «пренатальный» используется для обозначения опыта и инцидентов, которые имели место и были записаны в разуме во время нахождения в матке до или в ходе рождения.

претенциозный: (о действиях) имеющие единственной целью произвести впечатление.

префронтальные доли: часть мозга, находящаяся сразу за лбом.

причиндалы: вещи, которые являются принадлежностью чего-либо; чьи-нибудь вещи, предметы.

проблема, сравнимая по величине: имеется в виду процесс, при проведении которого одитор добивается, чтобы преклир придумал или создал проблему, которая похожа на ту, что есть у преклира. Одитор дает команду: «Придумайте проблему, сравнимую но величине». Теория, лежащая в основе этого процесса, заключается в том, что когда человек очень упорно продолжает иметь проблему и не может ее решить, у него на самом деле слишком мало проблем. Ему нужно больше. Данный вопрос рассматривается в книге «Саентология: основы жизни».

программа: действия или шаги, которые необходимо предпринять.

программа правительства США по гражданской обороне: программа, которую правительство США начало осуществлять в начале 50-х годов XX века в ответ на растущую угрозу ядерной войны. Эта программа включала в себя приготовления на случай вражеских атак, строительство бомбоубежищ, систему оповещения об атаках и создание запасов жизненно важных материалов.

прозорливый: умеющий предвидеть, проницательный; обнаруживающий большую способность правильно оценивать будущий эффект или важность действий или открытий, совершаемых в настоящем.

произвольный фактор: произвольным фактором (или произвольностью) можно назвать фактор, введенный в решение проблемы, если он берет свое начало не в каком-то известном естественном законе, а только в мнении или авторитарной команде. Когда проблема решается при помощи данных, берущих свое начало в известных естественных законах, она решается легко и успешно и решение приносит пользу. Когда же проблема решается при помощи введения произвольностей (факторов, берущих свое начало в мнении или команде, а не в естественном законе), тогда решение, если к нему прибегнуть, во многих случаях потребует введения дополнительных произвольностей, чтобы это решение можно было применить. Чем упорнее человек пытается применить к какой-либо ситуации решение, искаженное про-извольностями, тем больше произвольностей требуется ввести.

проложить себе широкую дорогу в жизни: в переносном смысле – добиться многого.

промывание мозгов: попытка методичного и часто насильственного устранения из разума человека всех установившихся идей (в особенности политических), чтобы ему можно было навязать другие; применялось в определенных тоталитарных странах по отношению к политическим диссидентам.

промышленность: организованная деятельность по производству или изготовлению какого-либо продукта или ряда продуктов (в том числе переработку сырья, разработку недр, создание средств производства и предметов потребления).

проницательность: способность видеть внутренние особенности или скрытую суть. природу вещей.

пропаганда: распространение информации, идей или слухов (зачастую неважно, насколько они соответствуют истине), чтобы достичь собственных целей и (или) помешать осуществлению целей другого; размещение ложных сведений в прессе, на радио или телевидении, с тем чтобы кто-либо был признан судом виновным; подрыв репутации человека ложными данными, с тем чтобы его никто не слушал.

пропагандировать: публично поддерживать или рекомендовать что-либо. протокол: официальная запись того, что было сказано или решено на собрании. профессор Апджон: придуманное имя.

профессор Вумф: придуманное имя. профессор Спэт: придуманное имя. профессор Умпф: придуманное имя.

профсоюз: объединение рабочих, цель которого – повышать благосостояние, защищать интересы и отстаивать права своих членов: это достигается главным образом за счет переговоров, которые ведут представители такого объединения с работодателями по поводу зарплаты, условий труда и т.д. Профсоюз представляет рабочих той или иной профессии, например сапожников, каменщиков и т.д.

процессинг создания: процессинг, при проведении которого преклира побуждали создавать различные формы, объекты, расстояния и пространства (называемые мокапами) из энергии, которую порождает он сам.

процессинг усилия: в процессинге усилия проходят моменты физического напряжения. Их проходят либо просто как усилия или контрусилия, либо как целые конкретные инциденты. Инциденты, содержащие физическую боль или сильное напряжение, связанное с движением, например травмы, несчастные случаи или заболевания, проходят при помощи процессинга усилия.

процессы над деятелями коммунистической партии: имеется в виду серия процессов, проводившихся в Советском Союзе в конце 30-х годов XX века во время правления Иосифа Сталина (жестокий диктатор, правивший с 1929 по 1953). В то время многие выдающиеся советские руководители открыто признавались в государственной измене, их признавали виновными и казнили или заключали в тюрьму. Как обнаружилось позже, эти признания были ложными, обвиняемые были невиновны, а признаваться в преступлениях их заставляли с помощью пыток или запугивания.

процессы над шпионами: см. процессы над деятелями коммунистической партии.

прошлый трак: весь период существования духовного существа, предшествующий текущей жизни.

«Прыгун»: имеется в виду инцидент на полном траке.

психический: (в названии книги «Психические явления») экстрасенсорный; относящий к явлениям, связанными с восприятиями, умственной и физической деятельностью, которые, как кажется, нарушают известные законы естествознания.

психоанализ: система психотерапии, разработанная в 1894 году в Австрии Зигмундом Фрейдом (1856–1939). Для достижения результатов в психоанализе требовались следующие действия: пациенту предлагали годами вспоминать свое детство и говорить о нем, в то время как психоаналитик пытался найти скрытые инциденты, связанные с сексом, которые Фрейд считал единственной причиной душевных заболеваний.

психоз: любое серьезное душевное расстройство или душевная болезнь. См. также психотик.

психосоматический: слово «психо» относится к разуму, а «соматика» – к телу. Термин «психосоматический» означает, что разум делает тело больным, что физические заболевания происходят из-за отклонений в работе разума.

психотерапия: психологическое лечение умственных и эмоциональных расстройств.

психотик: человек, у которого в значительной степени отсутствует контакт с окружением, существующим в настоящее время, и который не производит расчетов в отношении будущего. Это состояние может быть острым, когда человек становится психотиком каждый раз всего на несколько минут и только время от времени в определенной обстановке (например, когда у него бывают приступы гнева или апатии), или же это может быть хроническое состояние, то есть такое, в котором человек никогда не соотносит свои действия с настоящим и будущим. Когда вред, который психотик причиняет другим людям, бросается в глаза, такого человека считают опасным и изолируют от общества. Психотик, вредоносность действий которого не столь впечатляюща, приносит не меньше вреда своему окружению и является психотиком в не меньшей степени.

психотический срыв: яростный всплеск действий или эмоций, какого можно было бы ожидать от психотика.

пуп, созерцайте свой: имеется в виду практика в некоторых религиях, когда человек пристально смотрит на область вокруг пупа или сосредоточивается на ней, – что якобы способствует медитации или приводит в гипнотический транс. Медитация – это практика освобождения разума от мыслей и чувств в религиозных целях.

пурист: человек, который строго соблюдает принятые правила или настаивает на точном следовании им.

«Путешествие пилигрима»: книга английского писателя и священника Джона Баньяна (1628–1688). В этой книге рассказывается о духовной жизни человека и героя по имени Кристиан, который путешествовал по всему миру, чтобы попасть в Град Поднебесный (то есть Небеса). В начале своего путешествия он должен был пройти через глубокую трясину, из которой он не мог выбраться из-за груза грехов, что он тащил на спине. В конце концов его выручил персонаж по имени Хэлп (от англ. help – помощь). Далее он продолжает свой путь, преодолевая другие препятствия, и успешно достигает цели.

путь удовольствий: легкий и заманчивый способ действия, но в то же время опасный, рискованный и ведущий к катастрофе.

«рабочая лошадка»: человек, который неутомимо работает над чем-то, берет на себя дополнительные обязанности и т.д.

«Рабочие всего мира, восстаньте!»: намек на коммунистический революционный лозунг, сформулированный немецким философом и экономистом Карлом Марксом (1818–1883) в его книге «Манифест коммунистической партии», в которой провозглашаются принципы коммунизма. Она заканчивается словами «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!».

раз: неожиданно; в мгновение ока. Повтор слова «раз» (раз-раз-раз-раз-раз) подчеркивает легкость, с которой протекает то или иное действие.

разборчивый: о почерке: такой, который легко разобрать, воспринять зрением; четкий, ясный.

распад атомного ядра: расщепление центральной части атома (ядра), которое сопровождается высвобождением значительного количества энергии. Осколки этого ядра затем сталкиваются с другими ядрами (центрами атомов), в результате чего происходит их распад (расщепление); таким образом возникает цепная реакция, что приводит к высвобождению огромного количества энергии.

расползаться по швам: разрушаться, приходить в расстройство, в упадок. (По ассоциации с плохо сшитой вещью, которая при грубом обращении начинает распарываться.)

рассеянный: плохо замечающий окружающее, невнимательный, не умеющий сосредоточиться.

расчет: аберрированная оценка и постулат человека о том, что он должен постоянно пребывать в определенном состоянии для того, чтобы добиться успеха. Расчет, таким образом, может означать, что человек должен развлекать других – чтобы оставаться в живых, или что человек должен держаться с достоинством – чтобы преуспеть, или что человек должен много иметь – чтобы жить.

реактивный ум: согласно книге «Дианетика: современная наука душевного здоровья», та часть разума, которая помещает на хранение и сохраняет физическую боль и болезненные эмоции и которая стремится управлять организмом исключительно по принципу «раздражитель-ответ». Он мыслит исключительно тождествами.

Рейн: река в Западной Европе, которая берет начало в восточной Швейцарии, течет на север через Германию, а затем на запад через Нидерланды и впадает в Северное море (окраинное море Атлантического океана между Великобританией и северной Европой).

релиз: публикация информации или каких-либо материалов; выпущенные материалы или информация.

Рембрандт: (1606–1669) голландский художник – один из величайших в истории.

рентгеновские лучи: невидимые волны, состоящие из мельчайших частиц энергии, которые способны проходить через мягкие материалы, так же как свет проходит через стекло. Чрезмерная доза рентгеновского излучения может привести к повреждению живых тканей.

рентгеновские снимки: снимки, сделанные в рентгеновских лучах.

ридж: плотное образование энергии; по сути, это энергия, находящаяся в подвешенном состоянии в пространстве вокруг человека.

«Роджер, вилко, овер, андер и аут»: шутливое употребление слов, которые используются в ходе двухсторонних радиопереговоров для обозначения определенных вещей. Слово «Роджер» (англ. Roger, мужское имя) используется при радиосвязи в качестве сигнала, означающего, что сообщение было получено; слово «вилко» (англ. wilco) является сокращением слов will comply, то есть «будет сделано», и используется в качестве сигнала, означающего «я выполню вашу просьбу»; слово «овер» (англ. over, что буквально значит «закончил») используется в качестве сигнала, означающего, что человек, передавший сообщение, ожидает ответа или подтверждения того, что сообщение было получено: а слово «аут» (англ. out, что значит «вышел») используется для окончания связи и означает, что передача сообщения завершена и ответа не ожидается. Слово «андер» (англ. under, «под, снизу») не используется в радиопереговорах и добавлено ЛРХ, чтобы создать игру слов: «овер – андер», что по-английски в этом сочетании означает «сверху – снизу».

рождение проходить: проходить с кем-либо в одитинге инцидент его рождения.

ручка рулевого управления: на самолетах с одним двигателем – металлический, деревянный или пластиковый рычаг, используемый для управления самолетом. Когда эту ручку тянут на себя, хвост самолета опускается вниз, а нос задирается вверх, и в результате самолет набирает высоту. (На больших самолетах эта ручка заменена штурвалом.)

«рыскать»: искать что-либо; быстро перемещаться в поисках чего-либо.

рычаг управления двигателем: рычаг, управляющий заслонкой, которая регулирует поток горючего и воздуха к двигателю самолета. Когда этот рычаг тянут на себя, к двигателю поступает больше горючего и воздуха и в результате тяга увеличивается. Когда его толкают от себя, тяга уменьшается.

самокритичность: склонность критиковать собственные действия.

свами: в индуизме – религиозный наставник. Индуизм является основной религией в Индии и включает в себя веру во многих богов и в реинкарнацию.

сверлильный станок: машина, предназначенная для сверления отверстий в металлических предметах и т.д.

святая земля: (здесь) имеется в виду земля непосредственно вокруг церкви, монастыря и т.п.

сглаженный: 1. Более не вызывающий изменений или реакций. 2. Задержка общения сглажена, когда она является постоянной. Возможно, у человека задержка общения обычно составляет десять секунд. Возможно, он отвечает на любой вопрос после десятисекундной паузы. Следовательно, если во время какого-то процесса человек отвечает спустя десять секунд, можно сказать, что его задержка общения сглажена, так как она всегда составляет десять секунд. Когда процесс сглажен, вопрос больше не оказывает влияния на какие-либо стороны общения преклира.

сглаживать: доводить до сглаженности. См. сглаженный.

«Сезам, откройся»: нечто, что позволяет добиться успеха или дает возможность сделать что-либо. Эти слова являлись магической командой, при произнесении которой открывалась дверь в пещеру разбойников в сказке «Али-баба и сорок разбойников» из сборника «Тысяча и одна ночь», в котором собрано около 200 персидских, индийских и арабских сказок о волшебных приключениях, джиннах и любви, некоторые из которых датируются началом десятого века нашей эры.

секретарь ассоциации: во время прочтения этих лекций это был человек, управлявший МАСХ (Международной ассоциацией саентологов Хаббарда) Лондона. См. также МАСХ.

селф-детерминизм: состояние бытия, в котором человек по собственному выбору может быть или не быть под контролем своего окружения. В этом состоянии индивидуум уверен, что может контролировать материальную вселенную и существующие в ней организмы. Он уверен абсолютно во всех своих способностях и талантах. Он уверенно чувствует себя в том, что касается его взаимоотношений с другими людьми. Он рассуждает, но не испытывает необходимости реагировать.

сенат: верховная палата законодательного органа Соединенных Штатов (другая

– это палата представителей). Прежде чем закон может быть принят, сенат и палата представителей должны одобрить одинаковые версии предлагаемого законопроекта.

сервисное факсимиле: то факсимиле (умственный образ-картинка), которое преклир использует, чтобы оправдывать свои неудачи. Иными словами, преклир использует его для того, чтобы делать других неправыми и добиваться от них сотрудничества в целях собственного выживания.

сержант: воинское звание младшего командного состава в армии. Сержанты часто отвечают за обучение солдат.

синапсы: крохотная область соприкосновения одной нервной клетки с другой или нервной клетки с мышечной клеткой и т.д. Через эту область нервные импульсы передаются от одной клетки к другой.

Сириус: см. звезда, спутник Сириуса.

система зажигания: приспособление для воспламенения горючей смеси в двигателях внутреннего сгорания, которые используются в автомобилях. Мощный электрический разряд подается на топливо, в результате чего двигатель начинает работать.

сканировать: имеется в виду сканирование локов, процедура, при которой человек вступает в контакт с ранним локом на траке времени и движется, быстро или медленно, через все подобные инциденты вплоть до настоящего времени. Это выполняется много раз, и вся цепь локов теряет способность оказывать влияние на человека.

служба социального обеспечения: государственная служба, которая занимается социальным обслуживанием отдельных людей и общества в целом, предоставляя такие услуги, как расселение и здравоохранение.

Смоки: штатный сотрудник в то время, когда были прочитаны эти лекции. смятение: состояние сильной взволнованности, беспокойства, замешательства. солнце может время от времени заходить над некоторыми областями

Британской империи: имеется в виду то, что Британская империя, особенно в девятнадцатом веке, состояла из стольких стран и раскинулась так широко, что солнце всегда светило над какой-нибудь частью империи. Упадок империи начался в первой половине двадцатого века и продолжался до середины столетия.

соматика: слово «соматика» используется в Дианетике для обозначения физической боли или неудобства любого рода. Оно может обозначать как действительную боль, например от пореза или удара, так и неудобство, например от жары или от холода: оно может обозначать зуд – короче говоря, любой физический дискомфорт. Соматика означает невыживательное физическое состояние.

соматическая лента: часть организма или некое его приспособление, находящее для преклира различные моменты времени. Она обычно подчиняется командам одитора и, получая эти команды, может снова находить те или иные инциденты. Это механизм путешествия во времени. Вдобавок к этому она подбирает боль и комбинирует другие восприятия. Названа соматической лентой просто для того, чтобы люди могли освоиться с соматиками.

соматический ум: в соответствии с определением, приведенным в книге «Дианетика: современная наука душевного здоровья», это ум, управляемый аналитическим или реактивным умом, который приводит их решения в действие на физическом уровне.

сомкнуть терминалы: сблизиться с другим терминалом (устранить пространство между собой и им), принимая вэйланс этого терминала.

сопрягать: соединять вместе, связывать, совмещать.

спиритический сеанс: собрание людей, на котором медиум пытается вступить в общение с духом умершего.

спиритуалист: здесь имеется в виду спирит – приверженец спиритизма (веры в то, что умерший продолжает существовать как дух, который может общаться с живущими).

стабилизировать: сделать что-либо стабильным, неизменным. Здесь имеется в виду завершение процесса или прекращение проведения конкретной команды или вопроса.

Сталин: Иосиф Сталин (1879–1953), генеральный секретарь Коммунистической партии Советского Союза (1922–1953). Он правил, используя террор, не позволяя никому выступать против его решений, и по его приказу миллионы людей были казнены либо сосланы в лагеря. Он пригласил Павлова в Кремль, чтобы тот сообщил все, что он узнал в ходе своих экспериментов на собаках, и чтобы затем это можно было использовать для контроля над людьми.

старая ведьма: непривлекательная, часто грязная и неопрятная старуха.

статика: в статике жизни отсутствует движение, она не имеет ни массы, ни длины волны, ни положения в пространстве и времени. Она имеет способность постулировать и воспринимать.

статус-кво: положение дел, существующее на данный момент. По латински буквально означает «состояние, в котором...».

стезя добродетели: правильное, моральное, этичное поведение, рассматриваемое как строго обозначенный путь. (Слово «стезя» означает «путь, дорога».)

Стейнуэй: Генри Энгельгард Стейнуэй (1797–1871), американский краснодеревщик и производитель фортепиано. Фортепиано «Стейнуэй» известны во всем мире своим качеством.

стенографистки: специалистки по записи устной речи при помощи стенографии (способ быстрой записи речи с использованием системы особых условных знаков) и но перепечатыванию стенограмм (текстов, записанных таким образом).

сублимация: в теории психоанализа – преобразование импульсов, неприемлемых с точки зрения общества или самого человека (особенно сексуальных) во что-то более высокое или более приемлемое с точки зрения общества.

субъективный: берущий начало в том, что происходит внутри человека или относится исключительно к нему: личный, индивидуальный (как в выражении «субъективная реальность»).

сыграть в ящик: (сленг) умереть.

«Тайм»: американский еженедельный журнал, который впервые был издан в 1923 году в Нью-Йорке.

тактильные ощущения: 1. Рикол осязательных ощущений. 2. Ощущения прикосновения.

теоретический: касающийся только теории или основанный на ней; не практический или не применимый.

терминология: совокупность названий или обозначений, используемых в какой-то области.

типография конгресса: подразделение одной из служб правительства США. Обеспечивает печатными экземплярами законов и законопроектов и другими такого рода материалами конгрессменов, а также средства массовой информации и широкую общественность.

«тогда»: состояние, связанное с определенным моментом времени в прошлом.

травмировать: вызвать эмоциональное потрясение.

трак: см. трак времени.

трак времени: последовательная запись умственных образов-картинок, которые накапливаются на протяжении жизни – или жизней – человека.

трехмерный: имеющий длину, ширину и высоту или производящий впечатление, что имеет их.

трогательный: вызывающий умиление, способный разжалобить, растрогать.

тропический период: промежутки времени в истории Земли, когда на планете преобладал тропический климат, например между ледниковыми периодами. Для тропического климата характерна сильная жара и часто очень сильная влажность. См. также ледниковый период.

трофей: (сленг) деньги.

тэта: жизненная сила, жизненная энергия, божественная энергия, elan vital – можно называть ее так или же давать ей любое другое название. Это энергия, которая присуща жизни и которая воздействует на материю в физической вселенной, оживляет, мобилизует и изменяет материю. Этот термин происходит от греческой буквы «тэта» (Θ), которую греки использовали для обозначения мысли или, возможно, духа.

тэта-восприятия: то, что индивидуум воспринимает, создавая излучение в направлении какого-либо объекта и воспринимая различные свойства этого объекта (такие как размер, запах, цвет, звучание, тактильные свойства и т.п.) за счет отражения.

тэта-лапы: шутливое название рук.

тягать: носить, перемещать что-либо тяжелое.

убедиться: установить или выяснить что-либо так, что в результате есть уверенность в этом.

узурпатор: тот, кто незаконно захватил корону или трон; тот, кто захватил высшую власть, не имея на это прав или законных оснований.

уместный: подходящий для данной цели или случая.

умонастроение: чье-либо отношение или настроение в данный момент. упряжь: совокупность принадлежностей для соединения животного с повозкой. уровень приятия: степень готовности человека свободно принимать кого-либо или что-либо. Этот уровень определяется мыслезаключением данного человека о том, в каком состоянии должны находиться эти люди или вещи для того, чтобы он мог принять их.

факсимиле «Один»: имплант с полного трака, содержащийся в банке у всех людей. Был назван так потому, что это первый инцидент с полного трака, существование которого было доказано: когда этот инцидент был проодитирован у большого количества людей, было обнаружено, что это приводит к избавлению от таких болезней, как астма, синуситы, хронические насморки и множество других.

ФБР: Федеральное бюро расследований, правительственное агентство в США, занимающееся расследованием нарушений федеральных законов (не законов, принятых в штате или на местном уровне). Сюда относится контрабанда и торговля наркотиками. ФБР собирает информацию об отдельных людях и группах, которых оно считает представляющими угрозу для государственной безопасности, и предоставляет информацию другим правоохранительным органам (отпечатки пальцев, результаты криминалистических экспертиз и доступ к централизованному хранилищу данных по преступникам).

физик-ядерщик: специалист по ядерной физике. Ядерная физика – раздел физики, предметом которого является изучение атомов, структуры их ядра и поведения частиц, входящих в состав ядра.

финансовые ресурсы: денежный запас; имеющиеся в наличии деньги для финансирования каких-либо проектов.

Финикс: город на юго-западе США, где ЛРХ проводил сессии группового одитинга и прочитал более 490 лекций, записанных на пленку. В Финиксе в 1954 году располагался Колледж Хаббарда.

«Форд»: автомобиль, построенный «Форд мотор компани», американской автомобильной компанией, основанной в 1903 году американским промышленником Генри Фордом (1863–1947).

форсированный двигатель: двигатель, специально сконструированный или видоизмененный для быстрого набора скорости.

Фрейд: Зигмунд Фрейд (1856–1939), австрийский врач и основатель психоанализа.

френология: психологическая теория, согласно которой форма черепа и ее «неправильности» (включая шишки и выпуклости) указывают на характер человека и его умственные способности.

Хантер, Эдвард: (1902–1978) американский журналист и писатель, наиболее известный благодаря своим книгам, посвященным промыванию мозгов (согласно разным источникам, этот термин был введен им самим). Среди его книг « История борцов с промыванием мозгов» (1956) и «Промывание мозгов: от Павлова до Пауэрса» (1962).

хаотичность: соотношение между непредсказуемым движением и предсказуемым движением.

ходить вокруг да около: тратить время на пустяки, не доходя до сути дела.

«хорошие дороги и хорошая погода»: общение о тех вещах, предметах или о той деятельности, по отношению к которым все расположены благосклонно.

храм в Дельфах: храм в древнем городе Дельфы, в Греции. Существовало поверье, что бог Аполлон (бог предсказаний, света, излечения и т.д.) сообщал свои прорицания через жрицу, находившуюся в этом храме.

центр практики: (в то время, когда читались эти лекции) саентологический центр процессинга, целью которого было приводить в порядок кейсы и демонстрировать достаточно хорошие результаты, чтобы публика в целом осознала, какие блага приносит Саентология.

Центр: Дианетический исследовательский центр Хаббарда, первая дианетическая организация, которая была создана в 1950 году в г. Элизабет, штат Нью-Джерси, в первую очередь для обучения Дианетике, а также для продолжения исследований.

чалма: головной убор, который носят мужчины на Среднем Востоке и в южной Азии; он состоит из куска ткани, обмотанного вокруг головы.

Чиппендейл: Томас Чиппендейл (ок. 1718–1779), английский мебельный мастер, которого многие специалисты считают одним из самых выдающихся мастеров-мебельщиков восемнадцатого века.

чистой воды: (перен.) самый настоящий, в полной мере.

чихать: (о двигателе) внезапно издавать резкие звуки, особенно при неисправности: издавать звуки, похожие на чихание.

«Что одитировать»: изначальное название книги «Саентология: история человека».

шахматы: сложная игра для двух игроков, в которую играют на квадратной доске, разделенной на 64 светлые и темные клетки. В начале игры у каждой из сторон имеется по 16 белых или черных фигур различной ценности (самая важная – король), которые передвигаются по доске и бьют друг друга по строго определенным правилам. Цель игры – поставить вражеского короля под прямой удар таким образом, чтобы он не мог спастись.

швейцарский сыр: сорт твердого сыра с большими дырками, которые образуются при его выдерживании.

шестнадцатидюймовый снаряд: снаряд диаметром шестнадцать дюймов (40,6 см) и весом более тонны. Такими снарядами стреляют из орудий, используемых на военных судах или установленных на суше для защиты береговой линии.

шизофрения: состояние, при котором у человека, как кажется, существует две (или более) личности. Это слово означает «ножницы» или «2» плюс «голова». Буквально это значит «расщепленный разум», отсюда «раздвоение личности».

широкая дорога: (здесь) честный или этичный путь. В буквальном смысле –

главная дорога, шоссе.

шкала от «Знать» до «Тайны»: шкала, отражающая различные состояния, через которые проходит духовное существо, по мере того как его внимание все больше и больше уплотняется. На вершине шкалы нет пространства, нет массы. Уровни шкалы, начиная с верхнего и кончая нижним, таковы: «Знать», «Смотреть», «Эмоция», «Усилие», «Думать», «Символы», «Поедание», «Секс» и «Тайна». (Об этой шкале рассказано в лекции «Анатомия проблем человека», прочитанной 31 августа 1956 года.)

шкала тонов ниже нуля: диапазон ниже нуля на шкале тонов, который включает уровни шкалы тэтана, простирающиеся от 0,0 (смерти тела) до -8,0 (прятания). Впервые шкала тонов ниже нуля появилась в книге «Саентология 8-80».

школа-интернат: (здесь) школа, которая находится вдали от дома и в которой обеспечивается проживание и питание учащихся.

шляпы, носить все: выполнять все обязанности.

Шопенгауэр: см. Гоп-шоп-шопенгауэр.

шпиц: порода сильных собак, которые использовались в качестве ездовых на Шпицбергене (группа островов в Северном Ледовитом океане, принадлежащих Норвегии).

щипцы: инструмент для раскалывания скорлупы орехов.

Эванс: имя человека, который занимался Саентологией в ее ранние годы.

эвфония: приятное сочетание звуков в произносимых словах.

эго: (в психоанализе) часть разума, которая служит посредником между сознательным и бессознательным и отвечает за наличие чувства индивидуальности. Отсюда более широкое значение этого слова – «(преувеличенное) ощущение собственной важности».

экстериоризация: действие, заключающееся в том, что тэтан выходит из тела.

экстравертировать: направить чье-то внимание на окружающий мир, а не внутрь него самого.

экстравертирующий процесс: процесс, направляющий внимание преклира на окружающий мир, а не внутрь него самого.

Элизабет: город на северо-востоке штата Нью-Джерси, местоположение первого Дианетического исследовательского центра Хаббарда, 1950–1951 гг.

Эмпайр стейт билдинг: небоскреб в Нью-Йорке, строительство которого было закончено в 1931 году. На протяжении многих лет он оставался самым высоким зданием в мире. Его высота около 380 метров, и в нем 102 этажа. Небоскреб получил такое название потому, что штат Нью-Йорк называли также «эмпайр стейт», что означает «штат-империя».

энтурбуляция: взбудораженность или возбуждение, беспокойство.

эпиглусизм: придуманное слово.

эпифлавус: придуманное слово.

эскадра: крупное соединение военных судов.

эсэсовцы: солдаты СС (сокращение от немецкого Schutzstaffel, что означает «охранный отряд»), элитной организации, изначально сформированной в рамках германской нацистской партии как подразделение для охраны Гитлера и других нацистских лидеров. СС также являлась полицейским подразделением особого назначения. Глава СС, Генрих Гиммлер, отправил на смерть миллионы людей, в том числе тех, кто был убит в концентрационных лагерях, которыми заведовали части СС.

юбки: (разг. пренебр.) в некоторых выражениях: о женщинах как предмете ухаживания.

явиться во всеоружии из головы своего одитора: (перен.) внезапно появиться в полностью сформировавшемся состоянии. (Намек на миф о рождении Минервы, римской богини мудрости и войны. Она, уже взрослая и облеченная во все доспехи, выпрыгнула изо лба своего отца Юпитера – верховного бога.)

язва: открытая рана на внутренних стенках желудка, при которой происходит разрушение прилегающей ткани, а человек испытывает боль и дискомфорт.