English version

Поиск по названию:
Полнотекстовый поиск:
СОДЕРЖАНИЕ ГЛОССАРИЙ аберрация. БТЕ: см. британская тепловая единица. Геттисберг: см. битва при Геттисберге. инграммный банк: см. банк. Карниворос: см. мыс Карниворос. курссертифицированногоспециалиставрайонедеятельности:курс невидимое поле: см. поле. реактивный банк: см. банк. Франклин Делано: см. Рузвельт. шестой шаг: см. шаг шесть.
Cохранить документ себе Скачать
1957 КОНГРЕСС СПОСОБНОСТЕЙ

ГЛОССАРИЙ

Слова часто имеют несколько значений. Приведенные здесь определения отражают лишь те значения слов, в которых эти слова используются в данных лекциях; этот глоссарий не предназначен для того, чтобы заменить толковый словарь или словари по Дианетике и Саентологии. Если вы не найдете в глоссарии какого-либо слова или выражения, то вам следует обратиться к этим словарям.

1,1: уровень тона скрытой враждебности на шкале тонов. Вот некоторые характеристики человека, который находится в этом тоне: изобретательно и злонамеренно искажает правду, искусно скрывает ложь, изворотливо лжет безо всякой на то причины.

1,5: уровень тона гнева на шкале тонов. В тоне 1,5 человека главным образом интересует разрушение противоположных реальностей или их изменение, уничтожение реальностей других людей.

19-ый ППК: 19-й Американский практический продвинутый курс, который был проведен вскоре после данного конгресса с 6 января по 14 февраля 1958 года в Вашингтоне. В этом ППК ЛРХ прочитал сорок лекций, в том числе отвечал на вопросы аудитории. Он сделал широкий обзор клирования, в частности, предоставил данные о ключевых процессах, помощи, ответственности и Е-метре.

8-К: короткое название «Открывающей процедуры 8-К», ряда процессов, в которых работают непосредственно с физической вселенной и применяют по отношению к преклиру хороший контроль. В одном из процессов преклира просят прикасаться к стене и, когда это сделано, одитор дает подтверждение, сообщая преклиру, что цикл действия закончен и начинается новый цикл.

АРА: аббревиатура от American Personality Analysis («Американский анализ личности»), тест, показывающий состояние кейса и его достижения или их отсутствие в результате одитинга. Итоги этого теста представляются в графическом виде. Британская версия данного теста называется «Оксфордский тест анализа личности».

НСА: аббревиатура от английского названия курса «Дипломированный одитор Хаббарда». Целью этого курса было подготовить компетентного одитора, который хорошо понимает теорию и владеет практическими методами Саентологии.

HIR-52: имеется в виду H-52-IR, модель Е-метра, выпущенная в 1952 году и использовавшаяся до 1954 года.

V-2: название управляемой реактивной ракеты, разработанной Вернером фон Брауном (1912 – 1977), немецким ракетостроителем, в то время, когда Гитлер был диктатором Германии.

аберрация: отклонение от рационального мышления или поведения. Происходит от латинского aberrare, что значит «блуждать, брести прочь» (ab – «от, прочь» и errare – «блуждать»).

аберрированный: находящийся под воздействием аберрации. См. также

аберрация.

автоматизм: что-то неконтролируемое; что-то, что происходит без непосредственного контроля человека.

авторитет: способность влиять на поведение или мнения других людей благодаря своим знаниям, действиям и т.д.

адмирал: командующий военно-морским флотом или эскадрой (группой военных кораблей, функционирующих как одно целое под одним командованием).

академический: только теоретический; затрагивающий в основном обучение, а не практическое применение.

активы: полезные или ценные качества, люди или вещи; преимущества или ресурсы.

Александр Македонский: (356 – 323 гг. до н. э.) полководец, царь Македонии – древнего царства, располагавшегося в северной части современной Греции. Когда ему было четырнадцать, он стал учеником Аристотеля; позже он дал своему учителю большую сумму денег для научных исследований. В двадцатилетием возрасте Александр стал царем и завоевал большинство государств древнего мира, от современной Турции до Индии.

«американские горки»: о том, что претерпевает внезапные, сильные и часто повторяющиеся изменения. От названия аттракциона, где маленькие вагончики катятся по наклонным рельсам с крутыми спусками, поворотами и т.д.

аморально: противоречащий морали; ведущий себя неправильно; поступающий неправильно; не имеющий представления о правильном поведении.

аморальность: отсутствие моральных стандартов, ограничений или принципов; неразборчивость или безразличие к вопросам правильного и неправильного.

амулет: предмет, который носят на теле, поскольку считается, что он наделен волшебной силой и может защитить от ран или зла.

аналогия: сравнение одной вещи с другой на основе какого-либо сходства между ними.

анархия: отсутствие какой-либо официальной системы правления в обществе.

анатен:отанглийскогоanaten(сокращениеотanalyticalattenuation- «аналитическоеослабление»),чтоозначаетуменьшениеилиослабление аналитического осознания у человека на короткий или длительный период времени.

анацин: марка содержащего наркотические вещества легального аспирина, который, согласно рекламе, облегчает боль (особенно головную).

англо-американский: имеющий отношение к Англии и Америке.

англосаксы: представители германских племен, населявших Англию, которые правили ею с пятого века нашей эры и преобладали до 1066 года.

АПА: 1. Аббревиатура Американской психологической ассоциации – ассоциации психологов, основанной в 1892 году. 2. Аббревиатура Американской психиатрической ассоциации.

Аристотель: (384 – 322 гг. до н. э.) греческий философ, учитель и ученый. Некоторые считают его одним из самых эрудированных (обладающих глубокими знаниями) философов Древней Греции.

Арктур: четвертая по размерам звезда на небе. Она находится примерно в 374 триллионах километров от Солнца.

АРО: слово, составленное из начальных букв слов «Аффинити», «Реальность» и «Общение», которые в сумме равны Пониманию.

арсенал: склад или запасы оружия.

артикль: слово, которое указывает на то, ссылается ли человек на определенное лицо, место или вещь (например, в английском языке, the dog – конкретная собака) или же он ссылается на человека, место или вещь, принадлежащую к какой-либо группе (например, a dog – какая-то собака, т. е. животное, которое относится к группе «собаки»).

ассигнования: сумма денег, которая была выделена из бюджета (в частности правительством государства) на какие-то конкретные цели.

атомная бомба: бомба чрезвычайно большой разрушительной силы; источником ее мощи является внезапное высвобождение огромного количества энергии при расщеплении ядер (центральной части) атома.

атомное оружие: оружие огромной разрушительной силы, действие которого основано на расщеплении центральной части атома (ядра), сопровождаемым высвобождением значительного количества энергии.

афоризм: краткое изречение, с предельной лаконичностью и точностью выражающее какую-либо мысль.

аэродинамика: учение о движении газов и воздуха, особенно о силах, возникающих на поверхности предметов, движущихся сквозь эти газы. Вот примеры: движение самолета в воздухе и движение лопастей ветряной мельницы. «Аэро» означает «относящийся к воздуху». «Динамика» – это раздел механики, в котором изучается движение тел, а также силы, под действием которых происходит движение.

аэродинамическая поверхность: любая поверхность (такая, как крыло, лопасть пропеллера), предназначенная для удержания самолета в воздухе или для управления им при помощи обтекающих эту поверхность воздушных потоков.

банк: 1. Реактивный ум – прочно сработанный раздражительноответный механизм, который способен действовать в тяжелых обстоятельствах. Реактивный ум никогда не перестает работать. Этот ум «фотографирует» окружение даже в некоторых состояниях бессознательности, создавая картинки очень низкого порядка. Реактивный ум действует ниже уровня сознания. Это раздражительно-ответный ум, мыслящий буквально. При наличии определенного раздражителя он реагирует определенным образом. Слово взято из компьютерной терминологии, где банк – это хранилище данных в компьютере. Когда-то в компьютерах данные хранились на перфокартах, набор перфокарт назывался «банком». 2. Банк – это хранилище данных в компьютере. Когда-то в компьютерах данные хранились на перфокартах, набор перфокарт назывался «банком».

банковская сеть: ряд банков, которые носят одно и то же название. Централизованный орган управления осуществляет надзор за их деятельностью. Как правило, банковская сеть состоит из многочисленных банковских отделений.

Белый дом: центр, в котором сосредоточена исполнительная власть правительства США, возглавляемая президентом и располагающаяся в белом особняке (официальной резиденции президента) в Вашингтоне.

библиотековедение: научная дисциплина, изучающая формы и методы организации и ведения библиотек, их технические, информационные и справочные службы.

Бикини: один из группы островов на западе центральной части Тихого океана, где с 1946 по 1958 год США проводили ядерные испытания. Результатом одного такого испытания, проведенного военными силами США, стала воронка шириной более 2 000 метров. Взрыв был более чем в 1 200 раз мощнее, чем тот, который уничтожил Хиросиму. Три острова в этой группе островов испарились во время ядерных испытаний.

«Билль о правах»: дополнение к конституции Соединенных Штатов, принятое в 1791 году, которое гарантирует людям определенные права, в том числе свободу слова и свободу вероисповедания.

биолог: специалист в области биологии – науки, изучающей жизнь или живую материю во всех ее формах и проявлениях, особенно рассматривающей ее происхождение, развитие, размножение, строение и поведение.

биология: наука, изучающая происхождение, развитие, строение, функции и распространение форм жизни.

биофизика: раздел биологии, в котором физические методики применяются к изучению биологических структур и процессов. Наука «биофизика» начала развиваться после Второй мировой войны (1939 – 1945) в какой-то степени из-за применения ядерной физики к биологическим системам, включая исследования воздействия радиации на живую материю. В процессе этих исследований к изучению биологии и к решению биологических проблем подключились физики, и биофизика выделилась как новая сфера изучения.

битва при Геттисберге: битва в июле 1863 года в гражданской войне в США (1861 – 1865), которая стала поворотным моментом в войне и была самой кровавой битвой между Севером и Югом. Основной и непосредственной причиной войны было рабство в одиннадцати южных штатах, против которого боролись северные штаты. Экономика Юга сильно зависела от труда рабов, так как его использовали в сельском хозяйстве (для производства хлопка и сахара), однако на Севере труд рабов был незаконным, поскольку Север был построен как индустриальное общество и сильно зависел от иммигрантов из Европы, которые использовались для работы на фабриках и в строительстве железных дорог.

бога ради: 1. Восклицание, выражающее удивление, нетерпение или раздражение. 2. Пожалуйста. Употребляется для усиления, когда о чем-то просят, когда уговаривают или упрашивают кого-либо.

Бостон: столица и самый большой город штата Массачусетс, расположенного на северо-востоке Соединенных Штатов Америки. Бостон с прилегающими к нему районами является центром образования, медицины и технологий.

Босфор: узкий пролив, соединяющий Черное море (между Европой и Азией, к северу от Турции) и Мраморное море (небольшое море к северо-западу от Турции).

БПО: (сокращение от «бюллетень профессионального одитора») серия публикаций, издававшаяся Л. Роном Хаббардом в период с 10 мая 1953 года по 15 мая 1959 года. Содержание этих бюллетеней – технология и продвижение.

Браун, Вернер фон: (1912 – 1977) немецкий ракетостроитель. Был техническим директором немецкого центра по исследованию ракет, где были разработаны ракета V-2 и другое оружие в то время, когда Гитлер был диктатором фашисткой Германии.

британская тепловая единица: единица измерения теплоты, которую что-то производит.

бряцание оружием: демонстрация или угроза применения военной мощи, особенно если это делается какой-либо страной для навязывания своей политики другим странам.

БТЕ: см. британская тепловая единица.

«Буферин»: марка содержащего наркотические вещества легального аспирина, который, согласно рекламе, облегчает головную боль. Кампанию по маркетингу сопровождали такие лозунги, как «Буферин умнее» и «Боль останавливается здесь».

буффонада: нелепые шутки или глупое поведение.

бюро стандартов: служба правительства Соединенных Штатов, основанная в 1901 году, которая устанавливала стандарты измерений в США. Служба проводила исследования, которые потом использовались в качестве основы для национальной физической системы измерений, а также применялись технологическими службами промышленности и правительства. В 1988 году служба была переименована в Национальный институт стандартов и технологии.

в руках божьих: подверженный влиянию случайности или судьбы; не под контролем самого человека.

в сессии: состояние, при котором преклир принимает участие в сессии.

Ваал:одинизмножестванезначительныхбоговизобилия,которому поклонялись некоторые древние люди Ближнего Востока. Позже его стали считать царем богов. Поклонение Ваалу включало жертвоприношение на костре, и иногда жертвами становились люди. Слово ba’al на иврите означает «владелец» или «хозяин».

Вавилония: древняя империя в юго-западной Азии (территория нынешнего Ирака), процветавшая с 2100 по 689 гг. до нашей эры.

«Вангард»: первая американская ракета, сконструированная со специальной целью – запустить искусственные спутники. 6 декабря 1957 года один из нескольких «Вангардов» того времени, на котором пытались запустить искусственный спутник весом в 1,36 кг, взорвался всего спустя несколько секунд после старта.

варвар: человек, отличающийся невежественным отношением к культурным ценностям, историческим памятникам, грубостью нравов, жестокостью, бесчеловечностью.

Вашингтон: столица Соединенных Штатов и местонахождение Учредительной церкви Саентологии.

Вашингтон, Джордж: (1732 – 1799) генерал и политический лидер США. Он был первым президентом Соединенных Штатов Америки (1789 – 1797) и по окончании первого четырехлетнего срока был переизбран на второй.

ведущий семинара: на конгрессе – один из сотрудников, который отвечал за большую группу участников конгресса. Когда во время конгресса проводился групповой процессинг, ведущие семинара ходили среди участников, следя за тем, чтобы они выполняли команды процесса.

везти тележку денег в магазин на углу, чтобы купить буханку хлеба: намек на огромную инфляцию (какая имела место в США в 30-е годы XX века), при которой деньги стоят так мало, а цены такие высокие, что для покупки буханки хлеба (которую обычно считают недорогой) деньги пришлось бы везти на тележке.

Веймарская республика: популярное название германского государства, созданного после Первой мировой войны (1914 – 1918). Оно носило такое название потому, что его конституция была принята в городе Веймар (расположенном в центральной части Германии). В результате Первой мировой войны Веймарская республика страдала от инфляции и государственных долгов.

ветеран: человек, долго проработавший и имеющий опыт в какой-то сфере деятельности.

веха: значительный момент, событие или этап в жизни, развитии и тому подобном – человека, человечества, учебной дисциплины и так далее.

взаимный одитинг: одитинг, который проводят друг другу любые два человека, объединившись в команду.

взаимовлияние: воздействие друг на друга лиц, предметов, явлений, мыслей ит.п.

взламывать: (здесь) находить и устранять какие-то трудности.

взносы (членские взносы): обязательная плата; деньги, которые платят черезопределенные интервалы времени, в частности группе или организации какого-то рода, например в клуб.

виски: крепкий алкогольный напиток из хлебных злаков, изготовляемый преимущественно в Англии и США.

включить высокую передачу: на максимальной скорости; крайне быстро, активно и так далее. Имеются в виду передачи автомобиля, которые позволяют ему двигаться с разными скоростями. Когда включена высокая передача, автомобиль движется на самой большой скорости, в то время как на низкой передаче он движется намного медленнее.

вне себя: в крайнем волнении, в сильном возбуждении; близкий к состоянию ярости или взрыва.внушаемый: такой, который легко поддается влиянию других людей.

во весь опор: (мчаться, нестись, скакать и т.д.) очень быстро, стремительно.

водить за нос: (разг.) вводить в заблуждение, обманывать.

водосточные трубы: трубы, обычно пролегающие под землей, по которым стекает дождевая вода или отходы.

военные автодороги: система скоростных дорог, выстроенных в США. Она предназначалась для использования в военных и оборонительных целях, особенно для передвижения войск.

воздушный гимнаст: человек, который выступает, как правило профессионально, на трапеции (т. е. на цирковых качелях – горизонтальной перекладины, привязанной с двух сторон к веревкам).

вознести кого-то до небес: расхвалить сверх меры.

возрастает в квадрате, в кубе: (здесь) о чем-то, что появляется в больших количествах. Квадрат – произведение двух одинаковых чисел (в математике); например, в выражении «10 умножить на 10 равно 100» число 100 является результатом возведения числа 10 в квадрат. Куб – результат, получаемый при умножении числа на самого себя дважды; например, 10 умножить на 10 умножить на 10 равно 1 000. Выражение «возрастает в квадрате, в кубе» используется здесь в переносном смысле для описания чего-то, что проявляется во все больших и больших масштабах или появляется во все большем и большем количестве.

воистину: действительно; (здесь) восклицание, выражающее сарказм или скептицизм.

волна: поток энергии во времени и пространстве. Когда какой-либо предмет вибрирует, его движения заставляют энергию течь вовне от этого источника колебаний. Этот поток энергии является волной. Например, если бросить камень в водоем, то от места, где он соприкоснется с поверхностью воды, пойдут волны.

вопрос жизни и смерти: что-то, с чем нужно иметь дело и что является жизненно важным, так, как если бы это касалось жизни и смерти.

Восточная Германия: бывшая республика в центральной Европе, основанная в 1949 году после Второй мировой войны. Восточная Германия образовалось после того, как бывшая Германия распалась на Западную Германию и Восточную Германию.

восьмая: восьмая динамика – стремление к существованию в качестве бесконечности. О ней говорят еще и как о Верховном Существе.

вращаться: постоянно, часто бывать в какой-нибудь среде или в обществе каких-нибудь людей.

всей массой: все вместе, как один.

всплеск: любое резкое внезапное усиление, например движения.

втоптать в грязь: окончательно и полностью победить; публично очернить, опорочить.

второй постулат: тэтан в своем изначальном состоянии знает все, имеет представление обо всем и обладает полным потенциалом. Его первый постулат – «Я не знаю, я не имею представления», а второй постулат – «Я знаю, я имею представление». Второй постулат черпает свою силу из первого. Первый постулат – это истина. Следовательно, второй постулат – это ложь.

второразрядная держава: о государстве, которое уступает в своем авторитете, влиянии или могуществе какому-либо другому государству, считающемуся перворазрядным.

Вундт: Вильгельм Вундт (1832 – 1920), немецкий психолог и физиолог (специалист в науке, изучающей функции живых организмов и то, каким образом работают их части и органы), основоположник современной психологии и ложной доктрины о том, что человек – это не более чем животное.

выживание наиболее приспособленного: теория о том, что в силу естественных причин индивидуумы или виды, наиболее приспособленные к своему окружению, как правило, сохраняются и посредством воспроизведения передают присущие им характерные особенности последующим поколениям, а менее приспособленные индивидуумы и виды вымирают, в результате чего по мере того, как поколения сменяют друг друга, они становятся все более и более приспособленными к своему окружению.

галлюцинация: что-то воображаемое, нереальное.

галун: шитая золотом тесьма, часто используемая для украшения формы, фуражек и т.д. и указывающая на ранг, например в армии или военном флоте.

ганг-хо: происходит от китайского выражения, означающего «работать вместе». Использовалось как девиз некоторыми отрядами морской пехоты США в Азии во время Второй мировой войны (1939 – 1945), означает также «работать с “огоньком”, с энтузиазмом».

Гарвард: старейший университет в США, расположенный в Кембридже, штат Массачусетс. Он был основан в 1636 году и является исследовательским и обучающим центром, а также издает руководства по множеству предметов, таких как юриспруденция, медицина, бизнес, управление государством, религия, искусство и различные науки. Его библиотека является одной из самых больших и полных университетских библиотек мира.

Гаутама Будда: Гаутама Сиддхартха Будда (563 – ок. 483 гг. до н. э.) индийский философ и основатель буддизма, одной из величайших мировых религий. «Будда» означает «просветленный». После того как Будда испытал просветление сам, он стремился найти способ избавить от страданий других, чтобы они могли достичь полного счастья и покоя. Для этого люди должны были освободиться от всех своих желаний и от всего материального.

генеральный штаб: группа офицеров, которые помогают высшему командованию планировать и координировать военные операции.

Георг III: (1738 – 1820) король Англии с 1760 по 1820 год. Во время его правления произошла революция в Америке и Англия лишилась своих американских колоний. На старых монетах изображен его профиль.

Герберт Спенсер: (1820 – 1903) английский философ. Он известен тем, что применил научные принципы эволюции к философии и этике.

Геттисберг: см. битва при Геттисберге.

гинея: существовавшая ранее денежная единица (одно время это была золотая монета) в Великобритании.

Гитлер: Адольф Гитлер (1889 – 1945), нацистский диктатор Германии, повинный в уничтожении более одиннадцати миллионов человек во время Второй мировой войны.

Горн: см. мыс Горн.

горячий: (здесь) заряженный; содержащий вредную энергию или силу, накапливаемую и хранящуюся в реактивном уме.

государственный департамент: министерство в правительстве США, отвечающее за взаимоотношения с иностранными государствами, особенно в том, что касается переговоров с международными организациями и иностранными правительствами.

государственный служащий: человек, работающий на государственной службе, в каком-нибудь правительственном департаменте.

градиентная шкала: шкала – это, по сути, определенная система измерения. Это также кое-что еще, это градиент. Градиент – это просто еще немного, плюс еще немного и так до самого конца, пока у вас не будет весь спектр, начиная с самого маленького значения и заканчивая самым большим. Это градиент. Мы начинаем с чего-то крошечного и движемся дальше к чему-то большому. Или же мы начинаем с чего-то большого и по градиенту, постепенно, шаг за шагом, мы движемся к чему-то маленькому.

гражданская оборона: система мероприятий по защите гражданского населения, имущества и средств производства от чрезвычайных ситуаций, в особенности от поражения ядерным оружием. Гражданская оборона включает в себя нахождение добровольцев, обучение их способам самозащиты, подготовку спасательных операций, а также наличие эффективных средств оповещения, достаточного количества убежищ, запасов пищи и лекарств.

групповой процессинг: процессинг, который проводит одитор группе людей, собравшейся в одной комнате.

губернатор: глава штата в США.

даб-ин: воображаемый рикол. Термин происходит от английского выражения dub in, используемого в кинематографии. «Dub» в кинематографии означает озвучивать уже отснятый фильм – добавлять в него звук, которого на самом деле не было. В результате этого процесса создается саундтрек («звуковая дорожка», запись звука), причем у аудитории складывается впечатление, что звук был записан одновременно с фильмом, однако большая часть звука или весь звук был записан на студии много позже того, как был снят фильм. Отсюда «даб-ин» означает что-то, что выглядит имевшим место, хотя на самом деле этого не происходило.

Дакота: существовавшая в прошлом большая территория на севере центральной части США, в 1889 году поделенная на две части, ставшие штатами Северная Дакота и Южная Дакота. Вплоть до середины XIX века эта территория была малонаселена: там жили американские индейцы и поселенцы. Кроме того, там располагались компании, торгующие мехом, которые выстроили на этой территории множество своих факторий (торгово-снабженческих и заготовительных пунктов в отдаленных промысловых районах). Поскольку территория представляла собой плоские равнины и там было очень легко выращивать пшеницу и так далее, на территории Дакоты стало очень популярно фермерство. Кроме того, в конце XIX века со строительством железных дорог стало легче добираться до других городов, чтобы продавать урожай.

Даллес: (1888 – 1959) американский дипломат и государственный секретарь (1953 – 1959). В 1956 году, когда Даллес занимал пост государственного секретаря, отвечал за внешнюю политику и за разработку стратегий по устранению главных проблем (в том числе и распространение коммунизма в международном масштабе), которые встали перед США, президент Индонезии подписал соглашение с Советским Союзом, согласившись тем самым принять экономическую и техническую помощь на сумму в 100 000 000 долларов. Эта помощь включала в себя предоставление машин, оборудования для тяжелой промышленности и обучения в области медицины и ядерных исследований.

Дарвин, Чарльз: Чарльз Дарвин (1809 – 1882), английский естествоиспытатель (тот, кто изучает природу) и писатель. Создал теорию эволюции как результата естественного отбора, согласно которой все виды растений и животных развились из более ранних форм путем наследственной передачи небольших изменений из поколения в поколение и выживают лишь те формы растений и животных, которые наилучшим образом приспособлены к своему окружению. Таким образом, степень приспособленности к окружению от поколения к поколению увеличивается.

дать отсрочку: позволить сделать что-либо позже.

«два ангела не могут занимать одно и то же пространство»: вариация фразы «сколько ангелов могут поместиться на кончике иглы»; имеется в виду беспокойство по поводу незначительных и не относящихся к делу деталей или вопросов. Своим происхождением данная фраза обязана средневековым религиозным дискуссиям, во время которых, в частности, обсуждалось то, сколько ангелов могут уместиться на самом кончике иглы.

двустороннее общение: процесс, при котором одитор задает вопросы (не повторяющиеся), подводящие преклира к тому, что он начинает говорить о трудности, которую нужно уладить.

дебетовый баланс этого месяца, сложенный с небалансом другого месяца и переведенный в кривую спроса и предложения: выдуманная шутливая фраза для описания чрезмерно сложной экономической процедуры. «Кривая спроса и предложения» – имеется в виду принцип экономики, суть которого в том, что цена на продукт устанавливается в зависимости от уровня спроса и количества продукта. Например, если спрос превышает предложение – цена растет, чтобы понизить спрос и тем самым позволить предложению удовлетворить спрос, и наоборот. Под «кривой» подразумевается отношение между спросом и предложением, изображенное на графике.

дебетовый баланс: дебет – уменьшение суммы, например на банковском счете, в противоположность кредиту, который означает увеличение суммы. Баланс – сумма, которая остается после того, как из общей суммы кредита будет вычтена общая сумма дебета.Еслидебетпревышаеткредит,получитсядебетовыйбаланс(т.е. отрицательный итог).

действительная служба: служба в вооруженных силах, которая занимает полный день, с определенными обязанностями, оплатой и подчинением военным постановлениям.

дело в шляпе: успех обеспечен.

дер: немецкий артикль (слово, которое сопровождает существительные).

держать в узде: узда – ремни, надеваемые на голову лошади и соединяемые с поводьями (ремнями, при помощи которых правят лошадью). Эта система позволяет управлять головой лошади, а следовательно и самой лошадью. «Держать в узде» значит держать в повиновении.

детище: (здесь) проект или что-либо специальное, которое требует внимания или мастерства, или то, за что кто-то несет ответственность.

дефиниция действия: та, в которой дается описание причины, а также возможного изменения состояния бытия в силу следующих факторов: существование, несуществование, действие, отсутствие действия, цель или отсутствие цели.

«Дженерал моторс»: крупная американская компания по производству автомобилей, основанная в 1908 году.

«Дженерал электрик»: «Дженерал электрик компани», известного производителя светильников, бытовых приборов, электрического оборудования, медицинского оборудования, авиационных двигателей и электронной техники; одна из крупнейших компаний в мире.

Джефферсон: Томас Джефферсон (1743 – 1826), американский государственный деятель и третий президент Соединенных Штатов (1801 – 1809). Автор Декларации независимости, по поводу которой он позднее заявлял, что он стремился лишь «отразить американский образ мыслей», т. е. сформулировать идеи, которые уже были приняты большинством американцев.

Джо Блиц: придуманное имя.

Джон: Джон Лаклэнд (1167 – 1216), король Англии. Братом Джона был король Ричард I, который большую часть времени был вне Англии, проводя крестовые походы (1189 – 1192) за христиан, для того чтобы отвоевать Святую Землю у мусульман. Пока Ричард отсутствовал, Джон безуспешно пытался занять трон, но позже был прощен и после смерти Ричарда в 1199 году стал королем. Из-за его подавляющих действий, таких как увеличение налогов и захват собственности и денег при помощи угроз и силы, Джона в конце концов заставили подписать Великую хартию вольностей (документ, в котором описаны права и привилегии и целью которого было обеспечить Англии общественную и политическую свободу и заставить короля подчиняться закону, а не стоять выше него).

Джуппабулус: придуманное слово.

диалектический материализм: dialectic в переводе с греческого означает «искусство спора». Немецкий философ, Вильгельм Фридрих Гегель (1770 – 1831), дал этому слову новое значение: единство и борьба противоположностей, из которых возникает новая или более высокая идея. Позже Карл Маркс (1818 – 1883), немецкий политический философ, чьи работы легли в основу коммунизма 20-го века, переработал эту идею в «диалектический материализм»: конфликт противоположностей в человеческом обществе является эволюционным процессом, посредством которого в конечном счете будет достигнуто бесклассовое общество. Маркс верил, что идеи – это отражение состояний материи.

Дик: штатный сотрудник в то время, когда были прочитаны эти лекции.

Дикий Билл Хикок: (1837 – 1876), американский поселенец на осваиваемых территориях, кучер дилижанса, игрок, а также маршал США (лицо, которое следит за исполнением федеральных законов). Известен тем, что во время своей недолгой службы на посту шерифа проявлял крайнюю жестокость, а также совершал убийства других людей при подозрительных обстоятельствах.

динамики: динамики – это стремление к выживанию, представленное в виде спектра, в котором здесь выделены восемь составляющих. Существуют стремления к выживанию в качестве (или посредством) 1) себя, 2) секса, семьи и будущих поколений

3) группы, 4) человечества, 5) жизни, всех организмов, 6) материи, энергии, пространства и времени (МЭСТ) – физической вселенной, 7) духовных существ и 8) Верховного Существа. Более подробно о динамиках можно почитать в книге «Наука выживания».

диплом: официальный документ, удостоверяющий тот факт, что студент завершил изучение какого-то предмета и удовлетворяет всем требованиям.

дифференциальное исчисление: используемый в математике способ выполнения расчетов с непрерывно меняющимися величинами. При помощи дифференциального исчисления можно измерить параметры чего-то, что имеет неправильную форму, или ускоряющегося движения. Например, при помощи дифференциального исчисления можно измерить скорость ускоряющейся ракеты в заданный момент времени, например, через двадцать секунд после взлета.

дихотомия: пара противоположностей или почти противоположностей, таких как «выживание – смерть», «знание – незнание».

доводить до абсурда: продолжать цепочку рассуждений до тех пор, пока не придешь к бессмыслице. Пример: у Муравьев есть ноги, у людей, у которых есть ноги, есть ступни, следовательно, у Муравьев есть ступни. Люди, у которых есть ноги, носят на ступнях обувь. Следовательно, муравьи носят обувь.

до смерти: очень сильно, крайне.

достойно пера: о чем-то заслуживающем похвалы.

драматизировать: повторять действия, которые индивидуум испытал на себе. Но, что гораздо важнее, это означает проигрывание в «сейчас» того, что случилось тогда.

дышать: (во фразе «позволить дышать») означает позволить иметь пространство или время для того, чтобы сделать что-нибудь (самостоятельно), не находясь под контролем, не выполняя чьи-либо просьбы, и не отвечая на чьи-либо вопросы.

Дьюи: Джон Дьюи (1859 – 1952), американский учитель, философ и реформатор в области образования, который очень сильно повлиял на современную психологию. Он отвергал традиционные методы преподавания и настаивал на том, что детей нужно обучать в соответствии с последними открытиями детской психологии. Он утверждал, что обучение следует начинать с того, что ребенку интересно, и выстраивать его на основе этого, он утверждал, что учитель должен выступать в роли помощника в работе, а не в роли того, кто задает на дом задание и проводит уроки.

Е-метр: сокращение от «электропсихометр», от «электро» (электричество), «психе» (душа) и «метр» (измерять); прибор для измерения умственного состояния или изменения состояния хомо сапиенс. Это не детектор лжи. Он ничего не диагностирует и не лечит. Он используется одиторами, чтобы помочь преклиру обнаружить области душевных мучений и страданий.

еретик: человек, который придерживается мнений или верований, противоречащих общепринятым религиозным учениям, в особенности тот, кто был официально проклят религиозными лидерами. Еретиками называют также людей с нетрадиционными взглядами, тех, чьи взгляды, мнение или теории в какой-либо области другие имеющие отношение к этой области считают в высшей степени нетрадиционными.

естествознание: раздел науки, которая занимается изучением, описанием и классификацией объектов природы, таких как животные, растения и минералы.

естьность: что-то, что настойчиво продолжает существование.

«Желтые страницы»: название справочника (на желтых страницах), содержащем телефонные номера фирм и организаций какой-то области, упорядоченные в зависимости от вида деятельности, которым они занимаются; для сравнения: «Белые страницы» – это белая часть телефонного справочника, где указываются имена, адреса и телефонные номера отдельных людей.

жернова: (перен.) что-либо трудно преодолимое.

жесткий: (о кодексе) не допускающий отклонений; безоговорочный.

жульничество: недобросовестный, мошеннический поступок.

журнал: (здесь) то, что напоминает журнал – книгу или тетрадь для регулярной записи событий, решений и т.п.

«забытые люди»: типичный работающий человек, налогоплательщик и т.д., который обычно не принимает никакого активного участия в политике. Изначально это выражение означало честных средних американских граждан, которые работают, чтобы обеспечить себе средства к существованию. Его использовал в своей президентской кампании 1932 года Франклин Делано Рузвельт (1882 – 1945) по отношению ко всем, кто пострадал во время Великой Депрессии (периода сильнейшего упадка мировой экономики, который продолжался с 1929 по 1939 годы и привел к массовой безработице и бедности).

задержка общения: интервал времени между моментом, когда одитор задал вопрос, и моментом, когда преклир ответил на этот конкретный вопрос.

заклеймить: пометить или повесить ярлык, как клеймо – знак, который раньше выжигали на преступниках раскаленным железом.

законодатель: тот, что составляет и одобряет законы, входя в состав официального органа, составляющего законы.

законодательное собрание: официальный орган, который обычно выбирают путем голосования и который имеет право создавать, изменять или отменять законы.

законопроект: письменный проект нового закона, который члены законодательных органов обсуждают и за который голосуют.

замаскированная дыра: буквально, дыра, которая прикрыта листьями или чем-то другим, предназначенная для того, чтобы ловить в нее животных или людей. Используется в переносном смысле и означает следующее: кто-то или что-то притворяется чем-то или создает видимость, что является этим чем-то, но в действительности этим не является, в результате образуется «дыра». В этой лекции «замаскированной дырой» названы люди, которые работали в области разума до Саентологии.

Запад: западная часть Соединенных Штатов Америки.

застрелить: здесь используется в значении «избавиться от кого-либо, например, уволить или выгнать».

застрявшая стрелка: вы задаете преклиру вопрос, и стрелка просто остается в том же положении, застряв на месте и не совершая вообще никаких движений.

зачаточный: на ранней или начальной стадии развития.

звездочка: колесо с зубчиками. Зубчики колеса попадают в звенья специальной цепи, подведенной к заднему колесу мотоцикла, в результате чего колесо вращается. Звездочка соединена непосредственно с двигателем мотоцикла, и энергия, вырабатываемая двигателем, передается с помощью цепи к заднему колесу. Благодаря этому мотоцикл едет вперед. Если хоть один зубчик на звездочке сломается или если цепь неправильно установлена, зубчики могут выскочить из звеньев цепи, в результате чего произойдет потеря мощности.

зрительный нерв: нерв, по которому сигналы из глаза поступают к мозгу.

иена: основная денежная единица Японии.

«изм»: какая-то определенная вера, теория, система или практика, которая называется словом, заканчивающимся на «изм».

изначальное состояние: состояние, в котором тэтан знает все и имеет весь потенциал.

иллюзия: устоявшееся ложное представление; восприятие, отличающееся от реальности. От слова delude, которое означает «ввести разум в заблуждение или обмануть его способность к суждению», и слова illusion, которое означает «что-то, что вводит в заблуждение, создавая ложное или обманчивое впечатление о реальности».

имплантирование: навязанная команда или серия команд, которые установлены в реактивном уме индивидуума ниже уровня осознания, чтобы заставить индивидуума «неосознанно» реагировать или вести себя заранее установленным образом.

инверсия: изменение порядка, направления или положения чего-либо на противоположное; переход в состояние, свойственное кому-то другому.

инграммный банк: см. банк.

Индонезия: республика в Юго-Восточной Азии. С начала XVII века и до начала XX века она подчинялась правительству Нидерландов. В начале 1956 года индонезийское правительство разорвало финансовые и экономические соглашения, существовавшие между ним и Нидерландами. Позже, в том же году, несмотря на усилия США пресечь распространение коммунизма в международном масштабе, президент Индонезии, после поездки в СССР, подписал официальное соглашение с СССР, тем самым Индонезия соглашалась получить от СССР экономическую и техническую помощь на сумму 100 000 000 долларов. В эту помощь входило предоставление машин, оборудования для тяжелой промышленности, а также обучение индонезийцев в области медицины и ядерных исследований.

инерция: свойство тел сохранять первоначальное состояние покоя или равномерного движения, если они не подвержены действию какой-нибудь силы. Например, если автомобиль начнет заворачивать за угол на большой скорости, то пакет, который лежит в нем на сиденье, съедет в сторону, поскольку инерция заставляет пакет продолжать двигаться по прямой линии (та линия, по которой автомобиль и пакет двигались изначально, до того как автомобиль начал поворачивать), пока что-нибудь или кто-нибудь не остановит его.

Институт хорошего ведения домашнего хозяйства: лаборатория тестирования потребительских товаров. Основанный журналом «Хорошее ведение домашнего хозяйства» в начале XX века, этот институт проводит проверки продуктов на соответствие тому, что утверждается о них в рекламе, и ручается только за те продукты, что соответствуют его стандартам. Такие продукты получают «знак одобрения», и только после этого в журнале может быть напечатана их реклама.

интенсив: определенное количество часов одитинга, предоставляемого преклиру за короткий промежуток времени каждый день; например, 12,5 часов или 25 часов.

интернационализм: слияние отдельных стран в одно целое, это часто подразумевает одну валюту, общий экономический рынок, общие законы, отсутствие таможенных досмотров на границе для граждан этих стран.

инфляция: денег в обращении становится больше, чем товаров, что приводит к внезапному и резкому повышению стоимости товаров. Инфляция имеет место из-за непредоставления.

искалечить: нанести такие раны, в результате которых та или иная часть тела оказывается навсегда поврежденной.

испано-американская война: война против Испании, которую вели Соединенные Штаты в 1898 году с целью освободить Кубу от испанского гнета.

испустить дух: умереть.

исследовательская служба ВМС: офис в военно-морских силах США, учрежденный в 1946 году. Этот офис руководит исследованиями в таких областях, как инженерное дело, биология, физика, электроника и когнитология (наука о мышлении, восприятии, памяти, суждении и т.д.)

Бога.

исцеление верой: метод или практика лечения болезней молитвами и верой в

ИТТ: сокращение от англ. IT&T, Международная телефонная и телеграфнаякорпорация», американская телекоммуникационная компания, основанная в 1920 году. Компания распространилась по всему миру и стала главным производителем средств телекоммуникации.

Иуда Искариот: ученик Иисуса, который предал его в руки властей. Согласно Библии, Иуда согласился выдать местонахождение Иисуса Христа за тридцать сребреников. Вскоре после этого Иисуса схватили и распяли.

ишиас: любое болезненное расстройство, которое распространяется от бедра до заднейчастиголени,атакжеохватываетприлегающиеобласти.Вызывается защемлением седалищного нерва (нерв, который огибает бедро и спускается к голени).

йога: школа мысли в индуизме, а также система умственных и физических упражнений, разработанных этой школой. Индуизм – основная религия Индии, особое внимание в которой уделяется свободе от материального мира через очищение желаний и устранение тождества личностей. Верования индуизма включают реинкарнацию.

Йохан: штатный сотрудник в то время, когда были прочитаны эти лекции.

«Кадиллак»: первоклассный, дорогой, роскошный американский автомобиль, славящийся своим просторным салоном и очень плавным ходом.

как одержимый: с огромной интенсивностью, энергией или энтузиазмом.

как узнать, каков этот пудинг: искажение фразы «чтобы узнать, каков пудинг, его нужно съесть». Она означает, что только опыт позволит узнать ценность или качество того, что хотят протестировать; личный опыт – вот единственная достоверная проверка. В основе этого убеждения лежит идея о том, что единственный способ наверняка узнать, хорош ли пудинг (десерт) или нет – это попробовать его.

«Какая стена?»: фраза, используемая для описания состояния, в котором человек не видит или не осознает стену и в котором, даже если бы перед ним была стена и его попросили посмотреть на нее, он не увидел бы ее и ответил: «Какая стена?» Таким образом, эта фраза используется для описании состояния сильного замешательства или дезориентации, в котором человек не может видеть, имеет очень низкий уровень реальности, не способен конфронтировать и т.д.

Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе: образовательное учреждение, поддерживаемое штатом, которое было основано в самом начале XIX века. Университет предлагает курсы по таким специальностям, как образование, медицина и общественное здоровье.

канцелярский: о конторских служащих или их работе, в особенности об однообразной административной работе.

капиталист: сторонник капитализма или тот, кто принимает участие в капиталистической экономике. Капитализм – экономическая система, в рамках которой все или большая часть средств производства и распределения находится в частном владении и используется с целью получения прибыли. Для этой системы характерна свободная конкуренция на рынке.капрал Смит: придуманное имя. «Капрал» – звание военнослужащего младшего командного (начальствующего) состава во многих армиях мира. Не является офицером.

капсюль: колпачок с воспламеняющимся от удара взрывчатым веществом (применяется в боевых патронах и т.д. для воспламенения заряда).

карательный: имеющий целью жестоко наказать, произвести расправу.

карбюратор: часть двигателя, в котором воздух смешивается с топливом, в результате чего образуется горючая смесь.

карма: согласно индуизму и буддизму все хорошие и плохие вещи, совершенные человеком в этой жизни, влияют на то, насколько хорошей или плохой будут его будущие жизни. Это влияние и есть карма.

Карниворос: см. мыс Карниворос.

карточки с данными: карточка, на которую можно было записать информацию, пробивая отверстия, и которая могла быть прочитана компьютерами, использовавшимися в прошлом.

катаклизм: (от греч. kataklysmos – «наводнение, потоп») внезапное, разрушительное изменение в природе, обществе; катастрофа. Примерами катаклизмов могут быть война, землетрясение, засуха.

Кен: штатный сотрудник в то время, когда были прочитаны эти лекции.

КИ: аббревиатура от «коэффициент интеллекта»; число, получаемое при помощи тестов, которое должно отражать интеллект человека.

клевета: ложь, ложное сообщение с целью опорочить кого-что-нибудь.

Книга Один: книга «Дианетика: современная наука о разуме», написанная Л. Роном Хаббардом в 1950 году.

кнопка: расчет, слабость или причуда (привычка, поведение) человеческого разума, которые можно исправить, затронув всего лишь один фактор. Это называется кнопкой, потому что, когда вы нажимаете кнопку какого-либо электрического прибора или механического устройства, вы приводите его в действие.

Колумбийский университет: университет, расположенный в Нью-Йорке, США. В нем имеется большое количество факультетов, в том числе архитектуры и проектирования, искусства и науки, бизнеса, инженерного дела, а также медицинский колледж. Это один из старейших университетов Нью-Йорка.

Комиссия по атомной энергии: бывшее федеральное учреждение (1946 – 1975), созданное для того, чтобы регулировать развитие программы Соединенных Штатов по ядерной энергии.

коммунизм: теория или система организации общества, при которой вся собственность является общей; считается, что реальное право собственности принадлежит обществу в целом или государству. При коммунизме осуществляется чрезмерный отрицательный контроль над свободами человека, а нужды общественных масс считаются более важными, чем права человека.

коммуникационный мост: процедура одитинга, закрывающая проводимый процесс и открывающая новый, к которому одитор собирается приступать, сохраняя при этом АРО. Коммуникационный мост используется для того, чтобы изменение не испугало преклира, потому что, если одитор слишком круто меняет ход сессии, он всегда вызывает застревание преклира в этой сессии. Он должен дать некоторое предупреждение, для чего и существует коммуникационный мост.

конвейер: расположение машин, инструментов и рабочих таким образом, что каждый из них производит какие-то определенные последовательные операции над незаконченным продуктом, когда тот поступает к ним, проходит через серию производственных шагов; иногда работу на конвейере расценивают как однообразную и скучную деятельность, не требующую творчества или инициативы.

конгресс: избираемая группа политиков, на которых возложена ответственность за принятие законов в Соединенных Штатах Америки. Конгресс состоит из двух частей: палаты представителей (нижняя палата из этих двух законодательных органов) и сената (верхняя палата из этих двух законодательных органов), конгрессмен: член конгресса, государственного законодательного органа США.

Конден: Эдвард Конден (1902 – 1974), американский физик, а также один из ранних сторонников программы создания атомной бомбы. В 1943 году Конден стал помощником директора у Дж. Роберта Оппенгеймера. Они работали над проектом по разработке и созданию атомной бомбы. После войны Конден вел активную деятельность по просвещению общественности относительно атомной энергии и безопасности и выступал против того, чтобы отдавать контроль над атомной энергией в руки военных, а также засекречивать все данные о ней, что неизбежно произошло бы в случае передачи атомной энергии под контроль военных. Он подвергался нападкам на протяжении многих лет за яростные и подчас агрессивные действия против принятия закона о передачи ядерного оружия в руки военных и за его заинтересованность в международном сотрудничестве во времена антикоммунистической истерии.

конституция: имеется в виду основной закон США, введенный в действие 4 марта 1789 года, в котором ограничивается власть правительства и перечисляются права и свободы граждан.

контрвыживательный:от«контр-»–«против,противоречащий»и «выживание». Отсюда «контрвыживательный» означает «противоречащий выживанию или направленный против него».

контур: часть банка индивидуума. Она ведет себя так, будто является отдельным человеком или объектом, который либо разговаривает с данным индивидуумом, либо действует по собственной инициативе. Контур, если он обладает достаточной силой, может даже взять на себя управление человеком.

КОО: (аббревиатура от «Контроль – Общение – Обладание») группа процессов, нацеленных на работу с контролем, общением и обладанием. Благодаря этим процессам преклир обретает больший контроль над своим телом и окружением, начинает лучше общаться со своим окружением и другими людьми и поднимает свою способность обладать вещами. Он оказывается в настоящем времени, далеко от своих прошлых проблем.

КОО 0: процесс из серии процессов КОО, который помогает преклиру начать принимать участие в сессии и установить АРО с одитором. Цель КОО 0 состоит в следующем: найти одитора, найти комнату одитинга, найти преклира, устранить существующую проблему настоящего времени, установить цели, прояснить, что такое помощь, установить согласие в отношении продолжительности сессии и дойти до первой команды одитинга.

корвет: маленький, быстрый военный корабль, который выслеживает подводные лодки и атакует их.

Корея: страна на востоке Азии, которая в 1948 году была разделена на две страны, Северная Корея (коммунистическая) и Южная Корея (не коммунистическая). 25 июня 1950 года между этими двумя странами началась война, когда Северная Корея вторглась в Южную Корею. Коммунистический Китай помогал Северной Корее, в то время как США и около шестнадцати других стран помогали Южной Корее. Во время этот войны Китай и Северная Корея применяли на американских солдатах, захваченных в плен, техники промывания мозгов, чтобы сделать из них коммунистов.

«Коронетс»: имеется в виду карманный журнал общего плана, издававшийся в США с 1936 по 1961 год.

«Корпорал»: оружие, которым управляют на расстоянии, оно взмывает в воздух и, достигнув цели, падает на нее и взрывается. «Корпорал» было первым оружием такого рода, которое было опробовано и взято на вооружение армией США.

корпус: полая нижняя часть судна, частично погруженная в воду, на которой держится все остальное на судне. Двигатели корабля находятся в одной из частей корпуса.

космическая опера: события полного трака, относящиеся ко времени космических кораблей, астронавтов, ракет, летающих тарелок, межгалактических путешествий, войн, конфликтов, других существ, цивилизаций и обществ. Выражение «космическая опера» возникло под влиянием двух других выражений: «лошадиная опера» – фильм или театральная постановка об американском Западе, вестерн, и «мыльная опера» – сентиментальный фильм (часто телесериал), посвященный проблемам любви, семейных отношений, воспитания детей. Выражение «космическая опера» использовалось в значении «насыщенный действием рассказ о космических приключениях».

кочегар: рабочий, обслуживающий топки паровых котлов.

красная брошюра: имеется в виду брошюра «Саентология: процедура “Клир”».

Текст этой брошюры входит в приложение.

красный Китай: Китайская Народная Республика, большое коммунистическое государство и союзник Советского Союза в те времена, когда были прочитаны эти лекции. Слово «красный» значит «имеющий отношение к политическим радикалам или революционерам, особенно к коммунистам». Это значение данного слова связано с тем, что традиционно флаги подобных групп были красными.

«Красный крест»: объединение добровольцев, которые оказывают помощь и защиту пострадавшим от войн и стихийных бедствий. В их действия входит помощь людям, которые остались без дома, таким как беженцы, распределение еды, одежды и медицинских препаратов, а также помощь тем, кто пострадал от пожаров, наводнений, ураганов, землетрясений и т.д. Кроме того, при помощи публикаций, обучающих классов и программ эта организация проводит обучение основам первой помощи, безопасности и другим навыкам, которые могут пригодиться, чтобы справиться со стихийными бедствиями.

Кремль: ряд архитектурных сооружений в Москве, обнесенных крепостной стеной, где располагалось руководство Советского Союза.

крестовые походы: военные экспедиции, которые предпринимались европейскими христианами в XI, XII, XIII веках, с тем чтобы отвоевать у мусульман Святую землю (сегодня это территория Палестины) и Иерусалим. Во время крестовых походов были убиты сотни тысяч людей.

кривая: ход развития или тенденция чего-либо; графическое изображение улучшения или ухудшения состояния, как это используется в физике, статистике и т.д., где этим словом обозначают линию на графике, соединяющую несколько точек и представляющую в наглядном виде непрерывные изменения величин во времени или в сопоставлении с каким-либо другим показателем количества или качества.

куда прыгнет эта кошка: передает намерение посмотреть, в каком направлении будут развиваться события, или понаблюдать за тем, как идут дела, чтобы предпринять соответствующие действия.

курс по общению: курс, который можно было предоставлять как в районе деятельности, так и в академиях. На нем студентов обучали тому, как общаться и работать с людьми.

курссертифицированногоспециалиставрайонедеятельности:курс

«Сертифицированный специалист по курсу “Саентолог-стажер Хаббарда” в районе деятельности», который включал в себя курс по общению (ТУ), курс высшего уровня обучения и дополнительные КОО, предназначенные исключительно для студентов этого курса. По окончании этих трех стадий обучения студент получал сертификат, дававший право предоставлять такой курс в районе деятельности.

кусаться: оказывать сильное воздействие.

лаконично: в манере, характеризующейся лаконизмом – краткостью и четкостью в выражении мысли.

Лейпциг: город в восточной части центральной Германии, местонахождение Лейпцигского университета, где в 1879 году немецкий психолог Вильгельм Вундт и другие разработали «современную психологию». См. также Вундт.

летчик-испытатель: пилот, который делает пробные полеты на новом, недавно сконструированном самолете.

«логии»: множественное число от «логия», что значит «учение» или «знание». Обычно «логия» употребляется в названии какой-либо науки или области знания, например «биология». В этих лекциях под «логиями» подразумеваются такие политические философии, как коммунизм и социализм.

«Лондон экспресс»: имеется в виду «Лондон экспресс лимитед», компания в Лондоне, в Англии, которая издавала газеты. Компания была основана в 1900 году, и среди издаваемых ею газет были «Дэйли экспресс» и «Сандэй экспресс». В 1954 году название этой компании изменилось на «Бивербрук ньюспейперз», а позднее – на «Экспресс ньюспейперз».

Лоон, Хендрик Виллем ван: (1882 – 1944) американский историк и биограф голландского происхождения.

Лос-Аламогордос: имеется в виду проект, в ходе которого была создана и взорвана первая в мире атомная бомба, или место, где этот проект был осуществлен: штат Нью-Мексико (США). Эта бомба была изготовлена в Национальной лаборатории Лос-Аламоса, затем ее отвезли на юг, на испытательный полигон в пустыне, находящийся примерно в восьмидесяти километрах от ближайшего к нему города, Аламогордоса, и там 16 июля 1945 года она была взорвана.

«Ма Белл»: имеется в виду любая телефонная компания. «Ма Белл» первоначально было неофициальным названием «Американской телефонной и телеграфной компании» (AT&T) – организации, созданной в 1885 году «Белл телефон компани» для финансирования, проведения и обеспечения междугородной телефонной связи. В результате эта компания провела большую часть междугородных телефонных линий и построила многие местные телефонные сети. В 1899 году AT&T получила контрольный пакет акций компании «Белл систем». Эта компания известна также как «Ма Белл» и ее нежно называют «мамочкой» люди, которые используют электронное оборудование или компьютеры, чтобы взломать телефонные системы и сделать бесплатными междугородные телефонные звонки. Со временем «Ма Белл» стало обозначать любую телефонную компанию.

Манн У. Л.: последний и один из наиболее авторитетных специалистов в области психологии в Соединенных Штатах. В своих трудах Манн писал, что слово «психология» невозможно понять, если не обратиться к его истории: слово «психология» было составлено из греческих слов, одно из которых означает «дух». И продолжая, он отметил, что психология имеет очень незначительное отношение к духу и даже к разуму.

мантия: широкая длинная одежда в виде плаща, ниспадающего до земли, носимая поверх другой одежды; то, чем что-либо покрыто, окутано или укрыто от взгляда.

Манхэттенский проект: кодовое название секретного проекта по разработке и построению атомной бомбы, в котором приняло участие большое количество ученых; проект был осуществлен правительством США с 1942 по 1945 год. Идея этого проекта родилась в 1939 году, перед Второй мировой войной (1939 – 1945), и большая часть первоначальных исследований была выполнена Колумбийским университетом в Нью-Йорке. Первая бомба, созданная проектом, была взорвана 16 июля 1945 года, а в августе того же года были сброшены бомбы на японские города Хиросима и Нагасаки, уничтожившие их.

Маньчжурия: исторический регион на северо-востоке Китая. В 1931 году она была оккупирована Японией, а затем – на короткое время – советскими войсками (1945 – 1946) после поражения Японии во Второй мировой войне. Согласно договору, подписанному на конференции, состоявшейся в Советском Союзе в 1945 году (на которой присутствовали президент США Франклин Делано Рузвельт, премьер-министр Великобритании Черчилль и руководитель Советского Союза Сталин), Советскому Союзу были отданы в аренду на тридцать лет два главных порта Маньчжурии. В конце концов советские войска покинули Маньчжурию и передали контроль над этими ключевыми городами китайским коммунистам, которые установили позже контроль и над всем регионом.

Маркс, Карл: (1818 – 1883) немецкий философ, чьи работы послужили основой для коммунизма двадцатого столетия. В его теории утверждалось, что все вещи материальны, даже разум и дух.

Марселлес: Джордж Кэтлетт Маршалл (1880 – 1959), американский генерал и государственный деятель; принадлежал к тому узкому кругу лиц, которые рекомендовали президенту Ф. Д. Рузвельту начать работы по созданию атомной бомбы.

материалистический: имеющий отношении к материализму, философскому учению, согласно которому материя – это единственное, что существует, и все, включая мышление, чувства и волю, можно объяснить с точки зрения материи и явлений физической природы.

медведь-гризли: большой бурый сильный медведь, обитающий в западной части Северной Америки. Высота взрослых особей от 1,8 до 2,4 метра, а вес большинства медведей-самцов от 180 до 270 кг.

мельничная запруда: запруда (пруд, образованный перекрытием потока), из которой берется вода для вращения мельничного колеса. Вода в такой запруде выглядит настолько ровной, что об очень спокойном море или водном пространстве порою говорят «спокойно, как в мельничной запруде».

Меннингер, Уилл: (1899 – 1966) американский психиатр, родившийся в городе Топика, штат Канзас; один из основателей известного психиатрического центра в США.

мерзавец: безнравственный, подлый человек; негодяй.

Мерфи, Бреди: имя, которое в прошлой жизни носила миссис Вирджиния Тайге, родившаяся в 1923 году в Америке. В 1952 году с ней работал гипнотизер-любитель Морей Бернштейн. После того как Тайге точно описала несколько реальных инцидентов, произошедших очень рано в этой жизни, ее направили во время, предшествующее рождению. В этот момент она начала подробно рассказывать о людях, местах и вещах, связанных с прошлой жизнью, когда она была женщиной по имени Бреди Мерфи, родившейся 20 декабря 1798 года, единственной дочерью Катлин и Дункана Мерфи, которые жили в маленьком городке возле Корка в Ирландии. Она использовала слова и названия мест, характерные для того времени, и это служило доказательством правдивости ее рассказа. В последующие одиннадцать месяцев ей провели шесть сеансов гипноза. Каждый сеанс был записан, и в начале 1956 года была опубликована книга под названием «В поисках Бреди Мерфи», которая в деталях описывала эту историю. Она немедленно стала бестселлером, и ее тираж составил более 170 000 экземпляров. После этого началась повальная мода на вечеринки «Кем вы были в прошлой жизни», появилось множество журнальных статей, песен про Бреди Мерфи, и по этой книге даже сняли фильм.

метафорически: в качестве метафоры. Метафора (от греч. metaphora – «перенос») – употребление слова или выражения в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений; метафора содержит скрытое сравнение: слова или выражения, которые главным образом используются для описания одних вещей, используются в ней для описания чего-то еще.

метеорит: металлическое или каменистое тело, падающее на Землю из межпланетного пространства.

механик: (здесь) человек, который отвечает за двигатели на корабле.

меценат: человек, который оказывает финансовую поддержку какого-то предприятия.

Милуоки: город в юго-восточной части штата Висконсин, который находится на севере центральной части США.

мимолетный: быстрый, скоропроходящий; непрочный, ненадежный.

министерство обороны: министерство в правительстве США, созданное конгрессом в 1949 году. Во главе министерства стоит секретарь, назначаемый президентом. Это министерство управляет вооруженными силами страны и помогает президенту обеспечивать национальную безопасность.

министерство финансов: имеется в виду министерство финансов Соединенных Штатов Америки. Создано в 1789 году и несет ответственность за сбор налогов, распределение фондов и управление национальными финансами. Кроме того, оно обеспечивает изготовление всех монет и банкнот, осуществляет контроль за деятельностью национальных банков и печатает большую часть почтовых марок. Этот термин используется также по отношению к подобным правительственным структурам других стран, например в Соединенном Королевстве Великобритании.

министр финансов: глава министерства финансов Соединенных Штатов Америки, который отвечает за финансы. Министр финансов является главным советником президента в экономических вопросах.

минитмен: перед американской революцией и во время нее – вооруженный мужчина, находящийся в постоянной готовности к несению службы. Под американской революцией имеется в виду война между Великобританией и ее колониями в Америке (1775 – 1783), в результате которой колонии завоевали независимость. Минитмены стали называться так потому, что были готовы в течение одной минуты приступить к несению службы. (Происходит от английских слов, означающих «минута» и «человек».)

минус- хаотичность: слишком мало движения. Хаотичность – это мыслезаключение о движении. Существует плюс- хаотичность и минус- хаотичность. У человека может быть, согласно его мыслезаключению, слишком много, слишком мало или достаточно движения. Какое движение является достаточным? Это определяется мыслезаключением самого человека.

мистик: человек, который заявляет, что он постиг суть тайн, находящихся за пределами знаний обычного человека, или верит, что их возможно постичь за счет прямого общения с Богом или путем непосредственного восприятия, транса и так далее, а не путем мышления или восприятия органами чувств. Мистик стремится достичь этого состояния, выполняя ряд шагов, один из которых заключается в очищении себя от плотских (телесных) желаний.

мозговед: шутливый намек на человека, который занимается лечением умственных и эмоциональных отклонений.

Молох: бог, которому поклонялись в древности в странах Среднего Востока и, как считается, приносили в жертву детей, сжигая их.

монополия: исключительное право на владение чем-либо, контроль над этим или знание чего-либо.

мостик: надстройка на палубе судна, обычно в передней его части, откуда ведется управление кораблем.

МТИ: аббревиатура Массачусетского технологического института, американского учебного заведения, основанного в 1865 году в Кембридже, штат Массачусетс. Институт придает особое значение фундаментальным исследованиям в таких сферах, как инженерное дело, социальные и естественные науки, и имеет более 70 лабораторий оснащенных для проведения исследований в области связи, геологии, биологии, энергетики, электроники, ядерной физики, изучения космоса и так далее.

Муссолини: Бенито Муссолини (1883 – 1945), итальянский тоталитарный лидер, премьер-министр Италии (1922 – 1943) и союзник Адольфа Гитлера. Он привел Италию к поражению во Второй мировой войне (1939 – 1945) и был казнен своим же собственным народом.

мученик: кто-то кто страдает или стойко переносит сильную боль.

мушкет: ружье с длинным стволом, из которого стреляли, держа его на плече.

Использовалось с XVI по XVIII век.

мыс Горн: мыс на небольшом острове, который является самой южной точкой в Южной Америке. Штормы, сильные течения и айсберги затрудняют путь судам, которые пытаются обогнуть этот мыс, и делают это предприятие очень рискованным.

мыс Карниворос: видоизменение названия мыса Канаверал, – мыса на восточном побережье Флориды (США). Там находится испытательный полигон США для ракет и космических кораблей. «Мыс» – часть суши, острым углом выдающаяся в море. «Карниворос» в переводе с английского означает «питающийся в основном мясом других животных».

МЭСТ: слово, образованное из первых букв английских слов Matter (Материя), Energy (Энергия), Space (Пространство) и Time (Время). Используется для обозначения физической вселенной.

на душу населения: на каждого человека или для каждого человека.

«На Западном фронте без перемен»: классический антивоенный роман, написанный в 1929 году Эрихом Марией Ремарком (1898 – 1970), немецко-американским писателем, известным своими реалистичными и интересными романами об ужасах и результатах войны. В одном из эпизодов этого романа главный герой (немецкий солдат в ходе Первой мировой войны по имени Пауль) закалывает ножом французского солдата. Первый раз повстречавший «врага» лицом к лицу, он чувствует большое раскаяние и безрезультатно пытается остановить кровотечение, чтобы солдат не умер. Когда солдат умирает, Пауль просматривает его документы и дает обещание позаботиться о его семье.

на плаву: в благополучном состоянии; когда нет проблем, особенно в финансовом плане.

на полную катушку: задействовать все силы и возможности по максимуму.

на пороге: совсем рядом или в ближайшем будущем.

НААП: Национальная академия американской психологии. НААП описана в лекции этой серии «Национальная академия американской психологии».

набить себе шишку: не добиться успеха в своих действиях.

навигационная рубка: место на корабле, в котором находятся морские карты и другие инструменты и оборудование, которые навигатор использует в море, чтобы отслеживать положение и курс корабля.

нажатая пятерка: смотрите лекцию «Определение слова “Клир”» в этой серии.

намордник: (здесь) человек или вещь, которые не позволяют кому-либо говорить, выражать мнение и так далее.

напортачить: испортить, сделать что-либо плохо, небрежно.

нацизм: система представлений нацистской партии (Национал-социалистской партии Германии), основанной Адольфом Гитлером в начале 20-х годов XX века. В 1933 году под руководством Гитлера эта партия захватила политическую власть в Германии, подавив всю оппозицию и установив тотальный контроль над всей культурной, экономической и политической жизнью страны.

национализм: чрезмерное посвящение себя интересам какой-либо нации, часто сочетающееся с убежденностью в том, что какая-то одна страна занимает более высокое положение, чем все остальные.

начальник отдела процессинга: глава Направляющего центра Хаббарда (отдела саентологической церкви, где предоставляется одитинг), в ведении которого находятся все кейсы. Начальник отдела процессинга отвечает за одиторов, назначение им преклиров и за состояние кейсов.

Начать, Остановить и Изменить: имеется в виду «Начать, Изменить и Остановить», процесс, в ходе которого одитор просит преклира начинать, изменять и останавливать (что является анатомией контроля) все, что тот в состоянии контролировать, пока преклир не осознает, что он сам может начинать, изменять и останавливать данный объект. Затем преклира просят начинать, изменять и останавливать собственное тело, выполняя точные и конкретные указания одитора. Это делается до тех пор, пока преклир не осознает, что он может делать это с легкостью.

начинание: начатое кем-либо дело, проявление инициативы.

«Не спрашивай, по ком звонит колокол: он звонит по тебе»: имеется в виду строчка из поэмы английского поэта Джона Донна (1572 – 1631). Эта строчка содержится в следующем отрывке: «Нет человека, который был бы как остров, сам по себе: каждый человек есть часть материка, часть суши... смерть каждого человека умаляет и меня, ибо я един со всем человечеством, а потому не спрашивай никогда, по ком звонит колокол: он звонит по тебе». Исторически сложилось, что звон церковных колоколов оповещает о том, что кто-то умер.

невидимое поле: см. поле.

невроз: состояние, при котором внутренние конфликты и эмоции подавляют способности и не дают человеку вести полноценную жизнь, хотя он все же способен действовать в жизни.

невротик: человек, который изо всех сил сражается с настоящим. Он не оставил напряженных попыток удерживать часть своего внимания в настоящем времени и не сделает этого до тех пор, пока его не вынудит к этому хроническая, постоянная рестимуляция. Невротика занимает настоящее, а душевно здорового человека интересует будущее.

недееспособность: неспособность действовать.

неистребимый индивидуализм: политическая и социальная философия, которая придает большое значение свободе индивидуума и в целом делает акцент на том, что индивидуум должен сам себя контролировать, быть независимым от других и пользоваться относительной свободой действий в противоположность такому положению дел, когда существует какая-то власть и всевозможные механизмы контроля над индивидуумом.

нервный срыв: серьезное эмоциональное расстройство, происходящее внезапно и мешающее человеку нормально действовать в жизни.

не хватило пороху: не хватило мужества или решимости предпринять необходимые действия.

НИО: аббревиатура от «Начать, Изменить и Остановить». См. Начать, Остановить и Изменить.

нисходящая спираль: ухудшение ситуации. Состояние, в котором чем хуже становится человеку, тем больше вероятность того, что ему будет еще хуже.

нитце-витце: придуманное название.

«Ничего не может быть проще, мой дорогой Ватсон»: намек на фразу «Это элементарно, мой дорогой Ватсон», которую часто повторял вымышленный английский детектив Шерлок Холмс (Ватсон был его другом и партнером) после того, как раскрывал преступление, которое другим людям казалось трудным и загадочным.

норманны: жители Нормандии (исторического района на северо-западе Франции), которые в 1066 под предводительством Уильяма, герцога Нормандии, завоевали Англию и осели там, смешавшись с англосаксами.

нос: передняя часть корабля.

НЦХ: аббревиатура Направляющего центра Хаббарда – той части саентологической организации, где предоставляется одитинг преклирам.

«Нэйвл сивил афеаз»: имеется в виду объединенный проект ВМС и армии США по созданию Школы военных администраций в университете Принстона, штат Нью-Джерси, в 1944 году. Цель этой школы состояла в том, чтобы подготовить американских офицеров к несению службы в военных администрациях и выполнению спланированных операций, а также подготовить их к службе в полевых условиях.

обесценивать: опровергать, принижать, ставить под сомнение или отрицать что-то, что другой считает фактом; принижать (кого-либо) таким образом. Это как бы говорит человеку: «Ты и твои заключения неверны».

обладание: представление о способности достигать. Под обладанием мы понимаем такое состояние, когда человек что-то имеет или чем-то владеет; состояние, при котором он может распоряжаться, управлять объектами, энергией и пространствами. Основное определение обладания – это способность касаться, заполнять собой или управлять расположением чего-либо. В Саентологии существуют специальные процессы для того, чтобы помочь преклиру повысить его обладание, и они соответственно называются процессами по обладанию.

облачение: одежда; халат.

обливать грязью: критиковать или обвинять кого-то, чтобы нанести вред его репутации.

обнозис: придуманное слово, означающее «наблюдение очевидного», от англ.

obnosis, где nosis означает «знать», a ob означает «снаружи».

образцы: животные, растения, минералы, части какого-либо организма, некоторое количество какого-либо вещества и т.п., которые служат примером рассматриваемого объекта и используются для изучения или проведения научных исследований. Согласно имеющимся данным, Аристотелю в ходе его жизни были выделены тысячи рабов, которые собирали образцы для его исследований в области естественных наук; кроме того, он получал образцы, добываемые в ходе завоеваний Александра Македонского.

общая семантика: философский подход к языку, разработанный Альфредом Коржибским (1879 – 1950). Коржибский придавал огромное значение символам и утверждал, что слова являются символами чего-то, какого-то явления, а не самим этим явлением. Далее Коржибский утверждал, что по причине ограниченности языка, а также из-за того факта, что материя постоянно движется и изменяется (это касается, например, атомов и молекул, из которых она состоит), в действительности невозможно описать какой-либо объект, а два объекта никогда не бывают одинаковыми.

общий знаменатель: качество, мнение или какой-то другой признак, присущий всем людям или всем предметам в группе; общая черта, общий элемент и т.д.

объективные процессы: процессы, имеющие отношение к физической вселенной и заставляющие смотреть вокруг или физически контактировать окружение.

обыденный: повседневный, обыкновенный.

огненная буря: очень сильный пожар, охвативший большую область, вызванный, например, атомным взрывом. Такой пожар поддерживают и разносят неожиданные порывы ветра, возникающие из-за сильной тяги поднимающегося теплого воздуха.

«один-единственный»: саентологический термин, обозначающий человека, который думает, что он единственный, кто существует. Он осознает существование лишь первой динамики, динамики самого себя.

одитор: человек, обученный и квалифицированный для того, чтобы проводить дианетический или саентологический одитинг другим людям с целью их улучшения. Слово происходит от латинского audire, что значит «слушать».

одной ногой в могиле: быть в очень плохом состоянии, умирать.

озарение: неожиданное понимание жизни по-новому.

округ Колумбия: область на востоке Соединенных Штатов, которая имеет те же самые границы, что и столица США.

«ологи»: намек на людей, которые изучают что-то, например биологи.

Оппенгеймер: Роберт Оппенгеймер (1904 – 1967), американский физик, который с 1943 по 1945 годы возглавлял работы по проектированию и созданию первых атомных бомб, примененных во время Второй мировой войны (1939 – 1945). После войны Оппенгеймер выполнял обязанности председателя консультативного совета Комиссии по атомной энергии. В 1949 Оппенгеймер и его совет отклонили предложение создать водородную бомбу – оружие, намного более разрушительное, чем атомная бомба. Через несколько лет Оппенгеймер был временно отстранен от должности под предлогом, что он представляет угрозу безопасности, потому что был связан с коммунистами и выступал против водородной бомбы. После нашумевшего судебного слушания, касающегося безопасности, ему был запрещен доступ к секретной информации и его контракт как советника Комиссии по атомной энергии был аннулирован.

оптика: раздел физики, в котором исследуются особенности такого явления, каксвет.

оптимальный: наилучший, наиболее желательный.

осетр:названиесемействакрупныхрыб,которыевстречаютсявсевероатлантическом бассейне рек Европы и Америки, в том числе в основных реках, впадающих в Атлантический океан. У осетра узкое тело, покрытое несколькими рядами костных пластинок, удлиненное рыло, рот без зубов. Своими толстыми губами осетры засасывают со дна моря червей и мелких животных и поедают их.

оставлять желать лучшего: быть в какой-то степени неполноценным или неудовлетворительным.

от всего сердца: очень искренне и глубоко.

«Открывающая процедура посредством воспроизведения»: процесс, целью которого является разделение времени – отделение моментов времени друг от друга. Для достижения этого одитор делает так, что преклир снова и снова воспроизводит одно и то же действие с двумя непохожими предметами. (Другое название – «Книга и бутылка».)

отлучить: (отлучить от церкви) исключить члена церкви из религиозной общины.

оттенок: добавочное, подразумеваемое значение в дополнение к основному значению слова.

оценивание: действие, при котором кто-то выбивает у человека его стабильные данные и не дает взамен новых стабильных данных, с которыми человек мог бы согласиться или в которые он мог бы поверить.

оценка: вывод, сделанный за преклира; «высказывать оценку» значит говорить преклиру, что именно с ним не так и что он должен думать о своем кейсе.

Павлов: Иван Петрович Павлов (1849 – 1936), русский физиолог и хирург. Знаменит своими опытами над собаками. Павлов давал голодной собаке пищу в тот момент, когда звенел колокольчик. После того как эта процедура повторялась несколько раз, у собаки в предвкушении начиналось слюноотделение в тот момент, когда звенел колокольчик, даже если ей не давали пищу. Павлов пришел к выводу, чтоприобретенныепривычки,дажевысшаяумственнаядеятельностьчеловека, определяются условными рефлексами.

падать: (о стрелке Е-метра) двигаться вправо по шкале Е-метра.

падать ниц: с готовностью подчиняться или быть вежливым с кем-то, особенно тем, кто обладает властью.

палата представителей: нижний из двух законодательных органов США; вторая палата называется сенатом.

пан-детерминизм: готовность принимать решения или осуществлять контроль в отношении самого себя и остальных динамик. Подобно селф-детерминизму, пан-детерминизм является результатом собственного выбора, собственного решения, поскольку человек делает это осознанно и непосредственно, а не по причине навязчивого состояния, компульсии или сдерживания. Пан-детерминизм означает готовность начинать, изменять и останавливать по всем динамикам и по каждой в отдельности. Это наиболее фундаментальное определение пан-детерминизма.

парад: торжественное шествие, смотр.

Пентагон: министерство обороны США, названное так по форме пятиугольного здания в Арлингтоне, штат Виргиния, в котором находятся офисы этого ведомства. (От греческого penta, что значит «пять».)

первая динамика: стремление индивидуума к существованию в качестве самого себя. Здесь индивидуальность находит свое полное выражение. Эта динамика может быть названа динамикой самого себя.

«Первоначальные тезисы»: книга, написанная Л. Роном Хаббардом в 1947 году. Это первое формальное описание его исследований структуры и функции человеческого разума.

перемежать: сменять одно другим, делать что-нибудь вперемежку с чем-нибудь.

победить или умереть: когда требуется абсолютная решимость или неимоверное усилие; твердая решимость победить любой ценой.

поднять головы: (здесь) посмотреть на что-то и увидеть.

подрывная деятельность: деятельность, направленная на то, чтобы нанести вред, ущерб какой-либо организации или правительству или свергнуть последнее.

подрывной элемент: тот, кто имеет целью нанести вред, ущерб чему-либо; кто желает свергнуть или разрушить что-либо законно созданное, например правительство.

подставляться: ставить под удар себя; здесь имеется в виду делать что-то рискованное или опасное.

пойти ко дну: потерпеть неудачу; погибнуть в борьбе за жизнь.

пойти по стопам: быть последователем кого-либо, продолжать чье-либо дело.

Пол: штатный сотрудник в то время, когда были прочитаны эти лекции.

Пол Ривери: (1735 – 1818) американский серебряных дел мастер, гравер и патриот, чья деятельность как курьера во времена Американской революции принесла ему славу национального героя. Во времена революции он доставлял послания американцам. Ночью 18 апреля 1775 года он вместе с двумя другими людьми проскакал от Бостона до Конкорда (городок в штате Массачусетс, где находился склад военного снаряжения и припасов, к которому направлялись британские войска, чтобы захватить его) и предупредил находящихся там американцев о приближении британских войск. Это событие вошло в историю.

поле: все, что угодно, что находится между преклиром (тэтаном) и чем-то, что он хочет видеть, будь то МЭСТ или мокап. Поле может быть черным, серым, красным, оно может состоять из какого-то вещества или быть невидимым. Поле на самом деле представляет собой две вещи. Это барьер, сдерживающий умственные образы-картинки, и это экран, воспринимаемый субъективно, которым, как считает тэтан, он окружен со всех сторон.

«Полевые лилии не трудятся и не прядут»... у них ум за разум заходит: здесь имеется в виду строка из Библии, описывающая слова Иисуса, когда он говорил своим ученикам, чтобы они не волновались о своих повседневных нуждах: «И об одежде что заботитесь? Посмотрите на полевые лилии, как они растут: ни трудятся, ни прядут». (Прясть – делать нить из хлопка, шерсти и т.д. путем скручивания волокон.) Здесь используется игра слов: в оригинале употреблено слово spin, которое в английском языке имеет два значения – «прясть» и «состояние, когда ум за разум заходит».

поливать грязью: критиковать или обвинять кого-то, чтобы нанести вред его репутации.

поносить: оскорбительно ругать, порочить.

попасться на удочку: быть обманутым или поверить в то, чего нет.

пораженческие настроения: настроения, свойственные пораженцу (человеку, который легко сдается, либо соглашается с неудачей из-за своей убежденности в том, что дальнейшие усилия бессмысленны и не дадут никакого результата).

последовательность «оверт – мотиватор»: оверт – это вредоносное действие, направленное против кого-то другого. Мотиватор – это оверт, совершенный кем-то другим и направленный против вас. Если человек получает мотиватор, то после этого он может счесть, что он имеет право совершить оверт против того, кто причинил ему вред. Когда человек совершает оверт, не получив предварительно мотиватор, он пытается «смокапить» или получить соответствующий мотиватор или «оправдать» собственное вредоносное действие.

последовательность спермы: последовательность инцидентов, которые происходят со сперматозоидом до зачатия и которые могут содержать боль и бессознательность. Ее проходят как инграмму.

пост: работа или обязанность, которую человеку поручили, или должность, на которую его назначили.

постулат: слово, которое в Саентологии имеет особое употребление и определяется как причинное мышление. «Постулировать» означает «быть причиной мышления или мыслезаключения».

посыльный: 1. Человек, обычно работающий в отелях, клубах и т.д., который выполняет поручения, носит багаж и т.д. 2. Человек, чаще всего мальчик, нанятый для того, чтобы быть на посылках, выполнять случайную работу.

потерпеть фиаско: потерпеть полное поражение.

ППК: сокращение от «продвинутый практический курс» – один из множества курсов, которые состояли из теоретических материалов, включавших в себя результаты исследований. Эти курсы проводились в период с 1953 по 1961 годы обычно самим Л. Роном Хаббардом. Они давали глубокое понимание явлений, связанных с разумом, и принципов, по которым проводятся исследования.

предлог: слово, которое показывает взаимосвязь между человеком, местом или вещью, о которых говорится, и каким-нибудь другим словом (словами) в предложении. Например: на столе; под деревом.

пренатальный: (от лат. pre – «до-», «пре-» и natalis – «относящийся к рождению») существующий или происходящий до рождения. В Дианетике слово «пренатальный» используется для обозначения опыта и инцидентов, которые имели место и были записаны в разуме во время нахождения в матке до или в ходе рождения.

«Придумывание проблем»: процесс, который одитор использует, чтобы помочь преклиру справиться с проблемами. Преклира просят придумывать проблемы, сравнимые по величине с теми, которые есть у него самого.

признания (в связи с Кремлем): имеется в виду серия процессов, проводившихся в Советском Союзе в конце 30-х годов XX века во время правления Иосифа Сталина (жестокого диктатора, правившего с 1929 по 1953). В то время многие выдающиеся советские руководители открыто признавались в государственной измене, их признавали виновными и казнили или заключали в тюрьму. Как обнаружилось позже, эти признания были ложными, обвиняемые были невиновны, а признаваться в преступлениях их заставляли с помощью пыток или запугивания.

Принстонский университет, школа управления: школа военной администрации, созданная при Принстонском университете, штат Нью-Джерси, США, в октябре 1944 года. Цель этой школы состояла в том, чтобы подготовить американских офицеров к несению службы в военных администрациях, а также к выполнению некоторых особых гражданских обязанностей.

принцип «сохранения энергии»: физический закон, согласно которому общее количество энергии в изолированной физической системе всегда остается одним и тем же. Энергия не может ни создаваться, ни уничтожаться, она может лишь переходить из одной формы в другую.

принципы: правила или кодексы обычно правильного поведения, которыми руководствуется человек в своих действиях в жизни.

припой: легкоплавкий металл или сплав, применяемый в расплавленном состоянии для получения неразъемного соединения материалов (стали, чугуна, стекла, графита, керамики и др.), находящихся в твердом состоянии.

проблема настоящего времени: это проблема, которая существует в настоящем времени, «сейчас», в реальной вселенной. Это любая совокупность обстоятельств, которая настолько привлекает внимание преклира, что он чувствует, что сейчас ему надо что-то предпринимать относительно этого, вместо того чтобы получать одитинг.

«Проблемы, сравнимые по величине»: имеется в виду процесс, при проведении которого одитор просит преклира найти реально существующую проблему, которая у него есть, а затем просит его придумывать проблемы, сравнимые по величине с той, что есть у преклира. Сравнимый по величине – означает, что данное может быть оценено, только если его сравнить с данным, похожим по величине, объему, степени или важности.

провал (в памяти): перерыв в восприятии окружающего; потеря памяти, сознания на какое-то время.

проводить границу: устанавливать предел.

провокатор: (здесь) человек, который побуждает или поднимает других на выполнение каких-либо действий.

проекция: передача на поверхность или на какое-то пространство рисунков, силуэтов и так далее.

произвольность: фактор, основанный скорее на личном или случайном выборе, чем на правилах, принципах или системе.

произвольный поправочный коэффициент: произвольное число, которое вводят в математическое уравнение для того, чтобы его уравнять. Равенство – выражение из двух частей, равных между собой, например 2 + 2 = 4. Это уравнение является равенством, так как обе части с двух сторон знака равенства соответствуют друг другу. В определенных сложных математических формулах, когда уравнение не является равенством, вставляется поправочный коэффициент, т. е. произвольное число, для того чтобы скомпенсировать это и сделать его равенством.

промывание мозгов: попытка методичного и часто насильственного устранения из разума человека всех установившихся идей (в особенности политических), чтобы ему можно было навязать другие; применялось в определенных тоталитарных странах по отношению к политическим инакомыслящим.

пропаганда: информация, идеи или слухи, намеренно распространяемые повсюду, чтобы помочь или навредить человеку, группе, движению, учреждению, стране и т.д.; распространение населению информации, поданной под определенным углом зрения.

профессор Вамп: придуманное имя.

процессинг ориентации: процессинг, который ознакомляет человека с его окружением. Он просто позволяет человеку установить, в каком окружении он живет. Человека просят определить местонахождение чего-то, как например, при помощи команды: «Посмотрите на стену слева от вас».

процессинг создания: процессинг, при проведении которого преклира побуждают создавать различные формы, объекты, расстояния и пространства (называемые мокапами) из энергии, которую порождает он сам.

прошлый трак: весь период существования духовного существа, предшествующий текущей жизни.

«Прудэншл иншуэренс»: имеется в виду «Прудэншл иншуэренс компани оф Америка» – одна из крупнейших страховых компаний и один из крупнейших финансовых институтов в Северной Америке. Компания занимается страхованием жизни, здоровья, групп, автомобилей, домов и кроме того предоставляет другие услуги, связанные с финансами и недвижимостью.

психиатрия: система психотерапии, имеющая дело с лечением сумасшедших, разработанная в основном русским физиологом Иваном Петровичем Павловым (1849 – 1936), который считал, что люди – это всего лишь животные.

психоанализ: система психотерапии, разработанная в 1856 году в Австрии Зигмундом Фрейдом. Для достижения результатов в психоанализе требовались следующие действия: пациенту предлагали годами вспоминать свое детство и говорить о нем, в то время как психоаналитик осуществлял перенос чувств и эмоций пациента на себя и пытался найти скрытые инциденты, связанные с сексом, которые Фрейд считал причиной аберраций. (В психоанализе перенос – это процесс, при котором эмоции и желания, первоначально связанные с одним человеком, например с братом, сестрой или кем-то из родителей, бессознательно перемещаются на другого человека, в особенности на психоаналитика.) Психоаналитик приписывал всем высказываниям пациента сексуальный смысл, и в этом же смысле он высказывал свои оценки пациенту. Позже выяснилось, что все вышеперечисленное основывалось на ложных предпосылках и неполных исследованиях, что и стало причиной отсутствия результатов при применении психоанализа и в дальнейшем привело к тому, что этот метод и его ответвления потерпели фиаско.

психоаналитик: специалист в области психоанализа, системы психотерапии, разработанной Зигмундом Фрейдом (1856 – 1939) в Австрии в 1894 году.

психоз: любое серьезное душевное расстройство или душевная болезнь. Другими словами, психотик, с нашей точки зрения, – это человек, который не может справляться с собой или со своим окружением достаточно хорошо, чтобы выживать, и вследствие этого за ним нужно присматривать, чтобы защитить от него других или чтобы защитить его от себя самого.

психология: «современная» психология была разработана в 1879 году профессором Вундтом из Лейпцигского университета в Германии. Вундт считал, что человек – это животное, не имеющее души, и основывал всю свою работу на принципе, что такой вещи, как «психо» (греческое слово, означающее «душа, дух»), не существует. В результате психология – учение о духе (или разуме) – оказалась в странном положении «учения о духе, которое отрицает дух».

психосоматическиезаболевания:слово«психо»относитсякразуму,а «соматика» – к телу. Термин «психосоматический» означает, что разум делает тело больным, что физические заболевания происходят из-за отклонений в работе разума.

Сократ: (ок. 470 – 399 до н.э.) греческий философ, одна из наиболее оригинальных, влиятельных и спорных фигур в древнегреческой философии.

солдафон: военный, интересы которого не выходят за пределы узкопрофессиональных знаний и занятий. Здесь употреблено в значении «тот, кто упрямо следует каким-либо методам или правилам».

соматика: слово «соматика» используется в Дианетике для обозначения физической боли или неудобства любого рода. Оно может обозначать как действительную боль, например от пореза или удара, так и неудобство, например от жары или от холода; оно может обозначать зуд – короче говоря, любой физический дискомфорт. Соматика означает невыживательное физическое состояние.

сопло: специальный закрытый канал для разгона жидкости или газа и придания потоку заданного направления.

социализм: экономическая система, в которой производство и распределение товаров контролируется правительством, а не отдельными людьми.

Спиноза: Бенедикт Спиноза (1632 – 1677), нидерландский философ и религиозный мыслитель. Он считал, что высшее счастье человека состоит в том, чтобы прийти к пониманию и признанию той истины, что он является крошечной частью Бога, который присутствует во всем сущем.

пулеметчик: стрелок из пулемета – установленного на специальную подставку оружия, которое заряжается и стреляет автоматически, тем самым обеспечивая непрерывный огонь – поток пуль. Употреблено метафорически. См. метафорически.

Пуэрто-Рико, после урагана: имеется в виду ураган, который опустошил остров Пуэрто-Рико в начале 30-х годов XX века. Ураган разрушил 36 249 зданий, оставил 18 957 семей без крыши над головой, 41 518 семей без еды и унес жизни, по приблизительным расчетам, 245 людей.

раболепный: пытающийся угодить, приниженно послушный.

радиоактивныеосадки:радиоактивнаяпыльичастицывещества, выбрасываемые в атмосферу в результате ядерного взрыва и затем оседающие на поверхность земли. Радиоактивным называют вещество, излучающее энергию или способное к излучению энергии в виде частиц или лучей за счет распада атомных ядер.

развалиться: испытать душевный или физический слом; утратить контроль над своими эмоциями.

раздражительно-ответный механизм: определенный раздражитель (нечто, что побуждает кого-то или что-то к какой-либо деятельности или активности или вызывает какую-либо реакцию в теле) автоматически вызывает определенную ответную реакцию.

район деятельности: области, люди и группы, обслуживаемые саентологическими организациями.

ракетная техника: круг наук, занимающихся разработкой и проектированием ракет.

«Расширенная GITA»: процесс, при проведении которого сначала проверяют, способен ли преклир получить мокап, который он может видеть – неважно, насколько смутно, – затем преклира просят растрачивать впустую, принимать под принуждением и желать каждый отдельный фактор из списка факторов, представляющих наибольшую важность для разума, и в конце концов он приобретает способность брать и оставлять каждый из них. Слово «GITA» – это сокращение английского названия процессинга «Отдавать и брать» (Give значит «отдавать», a TAke – «брать»), «Расширенная GITA» -

это шаг 6 «Стандартной рабочей процедуры 8».

реактивный банк: см. банк.

реактивный ум: в соответствии с определением, приведенным в книге «Дианетика: современная наука душевного здоровья», реактивный ум – это та часть разума, которая помещает на хранение и сохраняет физическую боль и неадекватные эмоции и которая стремится управлять организмом исключительно по принципу «раздражитель – ответ». Он мыслит исключительно тождествами.

«Резюме по исследовательскому проекту»: речь идет о проекте 1956 года, когда все одиторы, работавшие самостоятельно по всему миру, должны были заполнить форму с различными вопросами; цель этого проекта заключалась в том, чтобы выяснить, какие процессы больше всего нравятся одиторам, в отношении чего у них самих больше всего реальности, а также получить четкое представление о том, как Саентология работает в мире в целом. Эти формы присылались в Офис Хаббарда по связям, где результаты этого опроса были обработаны и затем опубликованы в «Подготовительном руководстве для ППК» в разделе под названием «Резюме по исследовательскому проекту».

республиканец: член республиканской партии, одной из двух главных партий в Соединенных Штатах, которая была сформирована в 1854 году. Республиканцы обычно ассоциируются с коммерческими, финансовыми и некоторыми сельскохозяйственными объединениями и выступают за ограничение роли правительства в общественной и экономической жизни, тогда как демократы ассоциируются с политикой крупных социальных реформ и принципами интернационализма (международного сотрудничества ради общего блага).

рестимуляция: повторная активизация какого-либо прошлого инцидента, возникающая в силу того, что индивидуум воспринимает в своем окружении что-то, что похоже на содержимое того инцидента.

Рим: исторический город и столица Италии; в этом городе религия играет ключевую роль. Древние римляне считали, что религия является тем объединяющим началом, которое сплачивает римское государство, и что духи осуществляют контроль практически над всем сущим, включая родники, реки и леса. Позднее римляне стали верить в пантеон богов (совокупность богов какой-нибудь религии) и истолковывали их волю, изучая полет птиц или печень животного. Даже римский календарь являлся, по сути, религиозным документом: месяц март получил свое название в честь Марса, бога войны, а январь – в честь Януса, который являлся божеством всякого начала.

Рузвельт: Франклин Делано Рузвельт (1882 – 1945), тридцать второй президент США (1933 – 1945). Рузвельт пришел к власти во время Великой экономической депрессии, сильнейшего экономического упадка в мировой экономике, сопровождавшегося безработицей и обнищанием широких слоев населения (1929 – 1939). В ходе своей президентской кампании 1928 года Рузвельт пообещал американцам «курицу в каждой кастрюле», то есть еду на столе в каждом американском доме. Кроме того, он пообещал, что будет оказана помощь фермерам, государство возьмет на себя заботу о развитии электроэнергетики страны, будет сбалансирован государственный бюджет и правительство начнет осуществлять контроль над безответственными экономическими структурами, находящимися в частной собственности. Победив в президентской кампании, Рузвельт внедрил эти правительственные программы и сделал многое другое, расширив правительственный контроль, с тем чтобы ликвидировать последствия Великой экономической депрессии.

«Руководство для обучения сертифицированного специалиста по курсу “Саентолог-стажер Хаббарда” в районе деятельности»: руководство к саентологическому курсу, состоящее из контрольного листа и выпусков, по которым обучались студенты курса «Сертифицированный специалист по курсу “Саентолог-стажер Хаббарда” в районе деятельности», который включал в себя курс по общению (ТУ), курс высшего уровня обучения и дополнительные КОО, предназначенные исключительно для студентов этого курса. По окончании этих трех стадий обучения студент получал сертификат, дававший право предоставлять такой курс в районе деятельности.

руководство для ППК («Подготовительное руководство для ППК»): руководство, выпущенное для будущих студентов ППК; в нем имелась также информация для тех, кто уже прошел этот курс: указывалось, какие шаги нужно предпринять, прежде чем приступать к ППК, содержались правила и распоряжения, советы по ведению сессии и так далее.

ручка расширения диапазона: ручка, существовавшая на некоторых ранних моделях Е-метров, которая позволяла расширить диапазон показаний Е-метра, чтобы в случае необходимости он мог охватить большие или меньшие значения сопротивления.

с нуля: с самого начала, когда нет никаких преимуществ, знаний, влияния и т.п.

с потолка: (разг. ирон., употребляется в переносном значении) наобум, как в голову придет, без достаточных оснований.

саботажник: человек, который осуществляет саботаж – тайное и нечестное вмешательство в производство, работу и так далее завода, фабрики и так далее, подобное действиям вражеских агентов во время войны.

«Саентология 8-8008»: книга, написанная Л. Роном Хаббардом и впервые опубликованная в 1952 году; в ней дается полное описание оперирующего тэтана. Эта книга была названа таким образом, чтобы запечатлеть в разуме индивидуума маршрут, следуя которым, он может реабилитировать себя, восстановить свои способности, свою этику и свои цели – достижение бесконечности (8) путем уменьшения кажущейся бесконечности (8) МЭСТ-вселенной до нуля (0) и увеличения кажущегося нуля (0) собственной вселенной индивидуума до бесконечности (8).

«Саентолог-стажер Хаббарда»: курс, проводившийся во времена, когда были прочитаны эти лекции. Его могли предоставлять как в районе деятельности, так и в академиях. На нем студентов обучали тому, как общаться и работать с людьми.

саранча: насекомое, похожее на кузнечика, перелетающее большими массами и уничтожающее посевы и растительность. Здесь использовано в переносном смысле.

сарказм: злая, язвительная насмешка, едкая ирония.

сателлит: государство, зависимое от другого государства.

свободное предпринимательство: экономическая теория или практика, суть которой состоит в том, чтобы позволять частным предпринимателям свободно действовать в условиях конкуренции при минимальном контроле со стороны правительства.

сгладить: продолжать (проводить процесс или задавать вопрос) до тех пор, пока это не перестанет вызывать у преклира реакцию, или рестимуляцию, или расстройство, или задержку общения.

секретарь ассоциации: руководитель, ответственный за центральную организацию, чья цель была соблюдать организационную политику и выполнять приказы, координировать деятельность организации и заботиться о юридических вопросах, касающихся организации, и связях с обществом.

селф-детерминизм: состояние бытия, в котором человек по собственному выбору может быть или не быть под контролем своего окружения. В этом состоянии индивидуум уверен, что может контролировать материальную вселенную и существующие в ней организмы. Он уверен абсолютно во всех своих способностях и талантах. Он уверенно чувствует себя в том, что касается его взаимоотношений с другими людьми. Он рассуждает, но не испытывает необходимости реагировать.

семена: то, что является началом чего-то; что-то, из чего начинается рост или развитие чего-либо, как из семян.

сенат: меньшая по численности и занимающая более высокое положение из двух палат законодательного органа США. (Более многочисленная, но занимающая более низкое положение его часть – палата представителей.)

сенатор: член сената (верхней законодательной палаты парламента США или большинства штатов США).

«Си»: американский журнал, который впервые был опубликован в июле 1942

года.

сканирование: беглый просмотр и поверхностное рассмотрение каких-либо элементов одного за другим.

сконденсировать: преобразовать какое-либо вещество таким образом, чтобы оно стало более плотным или компактным. Например, превратить вещество из газообразного или парообразного состояния в жидкое или твердое.

скорпион: небольшое паукообразное с восемью ногами, длинным телом, клещами спереди и тонким состоящим из нескольких сегментов хвостом, который направлен вверх и на конце которого находится ядовитое жало.

скрытый стандарт: мнимый стандарт, который есть у кого-то. Например, кто-то приходит к молодому художнику и говорит: «Ну, если ты будешь работать немного усерднее и практиковаться еще много лет, возможно, ты в конце концов обретешь настоящее мастерство» – и так далее, и они уходят. И они оставляют это бедного молодого художника в замешательстве с этой неразрешенной проблемой: «Каков же, черт возьми, стандарт художника?» Таких стандартов не существует.

случайная оптика: раздел физики, изучающий природу и свойства света и зрительного восприятия. В случайной оптике рассматривается неупорядоченное (случайное) отражение лучей света от поверхности, например от поверхности стекла некоторых типов.

Смедлей: придуманное имя.

смокапить: создать. Мокап – это картинка (предпочтительно полноцветная), имеющая три измерения и находящаяся в движении. Она содержит энергию и массу и занимает пространство. Но это больше, чем умственная картинка, это созданный самим человеком объект, существующий самостоятельно или символизирующий некоторый объект в МЭСТ-вселенной. Это слово, по сути, означает что-то, что человек создает сам.

сморчки: ничтожные, никчемные люди.

снайпер: стрелок, владеющий искусством меткой стрельбы, маскировки и наблюдения. Обычно вооружен винтовкой с оптическим прицелом.

«Снарк»: межконтинентальная (способная перелететь с одного континента на другой) управляемая на расстоянии ракета (боевой беспилотный летательный аппарат с реактивным двигателем) США класса «земля-земля» с дальностью полета около 8 000 км, имеющая низкую высоту полета и взрывающаяся при попадании в цель.

снести голову: используемое в переносном смысле выражение, которое означает «обойтись с кем-либо очень жестко или сурово».

совет директоров: официальная группа лиц, которые управляют какой-то деятельностью или наблюдают за ней.

Сократ: (ок. 470 – 399 до н.э.) греческий философ, одна из наиболее оригинальных, влиятельных и спорных фигур в древнегреческой философии.

солдафон: военный, интересы которого не выходят за пределы узкопрофессиональных знаний и занятий. Здесь употреблено в значении «тот, кто упрямо следует каким-либо методам или правилам».

соматика: слово «соматика» используется в Дианетике для обозначения физической боли или неудобства любого рода. Оно может обозначать как действительную боль, например от пореза или удара, так и неудобство, например от жары или от холода; оно может обозначать зуд – короче говоря, любой физический дискомфорт. Соматика означает невыживательное физическое состояние.

сопло: специальный закрытый канал для разгона жидкости или газа и придания потоку заданного направления.

социализм: экономическая система, в которой производство и распределение товаров контролируется правительством, а не отдельными людьми.

Спиноза: Бенедикт Спиноза (1632 – 1677), нидерландский философ и религиозный мыслитель. Он считал, что высшее счастье человека состоит в том, чтобы прийти к пониманию и признанию той истины, что он является крошечной частью Бога, который присутствует во всем сущем.

спонтанный: вызванный внутренними причинами; самопроизвольный; являющийся результатом каких-либо внутренних или естественных процессов, возникающий без какого-либо внешнего воздействия.

спрос и предложение: экономический принцип, согласно которому цена того или иного продукта определяется уровнем существующего на него спроса и имеющимся количеством этого продукта. Например, если спрос превышает предложение, то цены растут, что приводит с снижению спроса и установлению баланса между спросом и предложением, и наоборот.

спутник: космический аппарат, запускаемый на околопланетную, окололунную и т.д. орбиту с помощью ракетных устройств. Здесь имеется в виду один из ряда спутников, запущенных Советским Союзом в конце 50-х годов двадцатого столетия.

«Спутник 1» был запущен в октябре 1957 года; это был первый искусственный спутник, выведенный в космос. «Спутник 2» был запущен в ноябре 1957 года, на его борту находилась собака; это был первый спутник, вышедший на орбиту с живым существом.

СРП 8: аббревиатура от «Стандартная рабочая процедура», выпуск 8; выпущенная в 1953 году техника, использовавшаяся профессиональными одиторами, которая направлена на то, чтобы экстериоризировать и реабилитировать преклира. Здесь акцент делается на положительных достижениях и на настоящем и будущем, а не на отрицательных достижениях, которые состоят в устранении прошлого. Эта процедура состоит из семи шагов, и шаг IV – это «Расширенная GITA».

ссылки суда на невменяемость подсудимого: имеется в виду защита в суде, основанная на теории о том, что из-за умственной болезни, которая не позволяет человеку принимать здравые решения, человека нельзя считать ответственным за совершенное преступление.

стабильное данное: какой-то фактор, конкретная вещь, какое-то данное, выбранное из других, которое не дает возникать замешательству и относительно которого выстраиваются другие данные. Данным может быть все, что человек может осознать, независимо от того, существовало ли это или он создал это сам.

Сталин: Иосиф Сталин (1879 – 1953), генеральный секретарь Советского Союза (1941– 1953). Он правил, используя террор, не позволяя никому выступать против его решений, и по его приказу миллионы людей были казнены либо сосланы в лагеря. Он пригласил Павлова в Кремль, чтобы тот сообщил все, что он узнал в ходе своих экспериментов на собаках, и чтобы затем это можно было использовать для контроля над людьми.

«Станция Ватерлоо»: процесс, который заключается в том, что одитор в людном месте (в парке, на вокзале и т.д.) выбирает людей и просит преклира назвать ему что-то, что преклир был бы не против не знать об этих людях или же что преклир был бы не против, чтобы эти люди не знали о нем. Этот процесс назван так по названию вокзала, расположенного в Лондоне.

станция техобслуживания: предприятие, выполняющее техническое обслуживание автотранспорта. На таких станциях продается бензин, машинное масло, запчасти, выполняется ремонт автомобилей и так далее. Их называют также автозаправочными станциями или станциями обслуживания.

старый «За-и-Против»: имеется в виду Ричард I (1157 – 1199), король Англии. В то время, пока он был королем с 1189 по 1199, один рыцарь прозвал его Старым «За-и-Против» за то, что тот был обманчив в своих поступках и поведении.

статика: статика жизни не имеет массы, движения, длины волны, положения в пространстве и во времени. Она обладает способностью постулировать и воспринимать.

статичный: неизменный; такой, в котором нет движения; неподвижный; (перен.)

такой, в котором нет развития.

Стендфорд (Станфорд): имеется в виду Станфордский университет, высшее учебное заведение, основанное в 1885 году и расположенное в Станфорде (штат Калифорния, США).

стереть: привести к полному исчезновению.

стирать: избавляться (посредством одитинга); в Дианетике и Саентологии стирать означает истощать негативное влияние чего-либо.

строительный раствор: материал, используемый для того, чтобы заполнять щели между кирпичами или камнями в здании и связывать их. Это смесь песка, связывающего материала (цемента, клея и т.д.) и воды; смесь наносят, когда она имеет вид пасты, а потом она затвердевает.

сублимировать: направлять стремление, которое является неприемлемым с точки зрения общества или самого человека, на деятельность более высокого культурного уровня или более приемлемую с точки зрения общества.

субсидия: (от лат. subsidium – «помощь») денежная, финансовая помощь.

субъективно: испытав на собственном опыте.

субъективный: берущий начало в том, что происходит внутри человека или относится исключительно к нему; личный, индивидуальный (как в выражении «субъективная реальность»).

судьба: 1. Что-то неприятное, что неизбежно произойдет с кем-то или чем-то. 2.

Сила или причина, которые, как считается, предопределяют события.

сущий: используется, чтобы подчеркнуть сказанное.

сущность разума: разум, который является пустым, свободным и спокойным; чистый разум. Суть (сущность) разума была целью Будды, который хотел, чтобы его ученики освободили свой разум от мыслей (представили себе суть разума), чтобы достичь свободы и обрести спасение. Под сущностью здесь понимается внутреннее основное неизменное свойство чего-либо или его истинное содержание.

схоласт: последователь схоластики, философско-теологического (в частности истолковывающего религиозное учение) движения, которое преобладало в христианских школах и университетах Европы примерно с середины 11-го столетия до середины 15-го. Одной из характерных черт схоластов было их уважение к так называемым авторитетам в философии и теологии (науке о религии). Они считали Аристотеля главным авторитетом в философии, некритически принимая его мнения.

схоластика: философско-теологическое движение, зародившееся в одиннадцатом веке и посвятившее себя главным образом примирению рассудка и веры. Стимулировало возрождение интереса к древнегреческой философии. Достигло наибольшего развития в четырнадцатом веке, когда в христианской Европе впервые стали доступны работы Аристотеля.

сыграть в ящик: умереть.

«Сэйфвей»: крупная сеть американских супермаркетов.

«Сэтэдэй ивнинг пост»: американский иллюстрированный еженедельный журнал, основанный в 1821 году. В этом журнале публиковались художественные произведения, а также печатались новости и реклама.

таблица отдачи брандспойта: имеется в виду таблица, в которой представлена информация о скорости и давлении воды, текущей через пожарный шланг, а также размерах выходного отверстия. От объема воды и силы, с которой она вытекает, а также размеров выходного отверстия, зависит отдача пожарного шланга.

«Тайм»: еженедельный американский журнал, впервые опубликованный в 1923 году в Нью-Йорке.

тайное станет явным: секрет будет раскрыт; данные, которые до этого были неизвестны, станут известными.

те еще: о чем-то выдающемся или имеющем большую ценность.

телепатия: прямая передача мыслей, чувств или ощущений любого рода между людьми, без использования речи, письма или других обычных сигналов.

Теллер: доктор Эдвард Теллер (1908 – 2003), американский физик, рожденный в Венгрии. Его работы по ядерной физике помогли разработать водородную бомбу. Во время Второй мировой войны (1939 – 1945) Теллер присоединился к созданию ядерного оружия и работал над Манхэттенским проектом, который возглавлял американский физик-ядерщик Дж. Роберт Оппенгеймер (1904 – 1967). После войны, несмотря на последствия, к которым привела первая атомная бомба, сброшенная на Хиросиму, Теллер продолжил разрабатывать еще более мощную бомбу. В 1952 году в Тихом океане были проведены испытания первой водородной бомбы; ее взрыв был подобен взрыву десяти миллионов тонн тротила (мощного взрывчатого вещества). Теллер прославился как «отец водородной бомбы».

терминал: «живая масса» или что-то, что может посылать, получать или передавать сообщения.

«Терпимость»: книга, написанная в 1925 году американским историком и биографом голландского происхождения Хендриком Виллемом ван Лооном (1882 – 1944). «Терпимость» – это одна из серии книг, в которой ван Лоон приложил усилия, чтобы объяснить мир и его сложности и детям, и взрослым.

Тибет: страна на юге Центральной Азии, которая стала частью Китая в 50-х гг. XX века. Перед тем как контроль над страной перешел к Китаю, Тибет был традиционно религиозным государством, где большое влияние на управление страной имели буддистские монахи. Религия Тибета – ответвление буддизма, которое стремится найти способ избавиться от страданий и достичь полного счастья и покоя. Для этого люди должны были освободиться от всех своих желаний и от всего материального.

тля: мелкое насекомое, распространенное по всему миру, которое высасывает сок из стеблей и листьев различных растений.

тоталитаризм: принципы и деятельность тоталитарного правительства; тоталитарное государство. См. также тоталитарный.

тоталитарный: характеризующийся полным господством государства над всеми сторонами жизни общества, насилием, уничтожением демократических свобод и прав личности, трак: то же, что «трак времени» – последовательная запись умственных образов-картинок, которые накапливаются на протяжении жизни – или жизней –

человека.

транзисторные Е-метры: имеются в виду Е-метры, внедренные в 50-х годах, в которых использовались транзисторы вместо вакуумных ламп. Транзистор – это маленький электронный прибор, который преобразует электрический ток в электрической цепи. Вакуумная лампа – это прибор, который раньше широко применялся в электронике для того, чтобы контролировать электрический ток, и который в большинстве случаев был заменен на транзисторы, так как они более надежны, работают с меньшим шумом и занимают меньше места. Они называются вакуумными лампами, поскольку представляют собой запаянные стеклянные баллоны, из которых почти полностью откачан воздух для улучшения потока электронов.

третья динамика: стремление к существованию в группах индивидуумов. Любая группа или часть целой социальной категории может рассматриваться как составляющая третьей динамики. Школа, общество, город, нация являются частями третьей динамики, и каждая из них сама по себе является третьей динамикой.

«Трио»: базовый процесс, проводимый с целью повысить обладание преклира. Называется «Трио» потому, что в нем используются три разные команды. Этот процесс проводится с целью привести преклира в состояние, в котором он может иметь, владеть или обладать всем, что видит, без дополнительных условий, последствий или ограничений.

тротил: аббревиатура от «тринитротолуол» – твердое вещество, обладающее большой взрывчатой силой; используется в бомбах и артиллерийских снарядах, а также применяется при взрывных работах.

трюизм: несомненная и очевидная истина.

ТУ: сокращение от «тренировочные упражнения». ТУ – важная часть обучения одитора, которая дает ему возможность повысить уровень коммуникационных навыков, – навыков конфронтирования, говорения (с тем чтобы быть услышанным), дачи подтверждения, способности повторять команды, улаживать оригинации преклира и так далее.

ТУ высшего уровня: ряд тренировочных упражнений, цель которых – добиться, чтобы студент был готов и был способен управлять телами других людей, контролировать их, охотно конфронтировать другого человека, подавая ему команды, а также поддерживать высокий уровень контроля при любых обстоятельствах.

тщетно: без успеха.

тэта: жизненная сила, жизненная энергия, elan vital – можно называть ее так или же давать ей любое другое название. Это энергия, которая присуща жизни и которая воздействует на материю в физической вселенной, оживляет, мобилизует и изменяет материю. Она восприимчива к качественным изменениям или изменениям характера вибрации и становится в этом случае энтурбулированной тэтой, или энтэтой. Этот термин происходит от греческой буквы «тэта», которую греки использовали для обозначения мысли или, возможно, духа.

тэта-боп: устойчивый танец стрелки, с маленьким или большим размахом движений. К примеру, в пределах одной восьмой дюйма (в зависимости от установленной чувствительности размах движений может быть и полдюйма, и размером во всю шкалу) стрелка движется вверх-вниз, возможно раз пять-десять в секунду. Она поднимается, застревает, падает, застревает, поднимается, застревает и так далее, всегда на одно и то же расстояние, как медленно колеблющийся камертон. Это движение с постоянным размахом, с постоянной скоростью, и стрелка как бы цепляется за что-то с обеих сторон. Тэта-боп означает «смерть», «уход», «не хочу быть здесь». Это вызвано тем, что преклир как тэтан вибрирует, то покидая тело (или свое местонахождение в теле), то возвращаясь в него. Это похоже на то, как если бы стрелка прыгала через узкую долину между двумя горными вершинами. («Боп» – термин, взятый из электроники, который означает небольшую задержку во взмахе стрелки. Стрелка при «тэта-бопе» задерживается на равные промежутки времени на каждом конце взмаха влево и вправо и движется очень плавно в середине.)

тэтан: сам человек – не его тело или имя, физический мир, разум или что-либо еще – это то, что осознает тот факт, что оно осознает; личность, которая и есть сам человек. Термин «тэтан» создан для того, чтобы избежать сходства с более старыми, неверными представлениями, – сходства, которое могло бы вызвать путаницу. Этот термин происходит от греческой буквы «тэта», которую древние греки использовали для обозначения мысли или, возможно, духа.

удар: (разг.) внезапное закупоривание кровеносного сосуда в мозге или кровоизлияние в головной мозг, которое может сопровождаться потерей сознания, параличом, утратой способности говорить.

удариться в крайность: (разг.) перегибать палку, переусердствовать в применении, осуществлении или в формулировке чего-нибудь.

ударный механизм: часть затвора стрелкового орудия или орудия для разбивания капсюля (колпачка с воспламеняющимся от удара взрывчатым веществом) патрона при выстреле.

Уильям Джеймс: (1842 – 1910) наиболее читаемый в XX веке американский философ и психолог. Джеймс полагал, что если вы сталкиваетесь с двумя противоречащими друг другу заявлениями, то одно из них будет неверным. Например, рассматривая такие вопросы: контролирует ли человека судьба или у него есть свобода выбора, – он выбрал свободу выбора, поскольку в противном случае, человек не будет нести ответственность за свои поступки. Джеймс говорил, что если человек верит в возможность свершения какого-то события в будущем, то эта вера поможет ему добиться свершения этого события.

уйти с головой: полностью сосредоточиться на чем-либо.

умонастроение: мысли и чувства в определенный момент времени или при определенных обстоятельствах.

умственные машины: реальные машины в разуме (подобные обычным машинам). Они построены из умственной массы и энергии. Человек создал их, чтобы они выполняли за него работу. Обычно эти машины установлены так, чтобы они приходили в действие автоматически при возникновении некоторых заранее определенных обстоятельств.

унд: немецкий союз «и».

УНИВАК: аббревиатура для «универсальный автоматический компьютер»; компьютер, собранный в 1951 году компанией «Американ Экерт-Мокли компьютер корпорейшн». Это был универсальный компьютер, предназначенный для использования в коммерческих целях, и первый компьютер, который мог обрабатывать как буквы, так и цифры.

устав: (здесь) официальный документ, в котором изложены права и привилегии, предоставляемые группе какой-то организацией, что дает этой группе право стать агентством организации, предоставлять услуги или иметь членство в организации.

установленный образец: общепринятые правила, шаблоны, отношения.

участь: жизненные обстоятельства, доля, судьба; условия жизни (плохие или хорошие).

факсимиле: что-то вроде трехмерной цветной картинки со звуком, запахом и со всеми другими восприятиями, а также выводами и заключениями индивидуума. Эти картинки создаются в разуме индивидуума.

фасад: наружная сторона здания; здесь это слово используется в переносном смысле для обозначения создаваемого впечатления, которое отличается от того, что есть на самом деле.

ФБР: Федеральное бюро расследований, правительственное агентство в США, занимающееся расследованием нарушений федеральных законов (не законов, принятых в штате или на местном уровне). Сюда относится контрабанда и торговля наркотиками. ФБР собирает информацию об отдельных людях и группах, которых оно считает представляющими угрозу для государственной безопасности, и предоставляет информацию другим правоохранительным органам (отпечатки пальцев, результаты криминалистических экспертиз и доступ к централизованному хранилищу данных по преступникам).

Феллер: шутливый намек на доктора Теллера. См. Теллер.

фенобарбитал: белый порошок, который используют в качестве успокоительного, снотворного и препарата, останавливающего конвульсии.

физика: наука о материальных объектах и веществах, о силах природы и таких явлениях, как свет, тепло и движение.

«Физика» Блэка: имеется в виду простой учебник по физике, опубликованный в 1929 году. Его соавторами были доцент Гарвардского Университета Ньютон Генри Блэк (1874 – 1961) и бывший профессор машиностроения в Гарварде Харви Натаниэль Дэвис (1881 – ?).

Филадельфийская медицинская конференция: ежегодная медицинская конференция, которая проводится в Филадельфии с 50-х годов XX века Национальным советом медицинского надзора. Этот совет собирается для того, чтобы подготовить экзамены на получение лицензии врача и пересмотреть их, кроме того он устанавливает требования для получения сертификатов для медицинских учреждений и пересматривает эти сертификаты.

фокус-покус: 1. Чушь; обман или надувательство. 2. Ничего не значащее выражение, которое обычно используется при демонстрации фокусов.

фонд Рок-э-феллера: фонд Рокфеллера, американский фонд, созданный в начале двадцатого столетия Джоном Д. Рокфеллером.

«Форд» модели Т: автомобиль, выпускавшийся компанией «Форд мотор» с 1908 по 1927 год. Это был первый автомобиль, массовым образом производившийся на конвейере; он был надежным и простым в управлении.

«Форд»: недорогой автомобиль, производимый «Форд мотор», одной из крупнейших автомобильных компаний в мире.

Франкенштейн: монстр, подобный тому, что описан в романе Мэри Шелли «Франкенштейн» (1818), в котором повествуется о том, как молодой студент-медик по имени Франкенштейн создал из частей мертвых тел монстра, который его потом убил. Тут использовано в переносном смысле и означает что-то, что стало опасным для своего создателя или разрушительным и не поддающимся контролю.

франкировальная машина: офисная машина, которая применяется при массовой рассылке корреспонденции для нанесения наименования отправителя, его адреса, знака, определяющего сумму почтового сбора (вместо почтовой марки) и даты отправления.

Франклин Делано: см. Рузвельт.

Франклин, Бен: Бенджамин Франклин (1706 – 1790), американский государственный деятель, писатель, издатель и ученый 18-го века. Принимал участие в составлении Декларации независимости и конституции Соединенных Штатов и был одним из тех, кто подписался под конституцией. См. также конституция.

французский иностранный легион: один из самых известных в мире военных отрядов; состоит из 8 000 человек, которых принимают в него независимо от их национальности, прошлого или профессии, при этом они не должны быть французами.

фургон: большая крытая четырехколесная повозка, обычно запряженная лошадьми, которая обычно использовалась для перевозки грузов.

футофунт: единица работы, равная работе, совершенной при подъеме массы в один фунт (453,6 грамма) вертикально против силы гравитации на расстояние в один фут (0,3048 метра).

футофунты на квадратный дюйм миллибар: шутливая комбинация различных единиц измерения. Футофунт – это единица работы, равная работе, совершенной при подъеме массы в один фунт вертикально против силы гравитации на расстояние в один фут. Квадратный дюйм – это единица измерения площади, равная площади квадрата со стороной в один дюйм (2,54 см). Миллибар – единица измерения давления воздуха.

Халдея: древнее название территории, где сейчас располагается юго-восточная часть Ирака.

химия: раздел науки, изучающий вещества, из которых состоит материя.

христианская наука: религия, основанная Мэри Бейкер Эдди (1821 – 1910), американским писателем и лидером религиозного движения. В этой религии Библия рассматривается, как наивысший авторитетный источник, в ней утверждается вера в хорошего и всемогущего Бога, отрицается реальность материального мира и утверждается, что грех и болезни – это иллюзии, от которых следует избавляться с помощью разума. В мире насчитывается более 2 500 таких церквей и обществ.

хронометр: прибор для точного измерения времени. «Хроно-» означает «время», «метр» – «измерение». Хронометр был изобретен для навигаторов, которые нуждались в таком приборе, чтобы определять свое местоположение в море.

хрустальный шар: шар из горного хрусталя или стекла. Его часто используют те, кто занимается гаданием; глядя в шар, они предсказывают будущее.

Хуанпу: река на востоке Китая, которая проходит через Шанхай.

Цейлон: прежнее название Шри-Ланки – острова, расположенного рядом с юго-восточным побережьем Индии.

ценные бумаги: собственность в корпорации или компании, в которых человек купил себе какой-то пай (пай – равные доли, на которые был поделен фонд компании). Ценные бумаги дают право участвовать во владении компанией, а также право на получение дивидендов (прибыль, получаемая акционерами пропорционально вложенному капиталу).

Центр: один из ранних Дианетических исследовательских центров Хаббарда, которые располагались во многих городах США; в них студенты обучались Дианетике.

частное предпринимательство: система экономики, при которой владельцам частного бизнеса разрешено свободно конкурировать между собой и правительство не контролирует промышленность.

«Ченджинг таймс»: журнал, основанный в 1947 году американским издателем Уиллардом М. Киплингером (1891 – 1967). Он был создан с целью предоставить владельцам мелкого бизнеса и их семьям практическую информацию в отношении того, как планировать свои финансовые дела и будущее.

«черная пятерка»: очень сильно закупоренный кейс, для которого характерны умственные картинки, состоящие из черной массы. Термин «черная пятерка» родился при проведении «Стандартной рабочей процедуры 8», в соответствии с которой одитор проверяет преклира по каждому шагу процесса, чтобы найти тот шаг, который преклир может выполнить, и начинает проводить процессинг с этого шага. Преклир, которому нужно проводить процесс с шага V, был назван «кейс V». Человек с таким уровнем кейса не может создавать мокапы, он видит только черноту, отсюда «черная пятерка».

Черное море: море между Европой и Азией, к северу от Турции.

черное поле: см. поле.

черное солнце: имеется в виду сгоревшее ядро старой звезды, которая больше не выделяет свет.

«черный кейс»: «черная пятерка».

Чингисхан: (ок. 1162 – 1227) монгольский завоеватель, который основал самую большую в истории империю (простиравшуюся от Каспийского моря в России до Южно-китайского моря). Под командованием Чингисхана монгольские армии, известные своей жестокостью, завоевывали обширные территории и уничтожали население целых городов. Маньчжурия была частью его империи.

чушь: глупость, ерунда.

шаг шесть: процессы создания, которые заключаются в том, что преклир создает мокапы, затем удерживает их от удаления, заставляет их быть в неподвижности и делает их более плотными. Это называется шагом 6 потому, что это шестой шаг в процедуре клирования, опубликованной в декабре 1957 года.

шаман: в некоторых обществах человек, который пытается вылечить болезнь и изгнать злых духов из человека, места и т.д. с помощью колдовства.

шарлатан: человек, который выдает себя за знатока, специалиста; обманщик.

шестеренка: (называется также зубчатым колесом) колесо, имеющее зубья из дерева или металла, которые входят между зубьями другого колеса, создавая тем самым сцепление. Когда одна шестеренка вращается, другая тоже вращается, передавая движение. Используется в переносном смысле для обозначения людей, считающихся незначительными, но необходимыми в структуре какой-либо организации.

шестой шаг: см. шаг шесть.

Шикльгрубер: имеется в виду Адольф Гитлер (1889 – 1945). Отец Гитлера, Алоис был рожден незамужней женщиной Анной-Марией Шикльгрубер. Он носил ее фамилию двадцать лет, пока не поменял ее на Гитлер. Фамилия Шикльгрубер использовалась некоторыми из политических противников Гитлера, чтобы оскорбить его.

шкала: совокупность делений на шкале Е-метра – той части Е-метра (длинной около 14 сантиметров), вдоль которой перемещается стрелка. Шкала – это та длина, на которую стрелка может переместиться из левого крайнего положение в правое крайнее положение так, что выйдет из поля зрения, это указывает на то, что высвободился заряд. Падение стрелки вправо на пять шкал указывает на то, что высвободился огромный заряд.

шляпа: сленговый термин, обозначающий должность и набор относящихся к ней обязанностей. Такое употребление слова проистекает из того факта, что у представителей многих профессий тип головного убора – например, фуражки у железнодорожников – является символом выполняемой работы.

штурманский стол: стол на судне, на котором расположена подробная карта моря, используемая для выстраивания курса корабля.

«Эббот драг компани»: имеется в виду «Эббот лабораториз», крупная американская фирма, выпускающая различные медицинские и психиатрические препараты, а также витамины.

эволюционист: человек, который изучает теорию эволюции или специализируется на ней. Теория эволюции – теория, разработанная английским натуралистом и писателем Чарльзом Дарвином (1809 – 1882), эта теория гласит, что человек произошел от низших форм жизни и в процессе своего развития стал таким, какой он есть сегодня. Эта теория также гласит, что все виды растений и животных развились из более ранних форм, и те формы жизни, которые лучше всего приспособлены к окружающей среде, выживают и размножаются, а те, которые приспособлены хуже, – вымирают. Согласно распространенному мнению, в теории эволюции утверждается, что человек произошел от обезьяны.

Эдгар Аллан По: (1809 – 1849) американский писатель и поэт, прославившийся своими новеллами о мистических событиях, смерти и благородстве.

эзотерический: понимаемый немногими избранными, обладающими особыми знаниями или интересами, или предназначенный только для них.

эйдетический: относящийся к необыкновенно ярким и почти фотографически точным умственным образам.

Эйзенхауэр: Дуайт Дейвид Эйзенхауэр (1890 – 1969), американский генерал и

34-й президент Соединенных Штатов (1953 – 1961).

экзаменационная комиссия: группа людей, выбранных для проведения экзаменов, чтобы проверить знания или квалификацию (например, состоящая из психологов, докторов и т.д.) и выдать законный сертификат.

экономика: социальная наука, которая изучает производство товаров и услуг, их распределение и потребление.

Экстериоризация: состояние тэтана (самого индивидуума), при котором он выходит из своего тела или находится вне своего тела.

экстериоризировать: сделать так, чтобы тэтан вышел из тела.

электрон: крошечная частица материи, гораздо меньше атома, несущая отрицательный заряд. Электроны входят в состав всех атомов. Считается, что они вращаются вокруг его центра.

электрошок: практика, которая состоит в том, что через мозг пациента пропускается электричество напряжением 180 – 460 вольт, электрические импульсы проходят от одного виска к другому. В результате этой процедуры тело пациента сотрясают жестокие конвульсии (неконтролируемая тряска тела), что продолжается довольно долго.

Элиот, доктор: штатный сотрудник в то время, когда были прочитаны эти лекции.

ЭНИАК: сокращение английских слов «электронный цифровой интегратор и компьютер». Название первого в мире крупного цифрового компьютера. Первый такой компьютер был создан в 1946 году.

эпидемия: распространение какой-либо инфекционной болезни человека, значительно превышающее уровень обычной заболеваемости на данной территории.

эпицентры: такие части тела, как чувствительное место на локте. Эпицентры располагаются вдоль нервных каналов тела и срабатывают подобно коммутаторам. Они отдают команды непосредственно прилегающей к ним области; они, независимо от центрального командного поста, расположенного в мозге, могут вызвать какую-то реакцию в этой области. Происходит от epi (на, над, рядом) и center (центр). Буквально это слово означает «центр центра».

эпохальный: составляющий эпоху, важный, значительный.

этика: рациональность, направленная на достижение наивысшего уровня выживания для индивидуума, для будущих поколений, для группы и для человечества.

этикет: установленный порядок поведения где-либо.

эфир: на радио или телевидении.

«Юнион стейшн»: главный железнодорожный вокзал в Вашингтоне в то время, когда читались эти лекции.

юты: германское племя, которое обитало на Ютландском полуострове (полуостров в северной Европе, на котором расположена Дания). Юты вторглись в юго-восточную Англию в 15-м веке нашей эры.

«Я воспряну»: придуманное название общества.

«Ягуар»: торговое название разнообразных высококачественных спортивных автомобилей и роскошных седанов (седан – название кузова легкового автомобиля, имеющего 4 двери и не менее двух рядов сидений без перегородки между ними). Они впервые начали производиться в 1936 году компанией «Кар лимитед» (позднее переименована в «Ягуар лимитед»), которая расположена в городе Ковентри, Англия.

ядерная реакция: процесс расщепления центра атома (ядра) на части, сопровождаемый выделением огромного количества энергии; это явление используется в атомных бомбах.

язва: открытая рана на внутренних стенках желудка, при которой происходит разрушение прилегающей ткани, а человек испытывает боль и дискомфорт.

язвительность: высказывание недобрых мыслей о других людях.

Яхве: древнееврейское имя Бога.