English version

Поиск по названию:
Полнотекстовый поиск:
СОДЕРЖАНИЕ ГЛОССАРИЙ
Cохранить документ себе Скачать
1958 ЛОНДОНСКИЙ КОНГРЕСС КЛИРОВАНИЯ

ГЛОССАРИЙ

Слова часто имеют несколько значений. Приведенные здесь определения отражают лишь те значения слов, в которых эти слова используются в данных лекциях; этот глоссарий не предназначен для того, чтобы заменить толковый словарь или словари по Дианетике и Саентологии. Если вы не найдете в глоссарии какого-либо слова или выражения, то вам следует обратиться к этим словарям.

1,1: цифровое обозначение эмоционального тона скрытой враждебности на шкале тонов. Среди особенностей человека, который находится в этом тоне, – изобретательное и злонамеренное искажение правды и искусное сокрытие лжи.

8-К: процесс, имеющий дело с хорошим контролем, при выполнении которого преклира направляют по комнате, добиваются, чтобы он ощущал стены и т.д. «8-К» означает также хороший контроль.

аберрированный: находящийся под воздействием аберрации, отклонения от рационального мышления или поведения. От латинского aberrare, что значит «блуждать, брести прочь» (ab – «от, прочь» и errare – «блуждать»).

автоматизм: то, что должно контролироваться человеком, но не контролируется.

Адольф Шикльгрубер: имеется в виду Адольф Гитлер (1889–1945). Отец Гитлера, Алоис был рожден незамужней женщиной Анной-Марией Шикльгрубер. В течение первых двадцати лет своей жизни Алоис носил фамилию своей матери, пока его дядя не позаботился о том, чтобы она была изменена на Гейдлeр, фамилию его отчима. Священник, который записывал фамилию, записал ее как «Гитлер», и отсюда появился Алоис Гитлер. У его сына, Адольфа Гитлера, никогда не было другой фамилии, но фамилия Шикльгрубер использовалась некоторыми из его политических противников, чтобы оскорбить его.

Ай-Ти-Ви: аббревиатура от Independent Television «независимое телевидение», название британской телевещательной компании. В 1993 году переименована в «Канал 3».

аксессуары: различные предметы, необходимые для какой-либо деятельности.

Аксиомы: имеются в виду Аксиомы Саентологии, основополагающие мыслезаключения, с которыми согласились. Они представляют собой самоочевидные соглашения.

алеуты: коренные жители Алеутских островов (цепь островов, расположенных в ряд к юго-западу от полуострова Аляска) и полуострова Аляска. По их физиологическим и культурным особенностям алеутов относят к эскимосам.

«Америкэн бук кампани»: американская компания, основанная в 1890 году и специализировавшаяся на издании учебной литературы. Некогда была крупнейшей издательской компанией мира, выпускающей учебники. В 1950 году эта компанияопубликовала первое издание книги «Дианетика: современная наука душевного здоровья».

аналитический: осознающий, сознательный, бодрый и т.п., такой, которому свойственно сознательное, разумное и т.п. отношение. Слово «аналитический» происходит от греческого слова analyze, что означает «разлагать на части, развязывать, разворачивать», то есть разбирать что-либо на части, чтобы посмотреть, из чего оно сделано.

англо-американский: принадлежащий к Англии и Америке (в особенности Соединенным Штатам) или народам этих двух стран, относящийся к ним.

апломб: излишняя уверенность в себе.

аромат: приятный запах, благоухание.

артрит: острое или хроническое воспаление суставов, часто сопровождающееся болью.

атомная бомба: бомба чрезвычайно большой разрушительной силы; источником ее мощи является внезапное высвобождение огромного количества энергии при расщеплении ядер (центральной части) атома.

аура: (от греч. aura – «веяние») особое поле, создаваемое биологическими организмами; обстановка, которая создается вокруг кого-либо или чего-либо.

балансовые отчеты: (фр. balance – «весы»), сравнительный итог прихода (того, что было заработано) и расхода (того, что было потрачено).

бастион: крепостное военное укрепление пятиугольной формы. Здесь это слово использовано в переносном смысле.

безмятежность: спокойствие, умиротворенность.

Бенца, автомобиль: имеется в виду автомобиль, произведенный компанией «Бенц и компании» немецкой машиностроительной компанией, основанной в конце девятнадцатого века. «Бенц и компани» создали свой первый автомобиль (на трех колесах) в 1885 году, а свой первый четырехколесный автомобиль – в 1893 году. Позже произошло слияние этой компании с «Даймлер мотор компани» – также из Германии,

– и в результате образовался концерн «Даймлер-Бенц», который производит автомобили марки «Мерседес-Бенц».

Библиотека конгресса: одно из крупнейших книжных собраний в мире, расположенное в Вашингтоне. Она была создана конгрессом в 1800 году для обслуживания конгрессменов, но в настоящее время обслуживает также и правительственные службы, другие библиотеки и публику.

Бири, Уоллис: (ок. 1886–1949) американский киноактер и комик, который за свою карьеру снялся более чем в 250 фильмах. Он играл различные комедийные роли, роли злодеев, но более всего известен как исполнитель роли несообразительного, но порядочного и крутого парня.

Бирмингем: промышленный город в Англии, расположенный примерно в 177 километрах к северо-западу от Лондона. Бирмингем – один из основных промышленных и коммерческих центров в Англии.

ближе к земле: реалистично, практично; конкретно. По аналогии с землей, как с плотным и реальным объектом, в противоположность облакам, которые ассоциируются с чем-то сказочным, нереальным.

бобби: название полицейского в Англии.

бодхи: фиговое дерево в Индии, примечательное своими огромными размерами (около 30 метров в высоту) и очень большой продолжительностью жизни. Гаутама Сиддхартха, основатель буддизма, достиг просветления, сидя под деревом бодхи, поэтому оно имеет особое значение для буддистов, и они считают это дерево священным.

большой взрыв: (здесь) ядерный взрыв.

Бриджет: женское имя.

бромосельтцер: торговая марка шипучего препарата, который растворяют в воде. Бромосельтцер используется как средство, снимающее головную боль и помогающее справиться с расстройствами желудка, его используют также как успокоительное.

Бронкс: самый северный из пяти главных районов Нью-Йорка, США. Бронкс прежде всего жилой район, занимающий 109 квадратных километров и расположенный на большом количестве островов. В Бронксе самая большая плотность населения и самое большое количество представителей различных этнических групп в стране.

брюзга: (пренебр.) тот, кто имеет обыкновение надоедливо ворчать, беспрестанно выражать недовольство.

Будда: Гаутама Сиддхартха Будда (563 – ок. 483 гг. до н.э.) индийский философ и основатель буддизма, одной из величайших мировых религий. «Будда» означает «просветленный».

буддист: тот, кто исповедует буддизм, одну из основных религий, появившихся на северо-востоке Индии и основанную на учении Гаутамы Сиддхартхи. См. также Будда.

быть в одной лодке: делать то, что попросят; сотрудничать.

в кубе: здесь используется в переносном смысле и означает «очень много». Куб числа – это само число, умноженное на само себя дважды. Например, 5 в кубе будет 5

× 5 × 5 = 125.

варварство: невежественное отношение к культурным ценностям, историческим памятникам; грубость нравов. Грубость, жестокость, бесчеловечность.

Венера Милосская: знаменитая мраморная статуя Венеры римской богини любви и красоты. Эта статуя была найдена в 1820 году крестьянином на греческом острове Мелос. Когда ее нашли, она была расколота на две половины и у нее отсутствовали руки. Рядом с местом находки были найдены фрагменты статуи; считалось, что это части рук. Позднее статуя была восстановлена (за исключением рук) и помещена в Лувр, национальный музей в Париже.

Вест-Индия: цепь островов, отделяющая Карибское море от Атлантического океана. Она состоит из трех основных групп островов (Большие Антильские острова,

Малые Антильские острова и Багамские острова) и тянется от юго-восточной части штата Флорида до побережья Венесуэлы.

вечнозеленый: о растении, обычно дереве, листья которого сохраняют зеленый цвет в течение всего года.

видео: воскрешение в памяти чего-либо увиденного ранее, так чтобы человек видел это вновь в своем разуме – в тех же красках, в том же масштабе, с той же протяженностью, с той же яркостью и с теми же деталями.

визитная карточка: (здесь) что-либо, с помощью чего можно узнать человека.

викторианская эпоха: период правления в Британской империи королевы Виктории (1837–1901). Эта эпоха отмечена усилением влияния среднего класса и ассоциируется с глубоко консервативной моралью, включая крайне сильные социальные ограничения и строгое следование общепринятым правилам поведения.

В-и-О: буквально – менять выполняемое действие, когда у преклира происходят изменения. Это самое что ни на есть смертельное преступление в одитинге. У преклира происходят изменения, потому что ему проводят процессинг, а одитор меняет процесс. В лекции использовано в смысле «менять выполняемое действие, когда происходят изменения у кого-то другого».

виски: крепкий алкогольный напиток из хлебных злаков, изготовляемый преимущественно в Англии и США.

власть предержащие: люди у власти; те, кто занимает высокое положение.

водородная бомба: бомба, в которой энергия высвобождается за счет синтеза (объединения) ядер водорода. Эта бомба мощнее атомной.

возвращение:переходвкакой-топериодпрошлого.Человекможет «отправить» часть своего разума в какой-нибудь период прошлого либо на умственной основе, либо комбинированно – на умственной и физической основе, и он может повторно пережить прошлые происшествия, точно так же, с теми же ощущениями, что и раньше.

«Воля и представление»: имеется в виду «Мир как воля и представление» (1819), основная работа Артура Шопенгауэра. См. также Шопенгауэр.

вонючка: человек, заслуживающий презрения.

воспринять «как-есть»: создать точный дубликат чего-то (в его собственном времени, в его собственном местоположении с использованием его собственной энергии), тем самым заставив это исчезнуть.

восприятие: сообщение от органов чувств, полученное и записанное, например запах, вкус, осязание, звук, зрительный образ и т.д.

вплетается: связан или сочетается с другими элементами, образуя единое целое.

вторая динамика: стремление индивидуума выживать посредством секса или детей; сюда входит как собственно половой акт, так и забота о детях и их воспитание. Динамики – это стремление к выживанию, представленное в виде спектра, в котором здесь выделены восемь составляющих: 1) сам человек, 2) секс и дети, 3) группа, 4)

человечество, 5) жизнь, все организмы, 6) материальная вселенная, 7) мысль, дух, 8) бесконечность или Верховное Существо.

вуаль: легкая прозрачная ткань.

вуду: верования и практики, зародившиеся в Африке, которые включают в себя колдовство и якобы использование сверхъестественных сил при содействии духов.

Вундт: Вильгельм Вундт (1832–1920), немецкий психолог и физиолог (специалист в науке, изучающей функции живых организмов и то, каким образом работают их части и органы), основоположник современной психологии и ложной доктрины о том, что человек – это не более чем животное.

вэйланс: это слово буквально обозначает способность сливаться с чем-то другим или приобретать черты чего-то другого. В Дианетике вэйлансом называют настоящую личность человека или личность, которая является тенью кого-то другого. Собственный вэйланс человека является его настоящей личностью. Вэйланс кого-то другого – это те физические и (или) эмоциональные особенности кого-то другого, которые человек принимает.

галиматья: бессмысленная или глупая речь или письмо; чушь.

галун: см. золотой галун.

гангстеры: имеются в виду члены организованных групп преступников в период Сухого закона (1920–1933 гг., когда были запрещены производство и продажа алкогольных напитков), которые незаконно занимались производством и продажей пива, вина и других алкогольных напитков. Незаконная продажа алкогольных напитков приносила большую прибыль, что вело к росту подобных преступных организаций в 20- х годах двадцатого столетия.

Гестетнер: «Гестетнерз лимитед», фирма-производитель и дистрибьютор разнообразных множительных машин и сопутствующих товаров.

гипнотизировать: приводить в состояние гипноза. Гипноз – искусственное введение человека в транс, когда кажется, что он находится в глубоком сне и может изменять свое умственное или физическое состояние лишь под воздействием каких-либо внушений или указаний, полученных извне, которым он бессознательно подчиняется помимо своей воли. Выйдя из этого состояния, человек, как правило, не помнит, что он говорил или делал пока находился в загипнотизированном состоянии.

главный старшина корабельной полиции: в военно-морских силах США – лицо младшего командного состава, ответственное за поддержание дисциплины и порядка, осуществление контроля над заключенными и т.д. на корабле или на береговой базе.

Голливуд: район в северо-западной части Лос-Анджелеса, штат Калифорния, США, известный как центр киноиндустрии. В 1937 году Л. Рон Хаббард провел в Голливуде десять недель, в течение которых он писал сценарии для телесериалов. Среди написанных им в то время сценариев были «Секрет острова сокровищ», «Таинственный пилот», «Необычайные приключения Дикого Билла Хикока» и «Паук возвращается».

горстка разэтаких грозных орлов: намек на строчку из стихотворения Редьярда Киплинга (1865–1936) «Томми» (1892):

«Эй, Томми, так тебя и сяк, да ты мерзавец пьян!»

Но – «Взвейтесь грозные орлы!» – лишь грянет барабан.

градиентная шкала: шкала – это, по сути, определенная система измерения. Это также кое-что еще, это градиент. Градиент – это просто еще немного, плюс еще немного и так до самого конца, пока у вас не будет весь спектр, начиная с самого маленького значения и заканчивая самым большим. Это градиент. Мы начинаем с чего-то крошечного и движемся дальше к чему-то большому. Или же мы начинаем с чего-то большого и по градиенту, постепенно, шаг за шагом, мы движемся к чему-то маленькому.

график: имеется в виду график, отражающий личностные характеристики преклира; он вычерчивается на основе ответов на вопросы теста.

грач: птица семейства вороновых с черным, отливающим в блеск оперением.

грейфер: (от нем. greifen – «хватать») грузозахватное приспособление подъемного механизма с самозакрывающимися челюстями (створами) для насыпных материалов, бревен, труб, металлолома и др.

давать первые уроки: заставлять кого-либо конфронтировать что-либо, узнавать об этом; вовлекать в какие-либо действия.

Даллес, Джон Фостер: (1888–1959) американский дипломат и государственный секретарь (1953–1959), который был настроен против России и коммунизма. Даллес вызвал международные разногласия своими угрозами начать ядерную атаку в ответ на угрозы со стороны коммунистов и заявлениями, что США для достижения своих целей должны быть готовы пойти даже на то, чтобы начать войну.

деление сокращенным способом: процесс деления одного числа на другое, при котором не расписываются все шаги расчета.

Детройт: большой промышленный город на северо-востоке штата Мичиган, США. Мичиган – центр автомобилестроения в США.

«Детройтваген»:выдуманноеназваниеавтомобиля.Отнем.Wagen

автомобиль. См. также Детройт.

джин: в лекции имеется в виду самодельный джин – полученный путем смешивания алкоголя с различными пряностями. (Джин – крепкий алкогольный напиток из ржаного спирта с сухими можжевеловыми ягодами.)

Дианетика: слово происходит от греческого dia, что значит «через», и nous – «разум» или «душа». Это упорядоченная система аксиом, которая позволяет решить проблемы, связанные с человеческим поведением и психосоматическими заболеваниями. Она представляет собой работающую технологию, тщательно проверенный метод, с помощью которого можно делать людей более здоровыми душевно посредством стирания нежелательных ощущений и неприятных эмоций.

дипломатия: проведение переговоров между странами, выполняемое государственными официальными лицами.

доводить до абсурда: продолжать цепочку рассуждении до тех пор, пока не придешь к бессмыслице. Пример: у муравьев есть ноги, у людей, у которых есть ноги, есть ступни, следовательно, у муравьев есть ступни. Люди, у которых есть ноги, носят на ступнях обувь. Следовательно, муравьи носят обувь.

домино: настольная игра, состоящая в последовательном выставлении пластинок, на лицевой стороне которых точками обозначены очки.

драматизировать: думать или действовать так, как навязывают массы или значимости, содержащиеся в реактивном уме. Когда человек драматизирует, он действует подобно актеру, которому диктуют его роль и который последовательно выполняет целый набор нерациональных действий.

ей-богу: употребляется при подтверждении чего-либо, при уверении в чем-либо, соответствуя по значению словам «действительно», «в самом деле».

жестко: не допуская отклонений от стандарта, безоговорочно.

жизнь сдала карты: о сложившихся обстоятельствах, ситуации. Намек на карточные игры, в которых заранее неизвестно, какие карты получит каждый игрок после раздачи.

забавляться: играть с чем-либо; небрежно обращаться с чем-то. зависший: остановленный или застрявший в чем-либо. завязнуть: застрять или запутаться в трудностях.

задабривание: попытки умилостивлять или откупаться. Это эмоциональный тон на шкале тонов (0,8), который находится ниже сочувствия.

закатать (засучить) рукава: приготовиться к энергичной работе.

закупоривание: состояние, когда что-то, что находится в памяти, недоступно для сознательного вспоминания.

замесь: искаженное слово смесь.

запонка: застежка, вдеваемая в петли манжет или воротника на мужской рубашке.

запороть: испортить неумелой или небрежной работой.

запостулировать: сделать вывод, принять решение, разрешить проблему, задать ход событий в будущем или отменить ход событий, который был задан в прошлом.

зарослекустарничество: выдуманное слово, означающее «быть кустарником».

Кустарник – группа растений или деревьев, растущих близко друг к другу.

зарубить себе на носу: принять к сведению; запомнить навсегда.

зациклился: о состоянии, когда человек испытывает чрезмерную либо навязчивую страсть или интерес к какой-либо одной вещи, идее, теме и т.п.

зигзагообразный: в форме линии, совершающей резкие повороты из стороны в сторону.

золотой галун: шитая золотом тесьма, часто используемая для украшения формы, фуражек и т.д. и указывающая на ранг, например в армии или военном флоте.

из ребра мужчины: имеется в виду библейская история об Адаме и Еве. Согласно Библии, Господь создал Адама, первого человека, вдохнув жизнь в прах земной. Поскольку Адаму нужно было общение с кем-то еще, Бог сотворил Еву, первую женщину, из ребра Адама.

изжить себя: отжить, устареть, стать ненужным.

«Изменение пространства»: процессы, в которых преклир быстро обнаруживает различные местоположения, в которых у него были трудности, или перемещается в них. Цель этого процессинга – привести преклира в настоящее время во всех пространствах МЭСТ.

иллюзия: устоявшееся ложное представление; восприятие, отличающееся от реальности.

Империя: речь идет о Британской империи, которая возникла в 16-м и 17-м веках с образования колоний в Северной Америке и прекратила свое существование в двадцатом веке, когда десятки стран, которые в прошлом принадлежали Британии, получили независимость. Наибольшую территорию империя занимала на рубеже XIX и XX веков – в то время она включала Австралию, Канаду, Индию, Новую Зеландию, обширные территории в Африке и множество более мелких регионов но всему миру. После того как в Европу завезли чай в 1657 году, англичане стали единственной европейской нацией, которая перешла на употребления чая вместо кофе. Англичане известны своей традицией пить чай в пять часов, которая началась в 1840 году.

инграммы: умственные образы-картинки, которые являются записями моментов боли и бессознательности. Эти записи могут быть приведены в действие похожими словами или сходным окружением и могут заставить человека действовать так, как будто существует какая-то опасность. Эти записи заставляют человека следовать таким шаблонам мышления и поведения, которые не соответствуют разум ной оценке ситуации. См. книги «Дианетика: современная наука о разуме» и «Наука выживания».

индийский фокус с веревкой: волшебный фокус восточного происхождения, который заключается в том, что фокусник удерживает веревку в воздухе, а затем какой-нибудь человек взбирается по ней и, как кажется, исчезает.

индустриальная революция: совокупность всех изменений в экономической жизни и социальном устройстве общества, которые начались примерно в 1760 году в Англии, а затем и в других странах, и характерной особенностью которых была замена ручных инструментов машинами с механическим приводом, таких как механический ткацкий станок и паровой двигатель, и сосредоточение промышленности в больших промышленных центрах.

индустриальный век: имеется в виду период в истории развития человечества, когда ручной труд был повсеместно вытеснен машинным; он начался в Великобритании в восемнадцатом столетии, когда страны из сельскохозяйственной стала промышленной, начали производиться различные товары и рабочие начали переходить из отдельных домов и небольших мастерских в городские фабрики.

инженер: специалист по конструированию дорог, мостов, каналов, дамб и гаваней, а также наблюдающий за их строительством и эксплуатацией.

инструктор: во время прочтения этих лекций это был сотрудник саентологической организации, в обязанности которого входило обучать людей Саентологии и тому, как одитировать.

интенсив: определенное количество часов одитинга, предоставляемого преклиру за короткий промежуток времени каждый день.

инцидент: какое-либо отдельное событие, нечто произошедшее.

искусственное дыхание: лечебные приемы при остановке естественного дыхания: вдувание воздуха в легкие, механические ритмические (16–18 раз в 1 мин) воздействия на грудную клетку (ее сжатие и расширение), дыхательную мускулатуру, язык. Здесь это выражение использовано в переносном смысле.

история о всемирном потопе: имеется в виду история, описанная в Библии, в которой люди на Земле стали злыми и безнравственными, и для того, чтобы это исправить, Бог решил их уничтожить и ниспослать на Землю всемирный потоп. Он приказал праведнику Ною пойти в ковчег (большое судно), и взять с собой свою семью и по паре «от всякой плоти». Дождь шел сорок дней и сорок ночей, и все живое было уничтожено, за исключением тех, кто был в ковчеге. Когда ковчег остановился и потоп закончился, Ной, его семья и пары «от всякой плоти» вышли из ковчега, чтобы снова заселить Землю.

исступление: ужасный, бешеный гнев.

казначейский чек: письменный приказ министерства финансов США, предписывающий банку выплатить указанную сумму человеку, чье имя написано на чеке.

как одержимый: очень энергично и с энтузиазмом.

капсюль: небольшой контейнер со взрывателем, используемый для подрыва взрывчатого вещества.

карточка социального обеспечения: карточка, свидетельствующая о том, что человек принимает участие в социальном обеспечении – программе обеспечения пожилых людей, безработных, людей, переживших различные катаклизмы, а также страхования здоровья и страхования по нетрудоспособности. Эта программа осуществляется федеральным правительством США за счет обязательных вкладов, которые делают определенные работодатели и группы служащих.

катаклизм: (от греч. kataklysmos – «наводнение, потоп») внезапный, разрушительный переворот в природе, обществе; катастрофа.

Клондайк: малонаселенный район (включая реку с тем же названием) на северо-западе Канады, прямо к востоку от Аляски, месторождение золота и объект «золотой лихорадки» в конце XIX века. («Лихорадка» здесь – наплыв большого количества людей в какой-то регион, в котором была найдена новая жила и ведется ее разработка.)

клятва бойскаута: клятва, которую дают члены бойскаутской организации, всемирной юношеской организации, основанной в 1908 году в Англии; цель этой организации – развивать у своих членов находчивость, храбрость и способность полагаться на свои собственные силы. В соответствии с этой клятвой бойскаут должен следовать закону бойскаута, включающему в себя двенадцать пунктов, согласно которым бойскаут является: достойным доверия, преданным, готовым оказать помощь другим, дружелюбным, любезным, добрым, послушным, веселым, экономным, храбрым, чистым в помыслах и почитающем бога юношей.

Книга Один: книга «Дианетика: современная наука душевного здоровья», написанная Л. Роном Хаббардом в 1950 году. В современном переводе на русский язык называется «Дианетика: современная наука о разуме».

кнопка: расчет, слабость или причуда человеческого разума, которые можно исправить, затронув всего лишь один фактор. Это называется кнопкой, потому что, когда вы нажимаете кнопку какого-либо электрического прибора или механического устройства, вы приводите его в действие.

Кодекс одитора: свод правил (того, что вы должны делать и чего вы делать не должны), которому одитор следует во время одитинга, что обеспечивает максимально возможные достижения от того процессинга, который получает преклир.

«Коламбия пикчерс»: одна из самых больших компаний в Соединенных Штатах по производству и распространению фильмов, основанная в 1920 году Гарри Коном (1891–1958).

колпаки для колес: съемные колпаки в центральной части автомобильныхколес.

комиссар: прежнее название министра в СССР.

комиссионер: посредник в торговых сделках, исполняющий торговые порученияза определенные проценты.

коммандер Томпсон: Джозеф Чизмэн «Змей» Томпсон (1874–1943), один из самых выдающихся специалистов по пресмыкающимся, таким как змеи и ящерицы (отсюда прозвище «Змей»), а также земноводным (таким животным, как лягушки, способным жить как на суше, так и в воде). Томпсон был также коммандером ВМС США и хирургом. Он изучал психоанализ у самого Зигмунда Фрейда.

коммуникационная линия: маршрут, по которому движется сообщение от одного человека к другому.

комплекс Эдипа-Электры: в психоанализе – подсознательное сексуальное влечение мальчика к своей матери (комплекс Эдипа) или девочки – к отцу (комплекс Электры).

контур: часть банка индивидуума, которая ведет себя так, как будто она является отдельным человеком или объектом, который либо разговаривает с данным индивидуумом, либо действует по собственной инициативе. Контур, если он обладает достаточной силой, может даже взять на себя управление человеком.

космическая опера: периоды на полном траке, которые связаны с событиями, происходящими в этой и других галактиках. Это времена космических путешествий, космических кораблей, астронавтов, межгалактических путешествий, войн, конфликтов, других существ, обществ и цивилизаций, других планет и галактик. Космическая опера – не фантастика, это действительные события, то, что происходило и происходит на траке.

красной нитью (проходить): о какой-нибудь мысли, идее, тенденции: отчетливо выделяться, господствовать.Кремль: руководящие органы бывшего Советского Союза, а также (в прямом смысле) архитектурный ансамбль, обнесенный крепостными стенами в Москве, где они располагались.

кривая: представление зависимости переменных величин от других величин в графическом виде, сам такой график.

критерий: признак, на основании которого производится оценка, определение или классификация чего-либо.

крышка: (простореч.) конец, гибель. Например, в выражении «тут ему и крышка».

кто знает: нет возможности предсказать, что произойдет.

культ: поклонение или посвящение себя какому-то человеку, идее или вещи, обычно в чрезмерных масштабах.

купиться: (разг.) позволить себя обмануть, разыграть.

«Лайфбои»: торговая марка мыла, впервые появившаяся в Англии в 1894 году и рекламируемая как единственный сорт мыла, который устраняет неприятный запах тела.

ламбозис: название выдуманной болезни.

луч: поток энергии, в данном случае такой, который существо использует для того, чтобы что-то схватить, оттолкнуть, притянуть и так далее.

лучевой пистолет: в научно-фантастических произведениях – ручное оружие, стреляющее разрушительными или вредоносными лучами энергии, а не пулями.

Майк Анджело: имеется в виду Микеланджело Буонарроти (1475–1564), итальянский скульптор, живописец, архитектор и поэт. Одна из величайших фигур в истории искусства. Четыре года (1508–1512) Микеланджело работал над росписью арочного потолка Сикстинской капеллы Ватикана, изображая сцены из Библии. (Сикстинская капелла – главная резиденция папы в Ватикане, в настоящее время независимом государстве. Ватикан находится в Риме и управляется папой римским.) Микеланджело приходилось много писать, лежа на спине на поднимающейся к потолку конструкции, состоящей из жердей и досок.

малолетний преступник: ребенок или подросток, который совершает преступные или какие-то другие антиобщественные действия, например повреждает чью-то собственность.

Мамона: богатство и сокровища, считаемые злом и чем-то развращающим. Мамона – сирийский бог богатства; в Библии Мамона – олицетворение (изображение или идеальный пример) богатства как ложного бога.

Марилебоун Хай Стрит: название улицы в Лондоне. В начале 50-х годов двадцатого века на этой улице находился Офис Хаббарда по связям.

Марлборо Плейс, 30: адрес Ассоциации саентологов Хаббарда в Лондоне в 50-х годах двадцатого века.

МАСХ: сокращение от «Международная ассоциация саентологов Хаббарда». Организация, которая с середины 50-х и до середины 60-х годов координировала и направляла деятельность всех саентологических организаций в мире и объединяла саентологов на основе открытого членства.

машины: умственные машины тэтана; шаблон мышления, который, возможно, имеет, а возможно, и не имеет массу и который, возможно, установлен, а возможно, и не установлен где-то в бытийности человека. Но это просто шаблон мышления, работу которого кто-то начинает или останавливает. Если он оказывается полностью на автомате, то его запускает уже не сам человек, а его окружение.

мегафон: приспособление в виде конуса для усиления звучания голоса или направления голоса. В основном используется для того, чтобы обращаться к большой аудитории на открытом воздухе или чтобы звать кого-то находящегося на расстоянии.

медведь с острова Кадьяк: огромный бурый медведь, обитающий на острове Кадьяк (остров к юго-западу от побережья Аляски), а также на прибрежных районах Аляски и на запад ном побережье Канады. Этот медведь вырастает до 2,7 метров в длину и может достигать веса в 780 килограммов. Это самое крупное из живущих хищных млекопитающих.

медитировать: заниматься медитацией – духовными упражнениями, которые заключаются в том, чтобы сосредоточиться на какой-то религиозной теме и предаваться долгим, глубоким размышлениям.

министерство обороны: ведомство в правительстве США, которое отвечает за оборону и за личный состав вооруженных сил.

министерство по делам военно-морских сил: ведомство, основанное в 1798 году. Оно несет ответственность за защиту нации со стороны моря, оказание поддержки на море остальным вооруженным силам США и сохранение безопасности на всем водном пространстве, куда распространяются интересы США.

Минотавр: в греческой мифологии – чудовище с телом чело века и головой быка (в некоторых версиях – с телом быка и головой человека).

мистик: тот, кто занимается мистицизмом или верит в него. См. также

мистицизм.

мистика: вера в сверхъестественное, таинственное, в возможность непосредственного общения человека с потусторонним миром.

мистицизм: вера в то, что можно обрести знание духовных истин и постичь Бога при помощи размышлений и медитации.

мистический: находящийся вне пределов человеческого понимания; загадочный.

модус операнди: латинский термин, означающий «образ действия»; способ действия или выполнения чего-либо; процедура.

мокап: трехмерная энергетическая картинка со всеми восприятиями, созданная тэтаном и имеющая положение в пространстве и времени. Это что-то, что тэтан создает и говорит, что оно там.

мокапить: создавать. См. также мокап.

мокрого места не оставить: расправиться.

морской пехотинец: солдат морской пехоты (род военно-морских сил, предназначенный для участия в морских десантных операциях и использования в качестве ударных отрядов в других видах боевых действий).

мостик: высоко расположенная площадка на корабле, дающая хороший обзор во всех направлениях, откуда капитан и другие офицеры управляют судном в море.

на блюдечке преподнести: дать в готовом виде, освободив кого-то от необходимости тратить собственные силы, время и т.д.

на грани: близкий к какому-либо неблагоприятному состоянию, например нервному срыву, безумию и т.д.

на полную катушку: задействовать все силы и возможности по максимуму.

налог на приобретение: налог на приобретаемые товары, взимавшийся в Соединенном Королевстве с 1940 по 1973 годы. Для предметов роскоши налог был установлен выше, чем для предметов первой необходимости.

Напа: город в западной части центральной Калифорнии, при мерно в восьмидесяти километрах к северу от Сан-Франциско. Месторасположение государственной лечебницы для душевнобольных.

напортачить: испортить, сделать что-либо плохо, небрежно.

напролом: не считаясь с препятствиями, напрямик (при движении вперед).

настоящее время: точка на траке времени любого человека, где можно обнаружить его физическое тело (если он жив). «Сейчас».

начальник административного отделения: сотрудник организации в то время, когда были прочитаны эти лекции, который следил за всеми административными делами организации.

начальник отдела процессинга: глава Направляющего центра Хаббарда (отдела саентологической церкви, где предоставляется одитинг), в ведении которого находятся все кейсы. Начальник отдела процессинга отвечает за одиторов, назначение им преклиров и за состояние кейсов.

нашивка: полоса материи, накладка и т.п., нашитая поверх чего-либо как знак различия на форме, показывающий воинское звание или срок службы.

неадекватная эмоция: проявление в организме, которое кажется эмоцией, но которое является нерациональным, не соответствует существующей в настоящее время окружающей обстановке или не отражает истинного положения организма на шкале тонов в настоящее время. Нерациональное чувство. Неадекватная эмоция – это также энтэта, хранящаяся в реактивном уме, эмоция, которая была подавлена и остается в кейсе в локах и вторичных инграммах.

невроз: (психол.; мед.) сравнительно мягко протекающая душевная болезнь, не вызванная органическим заболеванием. Для невроза характерна депрессия, возбужденность, навязчивое поведение и т.д., и он не ведет к полной потере связи с реальностью. См. также психотик.

неофит: новообращенный (человек, только что принятый церковью или какой-либо религиозной группой).

НЦХ: аббревиатура Направляющего центра Хаббарда – той части саентологической церкви, где предоставляется одитинг преклирам.

«Нью-Йорк таймс»: ежедневная газета, основанная в 1951 году и издающаяся в Нью-Йорке. В дополнение к самой газете выпускается еженедельное приложение в виде воскресного журнала, где печатается обзор книг и престижный список бестселлеров «Нью-Йорк таймс».

обесценивать: говорить или делать что-то, из-за чего преклир выглядит неправым.

обладание: представление о способности достигать. Под обладанием мы понимаем такое состояние, когда человек что-то имеет или чем-то владеет; состояние, при котором он может распоряжаться, управлять объектами, энергией и пространствами. Основное определение обладания – это способность касаться, заполнять собой или управлять расположением чего-либо.

область между жизнями: местоположение инцидента, в котором тэтан, покинув тело после смерти, «докладывает о прибытии», где его заставляют поверить тому, что его память была стерта, и затем посылают к новому телу прямо перед его рождением. Этот вопрос рассматривается в книге «Саентология: история человека».

обрабатывать: подвергать основательному воздействию.

общая семантика: высокоорганизованный философский подход к языку, разработанный Альфредом Коржибским (1879–1950), который заключался в поиске научной основы для четкого понимания различия между словами и реальностью и понимания того, как сами слова могут влиять на способность человека думать и как они могут ограничивать эту способность. Коржибский считал, что слова и даже объекты являются символами. («Символ – то, что служит условным обозначением чего-либо».) Например, он считал, что однодолларовая купюра (реальный кусочек бумаги) является символом человеческого согласия, поскольку если кто-нибудь откажется принять доллар, то он не будет иметь никакой ценности. Коржибский считал, что любое слово или какой-либо другой символ вызывает реакцию в нервной системе человека и что символы оказывают огромное влияние на жизни людей и их душевное здоровье.

общий знаменатель: качество, мнение или какой-то другой признак, присущий всем людям или всем предметам в группе; общая черта, общий элемент и т.д.

оглоушить: совершенно ошеломить.

«одитинг за чашечкой кофе»: одитинг, проводимый в неформальной обстановке – не в стандартной сессии одитинга. Это выражение указывает на тот факт, что саентологические священники, где бы они ни находились, помогают людям, испытывающим расстройство.

одитинг: название саентологической практики, которая освобождает человека от духовного рабства, принося ему просвещение и свободу как духовному существу. Называется также процессингом. См. также процессинг.

озарение: осознание осознания. Пример: человек был усердным с пяти лет. С преклиром проходят усердие. Преклир восклицает: «Ну ничего себе!» Одитор спрашивает: «Что произошло?» Преклир отвечает: «Я был усердным с пяти лет!

Поразительно! Ведь я до сих пор вообще не осознавал, что я усердный. Поразительно». Это пример озарения.

Оксфорд: Оксфордский университет, один из старейших и самых известных университетов в мире; расположен в южной части Англии.

ООН: Организация Объединенных Наций, международная организация, штаб-квартира которой расположена в Нью-Йорке. Она была создана для ведения деятельности по поддержанию и укреплению мира, обеспечения безопасности и сотрудничества во всем мире в соответствии с уставом, подписанным в 1945 году в Сан-Франциско пятью десятью одной страной-основателем.

оплату в рассрочку: оплата но частям, в несколько сроков.

основная пружина: движущая или побудительная сила, лежащая в основе чего-либо; основная причина.

отбойный молоток: ручная машина ударного действия для разбивания камней, разборки асфальтового покрытия и т.д.

отдать концы: (сленг) умереть.

открытый подход: восприимчивость к новым идеям или точкам зрения.

«оттого что, потому что»: думание; автоматический расчет или раздражительно-ответные механизмы.

Оук-Нолл: военный госпиталь в Окленде, штат Калифорния, где ЛРХ выздоравливал после травм, полученных во время Второй мировой войны (1939–1945) и исследовал влияние разума на физическое выздоровление пациентов.

офицер-артиллерист: офицер военно-морского флота Соединенных Штатов, в обязанности которого входит обеспечение ухода за большими орудиями и наличие боеприпасов; кроме того, он наблюдает за проведением учебных тренировок и отвечает за обучение команды тому, как обращаться с орудиями (особенно большими) в бою.

охотничья собака: собака той или иной специализированной породы, предназначенной для охоты.

паршивое состояние, приводить в: сделать кого-либо или что-либо хуже; испортить.

перевернуть вверх дном: привести в полный беспорядок.

перфекционист: тот, кто крайне сильно, вплоть до навязчивости, озабочен достижением совершенства.

петлица: небольшая эмблема, приколотая к воротнику военной формы, указывающая на принадлежность к определенному роду войск или военной части: например медицинский корпус, священник и т.д. Петлицы имеют различные формы, они кренятся либо с обеих сторон воротника, таким образом указывая на ранг, либо с одной стороны воротника, указывая на принадлежность к роду войск.

Пикассо: имеются в виду картины, напоминающие те, что писал Пабло Пикассо (1881–1973), французский живописец и скульптор испанского происхождения. Знаменит тем, что создал модернистские (от слова modem – «современный») формы искусства, в которых используются геометрические фигуры, ломаные линии, и явился вдохновителем создания многочисленных новых стилей в искусстве.

«Пикирующий бомбардировщик»: название рассказа, написанного Л. Роном Хаббардом в конце 30-х годов, по которому компания «Уорнер Бразерс» (крупная киностудия в Голливуде, США) поставила фильм с одноименным названием, вышедший в 1941 году. Это рассказ о двух летчиках, которые смастерили костюм, оснащенный кислородным баллоном, и специальный ремень, в надежде на то, что такое снаряжение поможет им избежать высотной болезни, потери сознания и прочих проблем, с которыми сталкиваются летчики, поднявшись на большую высоту.

писанина: (здесь) что-либо написанное от руки в спешке, небрежно, что очень трудно или невозможно прочитать.

платья-рубашки: короткие несобранные в талии платья, которые обычно сужаются книзу. Такие платья были в моде во второй половине 50-х годов двадцатого столетия.

победный вэйланс: вэйланс в какой-либо инграмме, принимаемый человеком потому, что это самый лучший вэйланс (он выживает лучше всех, он хозяин, победитель); вэйланс того, кто побеждает (данного человека или других).

подкидная доска: в переносном смысле – то, что служит отправной точкой, дает толчок к действию. (В буквальном смысле это прочная, упругая доска, с которой прыгает, например, прыгун в воду или гимнаст, чтобы получить дополнительный толчок.)

подлатать: исправить какое-либо повреждение, сделав это, как правило, наспех.

полевой бинокль: ручной оптический прибор для использования не в помещениях; обычно состоит из двух зрительных труб, скрепленных вместе, и имеет настройку увеличения изображения.

полный трак: весь трак тэта-существа, простирающийся за пределы (предшествующий) текущей жизни. Полный трак рассматривается в книге «Саентология: история человека».

порочный круг: (перен.) безвыходное положение.

постулат: заключение, решение или вывод, сделанные самим человеком на основе селф-детерминизма, исходя из полученных в прошлом данных – как известных, так и неизвестных.

посылка: идея или теория, на которых основано какое-либо заявление или действие.

почетный студент: студент, которому школой или колледжем присвоены академическая степень или почетное звание или вручена награда за его превосходные достижения.

почитать: относиться с почтением. См. также почтение.

почтение: глубокое уважение к кому-чему-либо.

ППК: (сокращение от «Продвинутый практический курс») один из множества курсов, проводившихся с 1953 по 1961 годы. Эти курсы посещали опытные саентологи, и проводил их обычно сам Л. Рон Хаббард: он читал лекции и супервизировал практическое применение техник одитинга, направленных на освобождение духа.

пренатальный: дианетический термин, используемый для обозначения опыта и инцидентов, которые имели место и были записаны в разуме во время нахождения в матке до или в ходе рождения.

«Привет» и «Хорошо»: имеется в виду процесс, в котором одитор добивается, чтобы преклир вступил в общение с чем-то, говоря этому «Привет» и заставляя это ответить «Хорошо», заставляя это сказать ему «Привет» и отвечая этому «Хорошо» и т.д.

принять всерьез: отнестись к кому-либо (чему-либо) как к важному и заслуживающему внимания.

причуда: (здесь) неожиданное, странное явление.

проблемы, сравнимые по значительности: процесс, в ходе которого одитор побуждает преклира придумывать или создавать проблемы, которые тот считает похожей на ту, что у него есть. Для этого одитор использует команду «Придумайте проблему, сравнимую по величине». Теория, лежащая в основе этого процесса, заключается в том, что, когда человек очень упорно продолжает иметь проблему и не может ее решить, у него на самом деле слишком мало проблем. Ему нужно больше. Этот вопрос полностью рассматривается в книге «Саентология: основы жизни».

проверка метаболизма: проверка, цель которой – определить, в каком состоянии находится метаболизм человека. Метаболизм – это химические реакции в теле, результатом которых является превращение пищи в энергию, необходимую для работы и роста.

проливать много пота: работать много и упорно.

промежуточные точки: кто-то или что-то в качестве точек, через которые проходит какой-то маршрут вместо того, чтобы идти напрямую.

проницательность: способность видеть внутренние особенности или скрытую суть, природу вещей.

протесты против испытаний: имеются в виду демонстрации, направленные против испытаний и применения ядерного оружия. Они проводились во многих странах, включая Англию и США в конце 40-х начале 50-х годов XX века.

протяженность: одна из пространственных характеристик, таких как длина, ширина или высота.

процесс: строго определенный набор вопросов, задаваемых человеком, практикующим методы Дианетики или Саентологии, или набор подаваемых им команд, цель которых состоит в том, чтобы помочь другому человеку узнать что-либо о себе или о жизни и помочь ему улучшить свое состояние.

процессинг: применение дианетических и саентологических техник, называемых процессами. Процессы направлены непосредственно на увеличение способности индивидуума выживать, на укрепление его душевного здоровья или повышение его способности разумно мыслить, на улучшение его физического состояния и на то, чтобы в целом он получал больше удовольствия от жизни. Называется также одитингом.

психоанализ: см. фрейдовский психоанализ.

психоаналитик: тот, кто практикует психоанализ или прошел соответствующее обучение. См. также фрейдовский психоанализ.

психоз: любое серьезное душевное расстройство или душевная болезнь.

психосоматический: слово «психо» относится к разуму, а «соматика» – к телу. Термин «психосоматический» означает, что разум делает тело больным, что физические заболевания происходят из-за отклонений в работе разума.

психотерапия: психологическое лечение умственных и эмоциональных расстройств при помощи различных методик, включая использование медикаментов и хирургию.

психотик: (психол., мед.) человек, страдающий психозом – серьезным душевным расстройством, при котором мыслям и эмоциям нанесен такой ущерб, что отсутствует какой-либо контакт с реальностью. См. также невроз.

психушка: жаргонное название психиатрической лечебницы.

«птички и пчелки»: начальная информация о сексе и воспроизводстве на примере действий птиц, пчел и других животных – в той форме, как это объясняют детям.

Пятый лондонский ППК: продвинутый практический курс, проведенный с 27 октября по 28 ноября 1958 года в Лондоне. На нем ЛРХ прочел тридцать восемь лекций, подробно осветил прохождение инграмм при помощи саентологических техник и сообщил много данных по таким темам, как навыки и отношение одитора. См. также ППК.

разделывать под орех: делать выговор, жестко критиковать. разорвать на куски: полностью уничтожить или разгромить. расслабиться: прекратить активную деятельность, упорную работу. расторопный: очень подвижный, быстрый.

расщепление атома: расщепление центральной части атома (ядра), которое сопровождается высвобождением значительного количества энергии. Осколки этого ядра затем сталкиваются с другими ядрами (центрами атомов), в результате чего происходит их распад (расщепление); таким образом возникает цепная реакция. См. также атомная бомба.

реактивный снаряд: снаряд, доставляемый к цели за счет тяги реактивного двигателя.

реактивный ум: та часть разума, которая помещает на хранение и сохраняет физическую боль и неадекватные эмоции и которая стремится управлять организмом исключительно по принципу «раздражитель-ответ». Он мыслит исключительно тождествами.

репутация: составившееся общее мнение о достоинствах или недостатках кого-чего-нибудь.

рестимулироваться: о состоянии, когда имеет место повторная активизация памяти о происшествии из прошлого, возникающая в силу того, что индивидуум воспринимает в своем окружении что-то, что похоже на содержимое этого инцидента.

ридж: по существу, энергия, подвешенная в пространстве. Риджи находятся в подвешенном состоянии вокруг человека и образуют тот фундамент, на котором строятся факсимиле (умственные картинки).

Робин Гуд: легендарный английский разбойник двенадцатого века, герой многих баллад. Он грабил богатых и отдавал добычу бедным. Робин Гуд – популярный образец храбрости, щедрости и справедливости, а также умения стрелять из лука. Он жил вместе со своим отрядом вольных стрелков в Шервудском лесу (древний королевский лес в центре Англии).

род преклирский: (шутл.) имеются в виду преклиры. «Род» – научный термин обозначающий класс животных или растений, объединяющий несколько близких видов.

«рок»: вещь, которую человек использовал, чтобы достигать других людей или вещей. Ее ценность определяется ее созидательностью или разрушительностью. Это просто механизм типа «достичь и отдалиться», который создает ридж, и это приводит к застреванию стрелки. «Рок» – это какой-то предмет, объект, а не значимость. См. также ридж.

рота: воинская единица, состоящая из двух или более взводов (48 или более солдат).

руда: горная порода, содержащая в большом количестве один или более металлов, которую можно добывать с выгодой для себя.

рядовой: младшее воинское звание.

Саентология: Дианетика была предшественницей Саентологии. При использовании Дианетики стало очевидно, что мы имеем дело не с клетками и клеточной памятью, а с человеческим духом, неподвластным времени. В Саентологии работают с мыслью, самой жизнью. Цель Саентологии – помочь людям обрести способности и духовную свободу. Слово «Саентология» произошло от латинского scio, что значит «знать в самом полном смысле слова», и греческого logos – «учение». Означает буквально «знание о том, как знать». Далее Саентология определяется, как изучение духа и работа с ним в его взаимоотношениях с самим собой, вселенными и другой жизнью.

сандаловый аромат: имеется в виду ароматическое масло, получаемое из древесины сандалового дерева, которое растет в южной Азии и в Австралии и используется главным образом при производстве духов и благовоний. См. также аромат.

свами: индийский религиозный наставник, а также человек, напоминающий его

– в частности, своим авторитетом, критическим подходом и т.д.

сверхъестественное: относящееся к явлениям, связанными с восприятиями, умственной и физической деятельностью, которые, как кажется, нарушают известные законы естествознания.

свинец: мягкий металл. В самой лекции имеются в виду пули, которые как правило изготавливаются из свинца.

сглаженный: более не вызывающий изменений или реакций.

«сделать ноги»: (сленг) убежать. Здесь использовано в значении «вылететь из головы и уйти».

сейф в банке: шкаф или камера в банке, предназначенные для хранения драгоценных камней и других ценностей.

секретарь ассоциации: управляющий Центральной организацией в то время, когда читались эти лекции. Центральные организации предоставляли публике услуги (обучение, одитинг и выдачу сертификатов).

селф-детерминизм: состояние бытия, в котором человек по собственному выбору может быть или не быть под контролем своего окружения. В этом состоянии индивидуум уверен, что может контролировать материальную вселенную и существующие в ней организмы. Он уверен абсолютно во всех своих способностях и талантах. Он уверенно чувствует себя в том, что касается его взаимоотношений с другими людьми. Он рассуждает, но не испытывает необходимости реагировать.

сержант: воинское звание младшего командного состава в армии.

синапс: крохотная область соприкосновения одной нервной клетки с другой или нервной клетки с мышечной клеткой и т.д. Через эту область нервные импульсы передаются от одной клетки к другой.

скользкий: (перен.) ненадежный, сомнительный, опасный.

служба внутренних доходов: подразделение Министерства финансов США, которое занимается сбором подоходного и других налогов и обеспечивает соблюдение налогового законодательства.

со всех ног: очень быстро.

соматики: термин «соматика» используется в Дианетике и Саентологии для обозначения физической боли или неудобства любого рода. Он может обозначать как действительную боль, например от пореза или удара, так и неудобство, например от жары или от холода; он может обозначать зуд – короче говоря, любой физический дискомфорт. К соматике не относится душевный дискомфорт, такой как горе, которое является неадекватной эмоцией. Соматика означает невыживательное физическое состояние.

соник: то, что было услышано, или воскрешение этого в памяти так, чтобы это снова слышалось в уме с тем же самым тембром и с той же громкостью.

состояние ума: чье-либо настроение, отношение, чувства или умственное состояние в данный момент.

спираль инфляции: непрерывный рост затрат на производство, рост зарплаты, рост цен и т.д.

стабильное данное: данное (что угодно, что человек может осознать, независимо от того, существовало ли это или он создал это сам), используемое индивидуумом для того, чтобы упорядочить замешательство.

старина: фамильярное обращение к знакомому.

старпом: офицер на корабле, который является вторым после капитана.

Старпом – сокращение от «старший помощник».

старшина: звание младшего командного состава в военном флоте США и Великобритании. См. также сержант.

субъективный: берущий начало в том, что происходит внутри человека или относится исключительно к нему; личный, индивидуальный (как в выражении «субъективная реальность» – то, что является реальностью для самого человека).

суть разума: в буддизме состояние разума, который является пустым, свободным и спокойным; чистый разум. Суть разума была целью Будды, который хотел, чтобы его ученики освободили свой разум от мыслей (представили себе суть разума), чтобы достичь свободы и обрести спасение.

сухой закон: федеральный закон, действовавший в США с 1920 по 1933 годы и запрещавший производить, транспортировать или продавать алкогольные напитки.

сырой материал: в киносъемках – ряд наспех напечатанных кадров, отснятых накануне, которые режиссер отбирает для просмотра в качестве кадров, которые могут войти в окончательную версию фильма.

тагалы: народ, принадлежащий к этнической группе, родиной которой является Манила (морской порт и столица Филиппин) и окружающий регион.

тактильное восприятие: ощущение прикосновения.

Тауэр: замок-крепость из нескольких зданий в Лондоне (Англия) на реке Темза. Строительство Тауэра началось в 1078 году, и в различные периоды истории эта крепость служила дворцом, тюрьмой, местом казни и так далее.

терапевтический: благотворно влияющий на тело или разум.

терминология: совокупность названий или обозначений, используемых в какой-то области.

тестостерон: гормон (химическое вещество), который обеспечивает наличие мужских половых признаков в организме. Метод синтеза этого гормона был разработан в 30-х годах 20 века. Поскольку этот гормон помогает ускорить процесс построения мышечной ткани, его использовали во время Второй мировой войны, чтобы восстанавливать мышечную массу тела у людей, пострадавших в войне и в концентрационных лагерях.

техника репитера: повторение слова или фразы, с тем чтобы получить перемещение по траку времени в область энтэты, содержащую это слово или фразу.

тлинкиты: представители племен американских индейцев, проживающих в прибрежных областях Южной Аляски и на севере Британской Колумбии в Канаде.

Томпсон: см. коммандер Томпсон.

Тон 40: самая высокая точка на шкале тонов. Тон 40 означает, что человек обращается с чем-либо в настоящем времени, напрямую, с намерением без оговорок.

тормозит: задерживает что-либо, является помехой, препятствием развитию чего-либо. Здесь это слово использовано в переносном смысле.

«Трагедия унтера Гриши»: роман, написанный в 1927 году немецким писателем Арнольдом Цвейгом (1887–1968). (В другом переводе называется «Спор об унтере Грише».) Этот роман основан на том, что видел сам Цвейг в немецкой армии времен Первой мировой войны (1914–1918). Главный герой романа – русский военнопленный, сержант Гриша Папроткин. Гриша сбегает из заключения, но позже снова попадает в руки немецких солдат и говорит им, что дезертировал из русской армии. Он не знает, что русские дезертиры, которые не сдались немцам в течение трех дней, считаются шпионами. В результате Гришу приговаривают к казни как шпиона. Хотя выясняется, что на самом деле он не шпион, а сбежавший военнопленный, распоряжение об отсрочке исполнения приговора так и не приходит к официальным лицам, и Гришу казнят.

трак времени: последовательность пережитых человеком моментов, которые продолжают создаваться с течением жизни. Сам он, вероятно, не движется во времени, но время движется вокруг него. Отсюда у него возникает иллюзия, будто существует вчера, и позавчера, и момент, который имел место тысячу лет назад, и что бы то ни было еще. Каждый момент существования последовательно записывается в виде умственного образа-картинки.

трак: сокращенное название трака времени. См. трак времени.

транспорт: судно для перевозки солдат, боеприпасов и т.д.

тренировочные упражнения: практические упражнения, при помощи которых одитора обучают правильному использованию процедур одитинга.

трясина: что-то, что захватывает в ловушку, сбивает с толку или затрудняет движение вперед.

трястись как осиновый лист: дрожать от сильного страха и т.п.

ТУ: тренировочные упражнения. Это практические упражнения, при помощи которых одитора обучают правильному использованию процедур одитинга.

ТУ 0, ТУ 1, ТУ 2 и т.д.: разработанные Л. Роном Хаббардом упражнения, позволяющие приобрести способность общаться и управлять другими людьми. ТУ – сокращение от «тренировочные упражнения».

тут и там: повсюду.

тщетно: без успеха.

тэта-ловушка: устройство, которое позволяет поймать тэтана. В тэта-ловушках используется электронная сила, чтобы заставить тэтана забыть, чтобы погрузить его в состояние незнания и привести его в состояние следствия.

увольнение на берег: краткосрочный отпуск моряка.

«Увы, бедный Йорик!»: имеется в виду строчка из пьесы Шекспира «Гамлет». Йорик был шутом убитого короля (тем, кто развлекал короля и других шутками, историями и т.д.). Череп Йорика был найден могильщиками, и когда его показали Гамлету (главному персонажу), тот сказал своему другу Горацио: «Увы! Бедный Йорик. Я знал его, Горацио».

уклоняться: отстраняться от чего-то или избегать какой-нибудь деятельности или ответственности, обычно из-за опасности, трудностей или физической боли, с которыми можно столкнуться; избегать конфронтирования или выполнения чего-то.

умонастроение: мысли и чувства в определенный момент времени.

унтер-офицер: В некоторых армиях: звание младшего командного состава а также лицо, носящее это звание.

факсимиле: энергетическая картинка физической вселенной, созданная тэтаном или машинами тела. Они похожи на фотографии. Они состоят из умственной энергии.

«Факсимиле» означает «копия физической вселенной».

«Факторы»: итог исследований человеческого духа и материальной вселенной, завершенных Л. Роном Хаббардом между 1923 и 1953 гг., опубликованный в книге «Саентология 8-8008».

ФБР: сокращение названия «Федеральное бюро расследований». Правительственное агентство в Соединенных Штатах, основанное для того, чтобы расследовать нарушения федеральных законов и гарантировать национальную безопасность.

Фебрис: в римской мифологии богиня лихорадки. Хотя римляне и боялись ее как злое божество, но, когда какая-то болезнь вызывала лихорадку, ее призывали уничтожить болезнь и излечить человека.

физиологический: имеющий отношение к жизненным процессам, происходящим в организме и его частях.

фланги: правая и левая оконечность расположения войск.

«Форд фаундэйшн»: частный фонд, созданный в 1936 году на средства Генри Форда (1863–1947) и его сына Эдселя Форда (1893–1943), американских производителей автомобилей. Этот фонд предоставляет пожертвования для финансирования экспериментальных проектов, проектов развития и т.д. в таких областях, как наука, экономика и администрирование. С начала своего основания этот фонд выделил примерно семь миллиардов долларов на финансирование деятельности такого рода.

фотометр Кенига: одно из первых устройств, позволявших увидеть звуковые волны; его изобрел немецкий физик Карл Рудольф Кениг (1832–1901). Оно работало следующим образом: человек говорит в устройство, напоминающее коробку, из которого в горелку поступает газ. Голос воздействует на поток газа, и рождающееся пламя колеблется и меняет свою высоту в зависимости от звуковых волн. Пламя отражается во вращающемся многогранном зеркале (размещенном над пламенем), как яркая полоса света с явно различимыми изгибами и кривыми, соответствующими звуковым импульсам.

Фрейд Зигмунд: (1856–1939) австрийский врач и основатель психоанализа, утверждавший, будто воспоминания сексуального характера, находящиеся ниже уровня осознания человека, контролируют его поведение.

фрейдовская вторая динамика: намек на теорию, выдвинутую Зигмундом Фрейдом, австрийским врачом и основателем психоанализа, согласно которой энергия или импульсы, определяющие поведение человека, являются сексуальными по своей природе.

фрейдовский психоанализ: называется также психоанализом; система психотерапии, разработанная в 1894 году в Австрии Зигмундом Фрейдом. Для достижения результатов в психоанализе требовались следующие действия: пациенту предлагали годами вспоминать свое детство и говорить о нем, в то время как психоаналитик осуществлял перенос чувств и эмоций пациента на себя и пытался найти скрытые инциденты, связанные с сексом, которые Фрейд считал причиной аберраций. (В психоанализе перенос – это процесс, при котором эмоции и желания, первоначально связанные с одним человеком, например с братом, сестрой или кем-то из родителей, бессознательно перемещаются на другого человека, в особенности на психоаналитика.)

фунт: основная денежная единица Великобритании.

фурор: шумный публичный успех, сопровождающийся проявлением восторга.

Хаммурапи, законы: свод законов, введенный царем Вавилонии Хаммурапи в восемнадцатом столетии до нашей эры или раньше. Этот свод законов охватывал уголовное и гражданское право и был известен предусмотренными в нем жестокими и скорыми наказаниями. Например, если человек выбил глаз другому, то в качестве наказания он сам мог лишиться глаза. Вавилония – древняя империя в юго-западной Азии (территория нынешнего Ирака), процветавшая с 2100 по 689 гг. до нашей эры.

хаотичность: соотношение между непредсказуемым движением и предсказуемым движением.

хвиндихрюлины: придуманное слово.

Хиросима: город в Японии, на который 6 августа 1945 года Соединенные Штаты сбросили атомную бомбу. Это была первая атомная бомба, использованная в военных целях.

чаморро: коренные жители острова Гуам, входящего в состав Марианских островов в западной части Тихого океана. Гуам – самый крупный и самый южный остров среди Марианских островов. Марианские острова простираются почти на 2 900 километров от Гуама на север и доходят почти до Японии.

человек человеку волк: отношение, для которого характерно жесткое преследование человеком собственных интересов, сметающее все на своем пути; состязание, в котором отсутствует этичность, самоограничение и т.д.

через (чей-то) труп: (здесь) несмотря ни на какое противодействие или сопротивление. Делая все возможное для достижения чего-то.

черная магия: магия, используемая во зло; колдовство.

чревато: о возможности возникновения каких-либо последствий (обычно о неприятном, нежелательном).

чутье: способность подмечать, угадывать, сразу улавливать, понимать что-нибудь.

шаман: в некоторых племенах – человек, который, как считается, способен исцелять болезни и изгонять злых духов при помощи магии.

шиллинг: денежная единица, использовавшаяся в Великобритании до 1971 года. Двадцать шиллингов равнялись одному фунту – основной денежной единице Великобритании.

шкала от «Знать» до «Тайны»: шкала, отражающая различные состояния, через которые проходит духовное существо, по мере того как его внимание все больше и больше уплотняется (становится меньше по объему). На вершине шкалы нет пространства, нет массы. Уровни шкалы, начиная с верхнего и кончая нижним, таковы:

«Знать», «Смотреть», «Эмоция», «Усилие», «Думать», «Символы», «Поедание», «Секс» и «Тайна».

шкала тонов: шкала эмоциональных тонов, которая отражает различные уровни поведения человека. Вот некоторые из этих тонов, если рассматривать их от самого высокого до самого низкого: безмятежность (наивысший уровень), энтузиазм, консерватизм, скука, антагонизм, гнев, скрытая враждебность, страх, горе, апатия и смерть тела.

Шопенгауэр: немецкий философ, который считал, что только путем подавления желаний можно разрешить проблемы, порождаемые всеохватным импульсом воли к жизни.

шпилька: колкое, язвительное замечание.

шпонка: (польск. szponka, от нем. Spon, Span – «щепка, клин»), крепежная деталь, предотвращающая перемещение соединяемых ею частей механизма, конструкций и т.п.

шутить шутки: обращаться с чем-либо несерьезно или неуважительно.

экстериоризировать: сделать так, чтобы тэтан вышел из тела.

экстракт: вещество, извлеченное из растительной или животной ткани с помощью какого-либо растворителя и сгущенное затем путем выпаривания.

эндокринная система: система желез, вырабатывающих гормоны (химические вещества). Эти железы посредством гормонов регулируют рост, развитие и функции определенных тканей организма и координируют множество процессов, протекающих в теле.

Эскулап: древнегреческий бог врачевания. Последователи Эскулапа занимались своим ремеслом в храмах. В этих храмах пациентов усыпляли в надежде, что бог явится к ним во сне и поведает о средстве излечения.

эстет: поклонник искусства, ценитель прекрасного.

эстетика: красота, художественность в чем-либо.

язва: открытая рана на внутренних стенках желудка, при которой происходит разрушение прилегающей ткани, а человек испытывает боль и дискомфорт.

янки: прозвище американцев.

Яхве: в ученых кругах – обычное имя Бога в Ветхом Завете Библии.