English version

Поиск по названию:
Полнотекстовый поиск:
СОДЕРЖАНИЕ ГЛОССАРИЙ
Cохранить документ себе Скачать
1951 ЛЕКЦИИ СПЕЦИАЛЬНОГО КУРСА ПО ОЦЕНКЕ ЧЕЛОВЕКА

ГЛОССАРИЙ

Слова часто имеют несколько значений. Приведенные здесь определения отражают лишь те значения слов, в которых эти слова используются в данных лекциях; этот глоссарий не предназначен для того, чтобы заменить толковый словарь или словари по Дианетике и Саентологии. Если вы не найдете в глоссарии какого-либо слова или выражения, то вам следует обратиться к этим словарям.

«1984»: знаменитый сатирический роман английского писателя Джорджа Оруэлла (1903–1950), опубликованный в 1949 году. Действие происходит в будущем, в мнимом утопическом обществе, где, однако, совершенно исчезла свобода мысли и действия и в мире властвуют несколько тоталитарных государств. Правительство поддерживает свою власть постоянной слежкой за каждым человеком в стране, отказом гражданам страны в праве на частную жизнь, в то время как плакаты провозглашали: «Старший Брат (полновластный диктатор в этом государстве) смотрит на тебя». Сюжет романа разворачивается вокруг этого государства и вокруг англичанина Уинстона Смита, чье стремление к правде и свободе привело его к тайному бунту против тоталитарного правительства. У Смита была незаконная любовная связь с женщиной, настроенной так же, как и он. Оба были выслежены «полицией мыслей», брошены в тюрьму и подвернуты пыткам и «промыванию мозгов». В конце романа Смит «перевоспитывается» и становится частью человеческой массы, следующей воле тоталитарного государства.

88-миллиметровый снаряд: снаряд диаметром 88 миллиметров.

élan vital: согласно философии Анри Бергсона созидательная жизненная сила, присутствующая во всем живом и являющаяся причиной эволюции.

ne plus ultra ultra ultra: от латинского ne plus ultra («нет ничего больше»), что означает крайний предел чего-либо.

SOCONY: английская аббревиатура от Standard Oil Company of New York – название филиала компании «Стандард ойл» в штате Нью-Йорк, основанного в 1882 году. В 60-х годах двадцатого века компания была переименована в «Моубил ойл» и стала одной из крупнейших нефтяных компаний в США.

аберрация: отклонение от рационального мышления или поведения. Слово произошло от латинского aberrare, что значит «блуждать, брести прочь» (с латинского ab – «от, прочь» и errare – «блуждать»). В своей основе это слово значит «ошибаться, совершать промахи» или, более точно, «иметь фиксированные идеи, которые не являются правдой». Это слово также используется в его научном значении. Оно значит «отклонение от прямой линии». Если линия, которая должна соединить точки А и Б, аберрированна, то она пойдет из точки А в какую-то другую точку, в следующую точку, в следующую точку, в следующую точку, в следующую точку и в конце концов прибудет в точку Б. В своем научном значении это слово значит также «отсутствие прямизны» или «видеть искаженным» (например, человек видит лошадь, но думает, что видит слона).аберрированный: находящийся под воздействием аберрации. Аберрированное поведение – это неправильное или неразумное поведение. Когда у человека есть инграммы, они вызывают у него отклонение от нормальной способности воспринимать истину и становятся причиной аберрированной оценки ситуаций, которая затем приводит к аберрированной реакции на эти ситуации. См. также аберрация.

Абрахамская равнина: высокая равнина, с которой открывается вид на реку св. Лаврентия в провинции Квебек, Канада.

абреакция: выражение или высвобождение эмоций, побуждений и т.д., которые ранее были забыты или подавлены.

адреналин: гормон (химическое вещество), выделяемый определенными железами. Этот гормон готовит тело к приложению физических усилий: он увеличивает частоту сердцебиения, поднимает кровяное давление и высвобождает сахар, хранимый в печени, чтобы быстро получить из него энергию.

аксон: отросток нервной клетки, проводящий импульс от основной части клетки к другим нервным клеткам и органам.

Алиса в стране чудес: быть Алисой в стране чудес – быть серьезно не в ладу с реальностью. Здесь имеется в виду известная сказка Льюиса Кэрролла (1832–1898) «Приключения Алисы в стране чудес». Это история о маленькой девочке по имени Алиса, которая проваливается в кроличью норку и оказывается в странном месте, где происходят совершенно нелогичные вещи.

«Альманах бедняка Ричарда»: альманах, который публиковал Бенджамин Франклин в 1732 году под псевдонимом Ричард Сондерс. Он быстро завоевал широкую популярность. Его практичность оказали влияние на характер американцев в целом.

Альфа Центавра: третья по яркости звезда в небе и самая яркая звезда в созвездии Центавра. Она видима только из южного полушария. Это ближайшая к солнечной системе яркая звезда.

американские горки: о том, что претерпевает внезапные, сильные и часто повторяющиеся изменения. От названия аттракциона, где маленькие вагончики катятся по наклонным рельсам с крутыми спусками, поворотами и т.д.

амортизатор: устройство в какой-либо конструкции, предназначенное для смягчения ударов и сотрясений (от франц. amortir – «ослаблять, смягчать»).

амперметр: прибор для измерения силы тока.

аналитический: осознающий, сознательный, бодрый и т.п. От греческого слова analyze, что означает «разлагать на части, развязывать», то есть разбирать что-либо на части, чтобы посмотреть, из чего оно сделано. См. также аналитический ум.

аналитический ум: часть разума, которая воспринимает и сохраняет данные, полученные из опыта, для того чтобы ставить и решать задачи и проблемы и направлять организм по восьми динамикам. Он мыслит категориями различия и сходства.

аналитическое ослабление: см. анатен.

анатен: бессознательность. От английского anaten (сокращение от analytical attenuation – «аналитическое ослабление»), что означает уменьшение или ослабление аналитического осознания у человека на короткий или длительный период времени.

Аристотель: (384–322 гг. до н.э.) греческий философ, ученый и преподаватель. Его труды охватывали все области знания, известные людям в его время, в том числе логику, этику, естествознание и политику.

Армия спасения: международная христианская организация, основанная в Англии в 1865 году, которая помогает тем, кто нуждается в этом.

Арнольд, Бенедикт: (1741–1801) американский генерал времен Войны за независимость (война, которую вела Америка с Великобританией за свою независимость с 1775 по 1781 год). В конце осени 1775 года он атаковал г. Квебек, чтобы не дать британским войскам двигаться на юг в Америку из Канады. Из-за плохого планирования и из-за того, что он не воспользовался преимуществами, когда они у него были, Арнольд потерпел неудачу в Квебекской кампании, хотя в ходе дальнейших сражений он сумел помешать британской армии разделить колонии (штаты).

артрит: заболевание, вызывающее воспаление и болезненные ощущения в суставах и снижение их подвижности.

Ассоциация по подавлению ассоциаций, пытающихся выдвинуть какие-нибудь идеи объединения в ассоциации: придуманное название.

Ассоциация по реабилитации свихнувшихся психиатров: придуманное название.

атомная бомба: бомба, в которой энергия, создаваемая расщеплением атомов, используется для получения взрыва огромной разрушительной силы, сопровождающегося ослепительным светом.

атомная физика: раздел физики, в котором изучается поведение, структура и составные части атомов.

атомные и молекулярные явления: изучение структуры атомов и молекул, а также взаимосвязей между ними.

Б-17: обозначение большого бомбардировщика производства авиастроительной компании «Боинг». Впервые эти самолеты были использованы в боевых действиях в начале 40-х годов двадцатого века. («Б» означает «бомбардировщик».) Самолеты Б-17 широко использовались во время Второй мировой войны и приобрели большую известность. Доброй славе этого самолета способствовало также то, что он мог держаться в воздухе, даже получив значительные повреждения.

банк: 1. Буквально – место хранения информации в компьютере. В ранних моделях компьютеров информация хранилась на специальных карточках с отверстиями (перфокартах), и набор перфокарт назывался «банком». В переносном смысле это слово используется для описания той части разума, в которой хранится память. 2. Реактивный ум. См. также реактивный ум.

безалаберный: характеризующийся легкомыслием и отсутствием порядка и организованности.

«Белл Лабораториз»: крупная исследовательская организация, которая разрабатывает телекоммуникационное оборудование для «Американской телефонной и телеграфной компании» (AT&T). Эта организация широко известна своими исследованиями и новыми разработками в области коммуникации и компьютеров.

Бергсон: Анри Бергсон (1859–1941), французский философ. Он выдвинул теорию эволюции, основанной на духовной составляющей человеческой жизни (élan vital).

Берингово море: море на севере Тихого океана, между Азией и Северной Америкой. Названо по имени мореплавателя Витуса Беринга (1680–1741) – офицера русского флота родом из Дании.

беспозвоночное: животное, у которого нет позвоночника. К беспозвоночным относятся очень многие животные – от простых губок до довольно высокоразвитых животных, таких, как насекомые.

Бисмарк: Отто фон Бисмарк (1815–1898), немецкий политический лидер. Бисмарк был первым канцлером (главой правительства) Германии с 1871 по 1890 год.

«Боинг»: американская авиастроительная компания, основанная в 1916 году, которая стала одним из наиболее крупных производителей военных и транспортных самолетов. Названа по имени основателя, Уильяма Э. Боинга (1881–1956).

болезнь, связанная с отложениями веществ: болезнь, при которой в той или иной части тела образуются отложения каких-либо веществ; к таким болезням относится артрит – заболевание, при котором в хрящевой ткани суставов формируются отвердевшие участки, что приводит к распуханию суставов и их деформации.

Браун: Томас Бенджамин Браун (1892–1962); занимал должность главы кафедры физики в Университете Джорджа Вашингтона (большом университете, расположенном в Вашингтоне) в то время, когда Л. Рон Хаббард изучал там инженерное дело в 30-х годах.

«Брауни»: простая кинокамера, которая впервые была выпущена в начале 20-го века компанией «Кодак». Она была очень популярна в первой половине двадцатого века.

Брейер: Иосиф Брейер (1842–1925), австрийский врач и психоаналитик. В 80-х годах девятнадцатого века он работал в тесном сотрудничестве с Зигмундом Фрейдом. Пытался избавлять своих пациентов от невроза, вводя их в гипнотический транс.

бридж: разновидность карточной игры (2 пары играющих) с колодой из 52 карт.

бронтозавр: гигантский растительноядный динозавр, обитавший в Северной Америке 210–140 миллионов лет назад. У него была маленькая голова, короткие передние ноги, длинная шея и длинный хвост.

брюква: огородное растение с крупным шарообразным корнеплодом светло-желтого или белого цвета, похожее на репу.

булева алгебра: математическая система, в которой переменные могут принимать только два значения – 0 и 1. Получила такое название в честь английского математика Джорджа Буля (1815–1864). Изначально булева алгебра предназначалась для решения логических задач: их условия выражались в виде символов, и далее можно было математическими средствами получить ответ «истинно» или «ложно». Булеву алгебру используют при создании определенных электрических цепей, например в компьютерах и телефонных коммутаторах.

Бэкон, Фрэнсис: (1561–1626) влиятельный английский философ и писатель. Он считал, что нужно отбросить все предрассудки, существующие в научном мышлении, и что наука немыслима без точных наблюдений и экспериментов. Он внес вклад в разработку научного метода решения проблем.

ватт: единица измерения мощности. Ватт – это единица измерения интенсивности потока энергии; если говорить об электрической энергии, то это показатель того, какое ее количество протекает за единицу времени.

Вашингтон: столица Соединенных Штатов Америки и местонахождение федерального правительства.

вбить в голову с помощью серпа, молота и кувалды: юмористический намек на герб Советского Союза, на котором были изображены серп (символизирующий крестьян) и молот (символизирующий рабочих).

вегетативная нервная система: часть нервной системы, регулирующая непроизвольные функции, например кишечника, сердца и желез. Она называется вегетативной (от позднелатинского vegetativus, от латинского vegeto – «оживляю, возбуждаю», позднее – «расту»), потому что регулирует основные жизненные процессы – питание, дыхание, размножение, рост, – свойственные не только животным, но и растениям. Вегетативная нервная система делится на две взаимосвязанных системы: парасимпатическую и симпатическую нервные системы. См. также парасимпатическая нервная система и симпатическая нервная система.

вектор: математический термин, обозначающий величину (например, силу), которая характеризуется как числовым значением, так и направлением. Вектор изображают в виде стрелки, направление которой указывает направление этой величины, а длина стрелки пропорциональна ее числовому значению.

Велисарий: (ок. 505–565) полководец императора Юстиниана I, правившего Византией (Восточной Римской империей – средиземноморским государством, образовавшимся при распаде Римской империи). Он вторгся в Северную Африку и в течение нескольких месяцев разгромил существовавшие там царства.

вертел: металлический прут, на котором жарят мясо, поворачивая его надогнем.

верхолаз: тот, кто выполняет работы на большой высоте.

взаимодействия закон: см. закон взаимодействия. взвод: небольшой отряд бойцов, солдат.

видео: восприятие световых волн.

Виксберга, осада: имеется в виду захват ключевого порта на реке Миссисипи вовремя гражданской войны в Америке (1861–1865). Союзные войска под командованием генерала Улисса С. Гранта атаковали Виксберг и с мая по июль 1863 года вели его осаду. 4 июля 1863 года осажденный город сдался, и союзные войска получили контроль над всей рекой Миссисипи. См. также Конфедерация, Грант и союзные войска.«Виллис»: широко известный американский джип, выпускавшийся во время Второй мировой войны (1939–1945) и после нее компанией «Виллис-овер-лэнд компани». Этот джип был создан для таких целей, как перевозка командного состава вооруженных сил, а также легких грузов. Он использовался армией, военно-морскими и военно-воздушными силами Соединенных Штатов и мог ездить по грязи, снегу и песку и даже преодолевать водные преграды глубиной почти в 2 метра.

виски: крепкий алкогольный напиток из хлебных злаков, изготовляемый преимущественно в Англии и США.

Висконсин: штат на севере центральной части Соединенных Штатов.

Вичита: город в штате Канзас (США), где в 1951 и 1952 годах располагался Дианетический исследовательский центр Хаббарда.

возвращен: находится в каком-то периоде прошлого. Человек может «отправить» часть своего разума в какой-нибудь период прошлого либо на умственной основе, либо комбинированно – на умственной и физической основах, и он может повторно пережить прошлые происшествия точно так же, с теми же ощущениями, что и раньше.

возьмет свою постель и пойдет: имеется в виду история из Библии, в которой Иисус сказал расслабленному (человеку, доведенному болезнью до полного упадка физических и душевных сил) взять свою постель и идти, и тот, к изумлению окружающих, так и сделал.

волна: поток энергии во времени и пространстве. Когда какой-либо предмет вибрирует, его движения заставляют энергию течь вовне от этого источника колебаний. Этот поток энергии является волной. Например, если бросить камень в водоем, то от места, где он соприкоснется с поверхностью воды, пойдут волны.

волчий закон: безжалостная и беспощадная конкуренция.

восприятие: сообщение, полученное и записанное от органов чувств, например: запах, вкус, осязание, звук, зрительный образ и т.д.

вторичная инграмма: момент, связанный с большой потерей, такой, как смерть любимого человека. Называется вторичной инграммой, поскольку сила ее воздействия на человека зависит от более ранней инграммы. Вторичные инграммы и работа с ними в процессинге описаны в книге «Наука выживания».

вэйланс: это слово буквально обозначает способность сливаться с чем-то другим или приобретать характеристики чего-то другого. В Дианетике вэйлансом называют настоящую личность человека или личность, которая является тенью кого-то другого. Собственный вэйланс человека является его настоящей личностью. Вэйланс кого-то другого – это те физические и (или) эмоциональные характеристики кого-то другого, которые человек принимает.

гальванометр: инструмент для измерения слабого электрического тока.

Гарвардский университет: самый старый университет Соединенных Штатов, который находится в городе Кембридж, штат Массачусетс. Гарвард был основан в 1636 году. Он расширялся и стал одним из самых престижных университетов Америки. Этот университет стал главным центром исследований и образования, в нем преподавали самые различные предметы, включая право, медицину, бизнес, основы государства, религию, искусство и естественные науки. В этом университете одна из самых больших библиотек в мире, в ней содержится одно из самых полных собраний печатной продукции.

Гарсия: Калисто Гарсия Инигез (ок. 1836–1898), кубинский юрист, солдат и революционер. Он возглавлял кубинскую армию в одной из битв в испано-американской войне (1898). Представлял Кубу в переговорах с Соединенными Штатами по поводу независимости Кубы (1898).

гелиотроп: растение с маленькими пахучими лиловыми цветками. Его корни используются для приготовления успокоительных препаратов.

Германия: см. герр Шикльгрубер и нацистская Германия.

Германская империя: германское государство, которое было образовано в 1871 году в результате объединения множества маленьких государств, осуществленного авторитарным правительством. Империя прекратила свое существование после поражения Германии в Первой мировой войне (1914–1918). См. также Первая мировая война.

герр Шикльгрубер: имеется в виду Адольф Гитлер (1889–1945). Отец Гитлера, Алоис, был рожден незамужней женщиной Анной-Марией Шикльгрубер. В течение первых двадцати лет своей жизни Алоис носил фамилию своей матери, пока его дядя не устроил так, чтобы она была изменена на Гейдлер, фамилию его отчима. Священник, который записывал фамилию, записал ее как «Гитлер», и отсюда появился Алоис Гитлер. У его сына, Адольфа Гитлера, никогда не было другой фамилии, но фамилия Шикльгрубер использовалась некоторыми из его политических противников, чтобы оскорбить его. «Герр» по-немецки значит «господин».

Геттисберг: см. сражение при Геттисберге.

гипофиз: маленький орган округлой формы, расположенный в основании мозга. Выделяет гормоны, которые контролируют деятельность других желез и влияют на рост костей, на половое созревание и на общий обмен веществ.

Гиппократ: см. клятва Гиппократа.

Государственный департамент: министерство в правительстве США, отвечающее за взаимоотношения с иностранными государствами.

Грант: генерал Улисс Симпсон Грант (1822–1885), 18-й президент США (1869– 1877). В 1864 году, во время Гражданской войны в США (1861–1865), был назначен главнокомандующим союзными войсками после успешной виксбергской кампании. См. также Конфедерация, союзные войска и Виксберга, осада.

гребень, перевалил через этот: имеется в виду переход из одного состояния в другое, пересечение какой-либо границы. Гребень – это вершина или верхний край чего-либо, например горы.

Гэллапа, институт: имеется в виду международная организация «Гэллап Интернэшнл», которая проводит опросы общественного мнения на политические и общественные темы, используя методы, разработанные американским статистиком Джорджем X. Гэллапом (1901–1984).

да поможет вам Господь: выражение заботы, волнения, жалости и так далее.

Дарвин, Чарльз: (1809–1882) британский ученый. Он разработал теорию естественного отбора, которая привела к появлению теории эволюции. См. также естественный отбор.

Дарем: город в центральной части Северной Каролины, местонахождение Университета Дюка.

двигатель внутреннего сгорания: тип двигателя, в котором в качестве топлива используется бензин. Внутри двигателя происходит сгорание топлива, смешанного с воздухом, в результате чего образуются горячие газы, которые, расширяясь, приводят в движение части двигателя. Поэтому бензиновые двигатели и называются двигателями внутреннего сгорания. См. также свеча зажигания.

двигательный: имеющий отношение к мышечной активности, особенно сознательной, и к вызванным ею движениям тела.

десять в двадцать первой степени двоичных цифр: «двоичный» означает «состоящий из двух». Выражение «двоичные цифры» относится к системе счисления, используемой в компьютерах, в которой числа записываются при помощи только двух цифр – 0 и 1. Десять в двадцать первой степени двоичных цифр – это огромное количество (1 000 000 000 000 000 000 000) нулей и единиц, записанных в ряд и образующих гигантское число.

детектор лжи: устройство, которое фиксирует определенные изменения в организме, например изменения кровяного давления, пульса, дыхания и потоотделения, по которым затем пытаются определить правдивость или лживость ответов человека на допросе.

Джеймс Форрестол: (1892–1949) американский банкир и государственный деятель. С 1940 года работал в министерстве военно-морских сил США. В 1947 году он был назначен первым министром обороны страны. Работая на этом посту, он начал реорганизацию и координацию деятельности вооруженных сил США. В марте 1949 года Форрестол ушел в отставку из-за того, что врачи назвали депрессией, и вскоре был отправлен в военно-морской госпиталь в Вифесде, штат Мэриленд, где в мае покончил с собой, выпрыгнув из окна.

«Дженерал моторс»: крупная американская автомобильная компания, основанная в 1908 году и ставшая одним из крупнейших производителей автомобилей в мире.

джип: небольшой, прочный автомобиль с четырехколесным приводом, используемый военными, или подобный автомобиль, не предназначенный для военных нужд. Выражение «четырехколесный привод» означает, что движение от двигателя передается всем четырем колесам, а не двум, как у обычных автомобилей, чтобы машина могла с легкостью ехать по очень труднопроходимой местности.

Джон Эдгар: имеется в виду Джон Эдгар Гувер (1895–1972), который являлся директором ФБР с 1924 по 1972 год.

Дианетика: слово происходит от греческого dia, что значит «через», и nous – «разум» или «душа». Более развернутое определение: «то, что душа делает с телом». См. книги «Дианетика: современная наука о разуме» и «Наука выживания».

Дианетический исследовательский центр: Дианетический исследовательский центр Хаббарда, располагавшийся в Вичите, штат Канзас. В начале 50-х годов XX века в этом центре публике и штатным сотрудникам предлагали получить процессинг и пройти обучение на одитора.

дизельный двигатель: тип двигателя внутреннего сгорания, предназначенный в основном для работы под большими нагрузками. В этом двигателе воспламенение топлива происходит в результате его сжатия, а не от искрового разряда. В цилиндрах этого двигателя сжимается воздух, в результате чего он нагревается, и когда в этот горячий сжатый воздух впрыскивается топливо, оно сразу же воспламеняется. Дизельный двигатель был изобретен немецким инженером и изобретателем Рудольфом Дизелем (1858–1913). См. также свеча зажигания и двигатель внутреннего сгорания.

динамики: динамика – это импульс к выживанию, имеющий определенную направленность. Динамика – это настойчивость в жизненной деятельности. Это усилие, направленное на то, чтобы жить. Существует восемь динамик. Они охватывают все то, ради чего выживает индивидуум. Динамики описаны в лекции «Динамики существования», которая входит в данную серию лекций.

динамики существования: то же, что и динамики. См. динамики.

динамический принцип существования: общий знаменатель существования. Л. Рон Хаббард сделал открытие, что целью жизни можно считать выживание. Можно показать, что человек как форма жизни во всех своих действиях и целях подчиняется одной-единственной команде: «Выживай!». То, что человек выживает, – это не новая мысль. Новой мыслью является то, что человеком движет исключительно выживание.

диссонанс: негармоничное сочетание двух или более нот; такое сочетание музыкальных звуков, которое неприятно на слух.

длина волны: расстояние от одной вершины волны до другой в любом потоке энергии.

догмат: положение, которое авторитарно преподносится как истинное.

Дон: штатный сотрудник в то время, когда были прочитаны эти лекции.

Дональд Дак: знаменитый персонаж из мультфильмов Уолта Диснея, впервые появившийся в мультипликационных фильмах и комиксах в 1934 году. У него характерный крякающий голос, трудный для понимания, который звучит так, будто он был записан на пленку, а потом воспроизведен на большой скорости.

дырочка в молекуле протеина: намек на одну из теорий хранения памяти. Согласно этой теории определенные молекулы в теле имели дырочки, в которые помещались воспоминания.

естественный отбор: процесс, за счет которого формы жизни, обладающие качествами, обеспечивающими наилучшее приспособление этих животных и растений к определенным неблагоприятным условиям окружающей среды, таким, как наличие хищников, смена климата, соперничество за еду или за самку (самца), будут лучше выживать и будут размножаться в больших количествах, чем другие подобные формы жизни, и обеспечивать таким образом сохранение этих положительных качеств в последующих поколениях.

желудочно-кишечный тракт: желудок плюс кишечник, образующие пищеварительную систему. Слово «тракт» обозначает здесь группу органов, которые все вместе обеспечивают движение чего-либо, например пищи или отходов жизнедеятельности.

задабривание: от слова «задобрить» – умилостивить, снискать благосклонность.

заййом: придуманное слово.

закон взаимодействия: имеется в виду третий из трех законов движения, сформулированных английским ученым и математиком Исааком Ньютоном (1642– 1727). В законе взаимодействия рассматривается действие и противодействие (те две силы, к которым сводится взаимодействие двух объектов). Всякий раз, когда первый объект оказывает воздействие на второй, второй объект оказывает на первый воздействие, равное ему по величине, но противоположное по направлению.

закон джунглей: жестокость в противоборстве друг с другом, в борьбе за существование.

закон инерции: имеется в виду первый из трех законов движения, сформулированных английским ученым и математиком Исааком Ньютоном (1642– 1727). Согласно закону инерции всякий материальный объект пребывает в состоянии покоя или равномерного прямолинейного движения до тех пор, пока этот объект не подвергнется воздействию внешних сил.

закон сохранения энергии: физический закон, согласно которому энергия сама по себе не может ни создаваться, ни уничтожаться, она может только переходить из одной формы в другую, а общее количество энергии всегда остается неизменным.

закон ускорения: второй из трех законов движения, сформулированных английским ученым и математиком Исааком Ньютоном (1642–1727). В этом законе говорится, что ускорение тела уменьшается при увеличении массы и увеличивается при уменьшении массы.

закупоренный: 1. (Об инцидентах, памяти и т.п.) спрятанный; недоступный сознательному вспоминанию. 2. (О кейсе) такой, у которого записи в памяти перекрыты и не доступны для сознательного воспоминания.

закупоренный кейс: человек, чья память закупорена, т.е. недоступна сознательному вспоминанию.

запас прочности: (также коэффициент прочности) соотношение между нагрузкой, которую структура или материал способны нести, и нагрузкой, которую требуется нести, или между давлением, которое приводит их к разрушению, и давлением, которое требуется выдержать. Используется также в переносном смысле.

заряд: энергия, накопленная где-либо, например в аккумуляторе. Заряд бывает положительным и отрицательным. Положительный заряд отталкивает положительный заряд, отрицательный заряд отталкивает отрицательный заряд, однако положительный и отрицательный заряды притягиваются друг к другу.

затвор: механизм фотоаппарата, предназначенный для пропуска световых лучей к фотопленке в течение определенного промежутка времени. Это время может изменяться от долей секунды (0,001 или меньше) до минут и даже часов и влияет на вид снимка.

защититься: о состоянии, когда человек испытывает чрезмерную либо навязчивую страсть или интерес к какой-либо одной вещи, идее, теме и т.п.

звено: в авиации подразделение из 3–4 самолетов. Несколько звеньев составляют эскадрилью.

Зверинг унд Гибельс: шутливый намек на Германа Вильгельма Геринга (1893– 1946), лидера немецкой нацистской партии, и Йозефа Пауля Геббельса (1897–1945), который возглавлял нацистский пропагандистский аппарат в Германии. «Унд» – по-немецки «и».

играть в кости: в переносном смысле – рисковать, испытывать судьбу.

ид: в психоанализе – часть разума, которая, как считается, ассоциируется с подавляемыми или антисоциальными желаниями обычно сексуального или агрессивного характера. (От лат. id – «оно».)

инграмма: момент «бессознательности», содержащий физическую боль или болезненные эмоции, а также все виды восприятия, и недоступный аналитическому уму в качестве опыта.

инерции закон: см. закон инерции.

«Интернэшнл харвестер»: американская компания, которая производит широкий спектр различного оборудования, например трактора, грузовые автомобили, технику для дома и так далее.

Иньокерн: город на востоке Калифорнии, США, примерно на 185 километров севернее Лос-Анджелеса. Местонахождение исследовательского центра разработки оружия для морского флота.

исцеление верой: метод или практика лечения болезней молитвами и верой в Бога.

Италия: страна на юге Европы. В 1922 году она оказалась во власти Бенито Муссолини (1883–1945). Будучи диктатором Италии с 1922 по 1943 год Муссолини получал помощь и поддержку нацистской Германии и принял участие на стороне Германии и Японии в широкомасштабной войне, которую стали называть Второй мировой войной (1939–1945).

как Марс в перигелии: очень ясно. Перигелий – это та точка орбиты планеты, которая наиболее приближена к Солнцу. Когда Марс находится в этой точке, его очень хорошо видно, поскольку Земля располагается между Марсом и Солнцем.

Калифорнийский технологический институт: частный университет и исследовательский центр, основанный в 1891 году в штате Калифорния, США. Он включает различные факультеты, в том числе биологии, физики, математики, астрономии и т.д. Ему принадлежат также несколько лабораторий и две обсерватории. Он считается одним из крупнейших в мире исследовательских центров; в нем учились и работали несколько выдающихся ученых.

камертон: стальной инструмент в форме вилки, издающий при ударе о твердое тело всегда один и тот же звук, которым пользуются при настраивании инструментов в оркестре, а также в хоровом пении.

камеры, свет, мотор: имеются в виду команды, которые используются в кино перед началом съемки: «Свет! Звук! Камера! Мотор!» Эти команды буквально означают «Включить свет», «Убедиться, что звукозаписывающее оборудование работает», «Подготовить кинокамеру», «Запустить кинокамеру и начать съемку». В переносном смысле эти команды могут использоваться, чтобы показать, что что-то начинается или должно начаться.

канаста: карточная игра, в которую играют от 2 до 6 человек. В этой игре используются 2 колоды карт и 4 джокера. Игрокам сдают по пятнадцать карт; цель игры – собрать комплект из семи карт одного достоинства.

Канзас: штат в западной части центральных США. По всему этому штату выращивают пшеницу. Он известен тем, что время от времени огромные стаи саранчи либо сильный град уничтожают урожай.

Канзас-Сити: город на западе штата Миссури в центральной части США.

капитал: капиталисты как группа или класс; владельцы материальных ценностей (обычно значительных), вложенных в бизнес.

Капитолийский холм: небольшой холм в г. Вашингтоне, США, на котором стоит Капитолий – здание конгресса, государственного законодательного органа Соединенных Штатов, состоящего из представителей каждого штата. Основная обязанность конгресса состоит в том, чтобы разрабатывать, обсуждать и утверждать законопроекты, которые далее передаются президенту для одобрения.

карбюратор: устройство для приготовления горючей смеси воздуха и жидкого топлива, например в бензиновом двигателе.

Карнеги, Эндрю: (1835–1919) американский промышленник и филантроп. Родился в Шотландии. Эмигрировав в США, начал «с нуля», но бизнес в сталелитейной промышленности принес ему миллионы долларов. Позже он жертвовал миллионы различным организациям, работающим в сфере культуры и образования.

карточный домик: о чем-нибудь непрочном, обреченном на уничтожение; то, что не может быть опорой надежд, расчетов.

кастовая система: любая система, согласно которой людей разделяют на классы на основе их состояния, профессии, положения и т.п.

катализатор: вещество, обладающее свойством вызывать или ускорять химическую реакцию, при этом не изменяясь.

Квебек: город на востоке Канады. Он находился под властью Британии в конце XVIII в., когда его атаковал Бенедикт Арнольд. См. также Арнольд, Бенедикт.

Квонтико: база морской пехоты США, созданная в 1917 году и расположенная в Квонтико, штат Вирджиния, примерно в 56 км к югу от Вашингтона. Это главная база для обучения офицеров морской пехоты США. Повое оборудование и новое оружие для морской пехоты разрабатывается и испытывается в Квонтико.

кефаль: рыбка с маленьким ртом, покрытая довольно крупной чешуей, которая обитает в пресной и соленой воде.

киловатт: единица измерения электрической мощности, равная 1000 ватт. См. также ватт.

клятва Гиппократа: клятва соблюдать этические стандарты своей профессии, которую дают врачи перед выпуском из учебного заведения. Основана на предписаниях Гиппократа, древнегреческого врача, известного в качестве «отца медицины».

коленвал: (коленчатый вал) вал, который представляет собой ось с «коленами» (изгибами), имеющими вид буквы П; каждое колено соединено с шатуном (передвижной деталью, которая ходит вперед-назад и тем самым преобразует поступательное движение во вращательное или наоборот).

коллективизм: политическая или экономическая система, согласно которой все средства производства, а также распределение товаров и услуг контролируются всем обществом как группой. Коллективизм является противоположностью капитализма, или свободы предпринимательства: при капитализме средства производства принадлежат частным лицам, а распределение товаров и услуг осуществляется на основе свободной торговли и по соображениям получаемой выгоды. Концепция коллективизма берет начало в теории, согласно которой интересы и благосостояние группы важнее интересов и благосостояния отдельного человека.

коллективист: сторонник системы жесткого контроля над экономической, политической и общественной жизнью страны, в которой люди как группа владеют землей, заводами и другими средствами производства.

колодки: деревянная конструкция, в которую в прежние времена заключали руки и ноги или руки и голову нарушителя и оставляли на осмеяние и поругание публики.

комиссар: официальный уполномоченный коммунистической партии, который прикреплен к военному подразделению или (иногда) к какой-либо гражданской группе и который проводит в жизнь политику партии и следит за тем, чтобы люди были преданы этой партии.

коммутатор: устройство для замыкания или размыкания электрической цепи или для перемены направления тока. Например, у телефонного коммутатора есть кабели, которые оператор вставляет в специальные гнезда, чтобы осуществить соединение. У телефонного коммутатора есть также переключатели, с помощью которых оператор оповещает людей о том, что им звонят, и соединяет их, чтобы они могли говорить друг с другом.

компульсивно: (здесь) неожиданно и неконтролируемо.

конгломерат: бессистемное соединение чего-либо разнородного, беспорядочная смесь.

контроллер: электрическое приспособление, рукоятка которого имеет много положений; используется для регулирования работы электродвигателя; устанавливается на трамваях, электровозах, электрических подъемных механизмах и т.п.

Конфедерация: группа из одиннадцати южных штатов, в которых не было отменено рабство и которые попытались выйти из состава Соединенных Штатов в 1861 году. Это привело к гражданской войне (1861–1865), в результате которой штаты Конфедерации потерпели поражение и остались частью Соединенных Штатов.

кора головного мозга: внешний слой мозга, состоящий из тел нервных клеток и сложенный таким образом, что образует поверхность со множеством складок. Считается, что кора головного мозга отвечает за высшие функции мозга, такие, как получение и распознавание восприятии (например, осязания, слуховых и зрительных восприятии), обеспечение сознательных движений, а также за память, мышление и умозаключения.

«король» торговли: чрезвычайно богатый торговец, обладающий большой властью и влиянием.

Корреджо: Антонио Аллегри де Корреджо (1494–1534), итальянский живописец. Большинство его работ посвящены религиозной тематике.

кошка-девятихвостка: плеть из девяти ремней с узлами. Названа по ассоциации с царапающейся кошкой. До 1881 года такая плеть была официальным орудием наказания в британской армии и на флоте.

коэффициент прочности: см. запас прочности.

кругом марш: команда марширующим войскам развернуться кругом и маршировать в противоположном направлении.

кубинские события: имеется в виду участие Кубы в испано-американской войне 1898 года. Эта война между США и Испанией привела к тому, что Испания потеряла свои колонии на американском континенте, а Соединенные Штаты приобрели территории в западной части Тихого океана и в Латинской Америке.

лейтенант морских пехотинцев: морской пехотинец – солдат морской пехоты. В морской пехоте лейтенант – офицер рангом ниже капитана. См. морская пехота.

лестница, подняться по: см. подняться по лестнице.

либидо: в психоанализе – термин, введенный Зигмундом Фрейдом (1856–1939) и обозначающий проявление полового влечения. Согласно Фрейду все умственные состояния порождены сексуальными желаниями, подавленными в раннем возрасте. «Либидо» – латинское слово, которое означает «желание» или «страсть». См. также Фрейд.

линотип: товарный знак прежде широко использовавшейся типографской машины для набора текста, с помощью которой из металла изготавливали целиком набираемую строчку, а затем набирали весь текст из этих строк.

лишайник: серое, зеленое или желтое растение, которое обитает на камнях и других поверхностях, образуя часто расположенные плоские пятна.

«ли-энфилд»: винтовка, названная в честь изобретателя, шотландца Джеймса Париса Ли (1831–1904) и британского оружейного завода «Энфилд» в Лондоне. В начале двадцатого века Великобритания приняла эту винтовку на вооружение как основное оружие пехоты.

лобные доли: часть мозга непосредственно за лбом.

ложе: деревянная часть ружья или автомата, в которую вкладывается и к которой прикреплен ствол.

Лос-Аламогордос: имеется в виду проект, в ходе которого была создана и взорвана первая в мире атомная бомба, или место, где этот проект был осуществлен: штат Нью-Мексико (США). Эта бомба была изготовлена в Национальной лаборатории Лос-Аламоса, затем ее отвезли на юг, на испытательный полигон в пустыне, находящийся примерно в восьмидесяти километрах от ближайшего к нему города, Аламогордо, и там 16 июля 1945 года она была взорвана.

Лукреций: (ок. 98–55 гг. до н.э.) римский поэт, автор незавершенной работы «О природе вещей» – дидактической (поучительной) поэмы, состоящей из шести книг, в которых описывается в общих чертах полная наука о мироздании.

Лэнинг Кэл: Кэлеб Барретт Лэнинг (1906–1991), офицер американских военно-морских сил. Во время Второй мировой войны (1939–1945) Лэнинг принимал участие в программе по внедрению использования радаров в военно-морских силах США и отвечал за обучение в Тихоокеанском регионе борьбе с подводными лодками. После войны он продолжил службу и выполнял различные обязанности во флоте – в том числе работал в Исследовательской лаборатории ВМС в Вашингтоне.

«Ма белл»: неофициальное название «Американской телефонной и телеграфной компании», организации, созданной в конце девятнадцатого века для обеспечения телефонной связи на больших расстояниях. Ее первым названием было «Белл телефон компани». (Название «Ма белл» звучит почти так же, как французское mа belle – «моя красотка».)

маг: жрец древней религии, распространенной в Персии (древней империи на юго-востоке Азии, ныне известной как Иран). Как считалось, маги владели сверхъестественными силами. Греческое слово «магия» первоначально означало «работа, занятие мага».

магистральная линия: прямая линия между двумя телефонными коммутаторами.

магнитное поле: пространство, в котором проявляется магнетизм (свойство некоторых тел – магнитов – притягивать к себе или отталкивать от себя другие тела).

Мак-Кинли: Уильям Мак-Кинли (1843–1901), двадцать пятый президент США (1897–1901). Президент США во времена испано-американской войны.

«Маккормик»: так называли машину для уборки зерновых, разработанную в 1831 году американским изобретателем Сайрусом Мак-Кормиком (1809–1884). Машина значительно изменила процесс сбора урожая.

Малайзия: Малазийский архипелаг (большая группа островов) – самая большая в мире группа островов, расположенная у южного побережья Азии. Включает в себя Филиппины и много других островов.

Марс в перигелии: см. как Марс в перигелии.

математическая статистика: раздел математики, посвященный математическим методам обработки и использования статистических данных для научных и практических выводов.

материалистический: основанный на материализме – вере в то, что все действия, мысли и чувства можно объяснить с точки зрения движения и изменения материи.

маховик: тяжелое колесо на валу двигателя или другой машины, предназначенное для уменьшения неравномерности вращения.

Мейо, клиника: большая клиника, основанная в Рочестере, штат Миннесота, в 1889 году Уильямом Уарраллом Мейо (1819–1911), американским хирургом, уроженцем Англии. Первоначально клиника специализировалась на хирургии, по потом расширила список предоставляемых услуг.

местный профсоюз: профсоюз, члены которого работают в одной области. Большинство местных профсоюзов входят в национальные или международные профессиональные союзы; есть также местные профсоюзы, существующие только в каком-то одном месте и не в ходящие ни в один более крупный профессиональный союз. См. также профсоюз.

метеорит: металлическое или каменистое тело, падающее на Землю из межпланетного пространства.

миллисекунда: одна тысячная секунды.

Миннесота: штат на севере центральной части США.

мистицизм: вера в то, что непосредственное познание Бога или духовной истины достигается за счет интуиции или внезапного просветления, а не путем рационального мышления.

мистический: недоступный человеческому пониманию, таинственный.

модус операнди: латинский термин, означающий «способ действия»; способ выполнения чего-либо; процедура.

морская пехота: род военно-морских сил, предназначенный для участия в морских десантных операциях и использования в качестве ударных отрядов в других видах боевых действий.

моторная лента: один из двух механических коммутаторов тела. Можно сказать, что с обеих сторон черепа существует по две панели, одна над другой, каждая пара панелей контролирует противоположную сторону тела. Одна из панелей на каждой стороне регистрирует мысли (сенсорная лента), другая осуществляет контроль над мышцами (моторная лента). Сенсорную ленту можно считать «умственной» частью панели управления, а моторную ленту – физической частью.

МТИ: аббревиатура от «Массачусетский технологический институт», американского учебного заведения, основанного в 1865 году в Кембридже, штат Массачусетс; в МТИ изучают инженерное дело и естественные науки.

Мэннинга, кафе: очень известное в то время кафе, которое начало работать в штате Вашингтон и превратилось в сеть из шестидесяти пяти филиалов, расположенных вдоль западного побережья США.

Мэриленд: имеется в виду Университет Мэриленда (Мэриленд – штат на атлантическом побережье США), где проводились исследования способности зеленых растений использовать солнечный свет для вырабатывания питательных веществ.

МЭСТ: транслитерация английского термина MEST, образованного из первых букв английских слов matter (материя), energy (энергия), space (пространство) и time (время), которые обозначают составные части физической вселенной.

наведенные колебания: колебания одного объекта, напрямую вызванные сходными колебаниями другого объекта.

надпочечники: парные железы, располагающиеся непосредственно над почками. Они вырабатывают различные гормоны (особые химические вещества), которые возбуждают нервную систему в напряженные моменты, а также помогают поддерживать нормальное кровообращение.

накладные расходы: расходы, дополнительные к основным затратам на производство, но постоянно требуемые для функционирования предприятия (арендная плата, расходы на обслуживание и ремонт оборудования и т.д.)

Национальное агентство страхования от несчастных случаев: страховая компания в США, основанная в 1904 году. Страхование от несчастных случаев предполагает выплату человеку денег, если с ним произойдет несчастный случай (например, на работе), если он попадет в автомобильную аварию, если его имущество получит повреждения или будет украдено и т.п.

нацистская Германия: с 1933 по 1945 год Германией правила Национал-социалистическая рабочая партия (партия нацистов). Под руководством Адольфа Гитлера они установили контроль над Германией и приступили к созданию «великой Германии», присоединив к ней Австрию и Чехословакию. В 1939 году Германия вторглась в Польшу, и так началась Вторая мировая война (1939–1945). Позднее, в 1942 году, произошла одна из самых важных битв в истории, когда немецкие войска атаковали Сталинград (ныне Волгоград) и отступили, после того как почти 300000 немецких солдат погибли, а Сталинград был практически полностью разрушен. Это стало поворотным моментом в войне и положило конец наступлению нацистов на восток. К концу войны Германия была полностью разрушена в экономическом и политическом плане, ее города лежали в руинах, а основные отрасли промышленности были уничтожены.

«Не спрашивай, по ком звонит колокол: он звонит по тебе»: ссылка на отрывок из религиозного сочинения английского поэта и священника Джона Донна (1572–1631), в котором обсуждается вопрос смерти и человеческих взаимоотношений. Эта строчка содержится в следующем отрывке: «Нет человека, который был бы как остров, сам по себе: каждый человек есть часть материка, часть суши... смерть каждого человека умаляет и меня, ибо я един со всем человечеством, а потому не спрашивай никогда, по ком звонит колокол: он звонит по тебе». Мерный звон церковного колокола в прошлом оповещал о чьей-то смерти.

неврологический: имеющий отношение к нервам, нервной системе.

нейрон: клетка, которая передает нервные сигналы и является основной функциональной единицей нервной системы; называется также «нервная клетка».

«некоторые люди равнее других»: аллюзия на сатирическую сказку Джорджа О�руэлла «Ферма животных», в которой рассказывается о том, как некоторым животным, обитавшим на скотном дворе, надоело быть в рабстве у человека и они устроили революцию, чтобы управлять фермой по своему желанию. Однако они были преданы своими вождями – свиньями – и в результате попали в еще худшее рабство. Лозунгом свиней было: «Все животные равны, но некоторые животные равнее других». Это произведение представляет собой сатиру на развитие русской революции под руководством Сталина.

неприкосновенность: освобождение или защита от чего-то неприятного, например от какой-то обязанности или наказания, которые распространяются на других.

нервная система: сеть нервных клеток и нервных волокон (отростков нервных клеток), которая передает ощущения в мозг, а моторные (относящиеся к мышечным движениям) импульсы – к органам и мышцам.

нервная ткань: нейроны и нейроглия (клетки, которые располагаются вокруг нейронов, защищают и питают их).

Ниагарский водопад: водопад, находящийся на границе между американским штатом Нью-Йорк и канадской провинцией Онтарио. Средний расход воды составляет около 5 520 кубометров в секунду. Этот мощный поток, падающий отвесно с большой высоты, обладает громадным энергетическим потенциалом.

«Нью-Йорк Централ Рэйлроуд»: американская железнодорожная компания, образовавшаяся в 1853 году в результате слияния десяти небольших железных дорог штата Нью-Йорк. К 1930 году она превратилась в одну из крупнейших железных дорог страны, соединив города восточного побережья с городами Среднего Запада.

«Нью-йоркер»: американский еженедельный журнал, основанный в 1925 году и хорошо известный благодаря публикуемым в нем литературным произведениям, а также своему юмору. Первоначально этот журнал сосредотачивался на культурной и общественной жизни Нью-Йорка, но затем расширил круг тем и стал печатать короткие рассказы, биографические очерки, эссе, художественные комментарии к фильмам, книгам, театральным постановкам и т.д., комиксы и юмористические произведения, рассчитанные главным образом на хорошо образованных и эрудированных читателей.

Ньютон: сэр Исаак Ньютон (1642–1727), английский ученый и математик, сформулировавший законы тяготения и движения.

обеспечение: имущество или товары, используемые как гарантия при получении ссуды. Человек теряет их, если не возвращает ссуду.

обесценивать: опровергать, унижать, дискредитировать или отрицать что-то, что другой человек считает фактом.

Обманистер: придуманное имя.

обоняние: восприятие и различение запахов.

общий знаменатель: качество, мнение или какой-то другой признак, присущий всем людям или всем предметам в группе; общая черта, общий элемент и т.д.

Огаста: город, находящийся примерно в 30 км к востоку от г. Вичита в штате Канзас.

одитинг: применение методов Дианетики с тем, чтобы поднять человека по тону и улучшить его память и восприятия.

одитор: человек, который применяет методы Дианетики к другому человеку. Это название происходит от латинского слова audire («слушать») и означает «тот, кто слушает и рассчитывает».

ООН: сокращение от «Организация Объединенных Наций», международная организация, штаб-квартира которой расположена в Нью-Йорке. Эта организация была создана для ведения деятельности по поддержанию и укреплению мира, безопасности и сотрудничества во всем мире в соответствии с уставом, подписанным в 1945 году в Сан-Франциско пятьюдесятью одной страной-основателем.

опоры: части сооружения, несущие на себе тяжесть других частей (к примеру, мостов) и служащие основанием для них.

опоссум: маленький зверек с серовато-белым мехом, длинным носом, темными глазами и большими ушами, не покрытыми мехом. Когда ему грозит опасность, он иногда как бы «теряет сознание» и притворяется мертвым.

орден Чести: учрежденная в 1862 году высшая боевая награда США, которую Конгресс присуждает за героическую храбрость, проявленную с исключительным риском для жизни.

оружейный сержант: лицо младшего командного состава в военно-морских силах США, которое отвечает за орудия, боеприпасы и т.д. на военном корабле. Оружейный сержант следит за всеми тренировками, связанными с орудиями, и руководит обучением экипажа артиллерийскому делу.

оспа: очень заразное, часто смертельное заболевание, сопровождающееся сыпью, которая оставляет на коже рубцы, ямки.

осциллоскоп: прибор, визуально представляющий изменяющиеся электрические сигналы, которые отображаются на экране в виде волнообразных линий или каких-то иных узоров.

осязание: ощущение, получаемое при прикосновении к чему-либо.

откомандировать: перевести в другое учреждение или направить на работу в другое место (обычно о военных).

отложения кальция: имеются в виду отложения солей кальция; ненормальная концентрация солей кальция в моче может приводить к образованию камней в почках.

отстраниться: перестать испытывать дружеское расположение.

панель: доска, на которой располагаются переключатели и другие средства управления или нечто подобное.

пансион: гостиница, где сдаются комнаты со столом и полным содержанием.

парасимпатическая нервная система: часть нервной системы, которая отвечает за непроизвольные реакции тела, например, удаление продуктов жизнедеятельности. Эта система наиболее активна в периоды сна; она замедляет частоту сердцебиения и увеличивает активность пищеварительных органов (в частности, желудка и кишечника).

пекинес: одна из пород очень маленьких собак, изначально вывезенная из Китая, с длинной шелковистой шерстью, приплюснутым носом и хвостиком крючком.

пенициллин: антибиотик, первоначально полученный из плесени, а в дальнейшем производимый посредством синтеза. Используется для лечения широкого спектра бактериальных инфекций.

Первая мировая война (1914–1918): война между союзниками (Британия, Франция, Россия, а после 1917 года – еще и Соединенные Штаты) и Центральными державами (Германия, Австрия и другие европейские государства). В возникновении войны во многом повинны милитаристские амбиции Германии – страны, потерпевшей в результате войны поражение. См. также Германская империя.

первый помощник: офицер на торговом (или любом невоенном) судне, по старшинству следующий за капитаном.

первый сержант: служащий младшего командного состава в корпусе морской пехоты, который отвечает за административную работу.

периферическая сосудистая система: часть сосудистой системы, ответвляющаяся к поверхности тела и конечностям.

перочинный нож: небольшой складной карманный нож (первоначально использовался для того, чтобы заострять кончик гусиного пера, которыми писали).

пирамида: структура или организация чего-либо, на вершине которой находится один или несколько элементов и которая постепенно расширяется книзу; в основании находится большое количество элементов.

планктон: скопление мельчайших растительных и животных организмов, живущих в морях, реках, озерах, обычно около поверхности.

пластинки: небольшие диски из пластичного материала, использовавшиеся для записи и воспроизведения звука.

Платон: (ок. 427–347 гг. до н.э.) греческий философ и учитель. Родился в Афинах. Платон был учеником Сократа. В 387 году до н.э. Платон основал философскую школу, известную как Академия, – первый в истории университет.

плац: площадь для военных парадов, смотров, строевых занятий.

плутониевые тарелки: юмористический намек на то, что, если сложить вместе слишком много плутония, начнется ядерная реакция. Таким образом, если поставить стопкой тарелки из плутония, это приведет к взрыву.

плутоний: радиоактивный (испускающий энергию в виде лучей или частиц) химический элемент, используемый в ядерном оружии.

подвесной мотор: сравнительно небольшой бензиновый мотор с винтом, подвешиваемый на корме лодки.

поджелудочная железа: железа, расположенная за желудком и выделяющая пищеварительный сок в тонкую кишку.

подняться по лестнице: слово «лестница» здесь используется в переносном смысле и означает ряд этапов или уровней служебного или социального положения. Таким образом, подъем (восхождение и т.д.) по лестнице предполагает улучшение статуса человека в обществе, улучшение его служебного положения или условий жизни.

поехала крыша: о человеке, который сходит или сошел с ума.

позвоночные: животные, имеющие спинной хребет, или позвоночник, который состоит из соединенных между собой частей, называемых позвонками. К позвоночным относятся рыбы, пресмыкающиеся, а также птицы и млекопитающие.

пока последняя собака не будет подвергнута вивисекции: придуманное выражение, основанное на выражении «пока последняя собака не будет повешена», которое означает «до самого конца». (Вивисекция – медицинское исследование, которое состоит в хирургических операциях, проводимых на живых животных, с целью изучения функционирования живых органов и частей тела.)

показать нос: фраза «показать кому-то нос» означает приставить свой большой палец к носу и растопырить остальные пальцы руки, показывая тем самым, что тебя не интересует мнение другого человека, или ты отказываешься подчиняться его требованиям, или относишься к нему без уважения.

покупать кота в мешке: принимать или покупать что-то, не видя или не зная реальной ценности этого. Данному выражению уже много веков, оно восходит к тем временам, когда мошенничество на рынках было обычным явлением. Торговец мог, к примеру, продавать поросенка, положив его заранее в мешок и завязав – для удобства покупателей. Однако некоторые нечестные торговцы вместо поросенка клали в мешок кота. Когда покупатель приходил домой и открывал мешок, поросенка там не было. Таким образом, если о ком-то говорят, что он «покупает кота в мешке», – это значит, что он принимает что-то без тщательного осмотра, наудачу.

политическая Дианетика: раздел Дианетики, в котором рассматриваются вопросы деятельности и организации групп и целью которого является создание оптимальных условий для осуществления руководства и для межгрупповых отношений, а также разработка оптимальных процедур для этого.

полк: подразделение в морской пехоте размером до 15 000 человек.

«Послание Гарсии»: эссе, написанное американским редактором, издателем и писателем Элбертом Хаббардом (1856–1915). В нем повествуется о человеке по имени Роуэн, который во времена испано-американской войны (1898) получил от президента США приказ доставить послание лидеру кубинских повстанцев, Гарсии, находившемуся на Кубе. Никто не знал, где находится Гарсия, но Роуэн, не задав ни единого вопроса, отправился на Кубу, «растворился в джунглях, а через три недели вышел с противоположной стороны острова, пройдя пешком через вражескую страну, и доставил письмо Гарсии». Изначально опубликованное в 1899 году в одном из журналов Хаббарда, это эссе стало очень популярным среди бизнесменов, которые раздавали его экземпляры своим работникам, чтобы воодушевить их. Говорили, что было продано 40 миллионов экземпляров этого эссе. Оно было популярным благодаря своей морали: неважно, с какими препятствиями человек сталкивается на пути исполнения своего долга, он должен выполнить задачу и доставить врученное ему послание Гарсии. См. также Гарсия.

последняя летняя роза: ссылка на известное стихотворение «Последняя летняя роза», написанное английским поэтом Томасом Муром (1779–1852). В этом стихотворении есть следующие строки: «Последняя летняя роза Цветет одиноко в саду Друзья все давно уж увяли, Оставив подругу одну. Никто с ней уже не разделит Последний тускнеющий цвет Никто не покажется рядом, Никто не вздохнет ей в ответ».

поставить ногу на первую ступеньку лестницы: в переносном смысле – начать продвигаться к более высокому положению или состоянию.

постулат: заключение, решение или вывод, сделанные самим человеком на основе селф-детерминизма, исходя из полученных в прошлом данных – как известных, так и неизвестных. Постулат всегда известен. Он создается после того, как человек оценил данные, либо по внутреннему побуждению при отсутствии данных. С помощью постулата человек разрешает проблему, существовавшую в прошлом, принимает решение относительно наблюдений или проблем в настоящем или задает ход событий в будущем.

постулирование: действие по глаголу «постулировать». См. постулировать, дефиницию № 2.

постулировать: 1. Допускать, что что-то является истинным, реальным или необходимым, особенно в качестве основы для доказательства или рассуждения. 2. Делать вывод, принимать решение, разрешать проблему, задавать ход событий в будущем или отменять ход событий, который был задан в прошлом.

предохранитель: устройство, используемое для защиты от удара, перегрузки и т.д. Электрический предохранитель представляет собой полоску легкоплавкого металла, которая плавится (или «перегорает»), разрывая таким образом электрическую цепь, в случае превышения уровня допустимой безопасной нагрузки.

префронтальная лоботомия: психиатрическая операция, в ходе которой перерезаются нервные волокна, соединяющие лобные доли мозга с остальным мозгом, в результате чего пациент становится идиотом, неспособным проявлять какие-либо эмоции. «Префронтальный» значит «относящийся к передней части головного мозга». Слово «лоботомия» образовано от греческого lobos – «выступающая часть чего-либо или доля» и tomia – «разрезание, отрезание».

причастных и деепричастных оборотов, обособленных и необособленных: шутливая фраза, представляющая собой сочетание грамматических терминов. Причастный означает «относящийся к причастию»; причастие – это форма глагола, похожая на прилагательное, например, «ноющий» – это причастие, образованное от глагола «петь». Деепричастный – «относящийся к деепричастию», т.е. к форме глагола, похожей на наречие: «читая» – это деепричастие, образованное от глагола «читать». Оборот означает словосочетание. Обособленный означает «являющийся самостоятельной частью предложения» (при письме обычно выделяется запятыми).

проза: обычная письменная (нестихотворная) речь, в отличие от поэзии.

производственные отношения: взаимоотношения коммерческого или промышленного предприятия (обычно крупного) с его собственными рабочими, с трудящимися в целом, с правительственными службами или с общественностью; взаимоотношения между отраслями промышленности или крупными фирмами.

проказливый: склонный к шалостям и проделкам.

профсоюз: организация рабочих, созданная для улучшения экономического положения своих членов; члены профсоюза выбирают официальных лиц, которые представляют их на переговорах с управлением. См. также местный профсоюз.

прочесывать: тщательно осматривать, обследовать с целью обнаружить что-либо.

прямогранник: придуманное слово, обозначающее коробку. Составлено из двух частей: «прямоугольник» – «плоская фигура, имеющая четыре стороны, которые образуют четыре прямых угла» и «-гранник», что значит «геометрическая фигура, имеющая (конкретное число) поверхностей».

прямой потомок: потомок, который находится на прямой линии родства в отличие от того, кто не имеет тех же родителей. Здесь имеется в виду царь Николай II, который был расстрелян в 1918 году вместе со своей семьей.

«Прямой провод подтверждения ценности МЭСТ»: то же, что и «Прямой провод подтверждения значимости МЭСТ»; процессинг, который сфокусирован на аналитических моментах того или иного инцидента, в противоположность его болезненным моментам. Этот процессинг позволяет также сориентировать человека в настоящем времени и в физической вселенной, состоящей из материи, энергии, пространства и времени – МЭСТ. Полное описание процессинга данного типа содержится в книге «Наука выживания».

психоз: серьезная форма душевного расстройства; сумасшествие. См. также психотик.

психопат: (психология) человек, чье поведение чрезвычайно антисоциально, не подчинено моральным нормам. Характеризуется отсутствием ответственности, неспособностью испытывать стыд или угрызения совести, преступным поведением и другими серьезными дефектами личности; психотические приступы или симптомы обычно не наблюдаются.

психотик: человек, у которого в значительной степени отсутствует контакт с окружением, существующим в настоящее время, и который не производит расчетов в отношении будущего. Это состояние может быть острым, когда человек становится психотиком каждый раз всего на несколько минут и только время от времени в определенной обстановке (например, когда у него бывают приступы гнева или апатии), или же это может быть хроническое состояние, то есть такое, в котором человек никогда не соотносит свои действия с настоящим и будущим. Когда вред, который психотик причиняет другим людям, бросается в глаза, такого человека считают опасным и изолируют от общества. Психотик, вредоносность действий которого не столь впечатляюща, приносит не меньше вреда своему окружению и является психотиком в не меньшей степени.

птичья иерархия: выражение, которое означает порядок подчинения, существующий в группе или организации. Намек на выражение «очередность клева», берущее начало в характере поведения цыплят, которые клюют друг друга, чтобы установить свое превосходство и таким образом порядок, в котором они кормятся.

Пэт и Майк: герои английских анекдотов про ирландцев. Пэт и Майк – это разговорно-шутливые прозвища ирландцев. Эти анекдоты распространены с семнадцатого века, когда ирландцы впервые стали эмигрировать в Великобританию.

Р-192: придуманное название истребителя – самолета, обладающего большой скоростью, хорошей маневренностью и несущего вооружение, предназначенное для уничтожения в воздухе самолетов противника.

раболепный: пытающийся угодить, приниженно послушный.

радикал: сторонник крайних и решительных мер; сторонник коренных, существенных изменений в экономике, политике и обществе в целом. (От латинского radicalis – «коренной».)

радужная оболочка: окрашенная часть глаза вокруг зрачка, регулирующая поступление света в глаз за счет расширения и сужения зрачка.

раздражитель – ответ: имеется в виду явление, когда определенный раздражитель автоматически вызывает определенный ответ.

Райн: Джозеф Бэнкс Райн (1895–1980), американский психолог, возглавлявший когда-то лабораторию парапсихологии (раздел психологии, занимающийся такими психическими явлениями, как телепатия и экстрасенсорные восприятия) в Университете Дюка в Дареме, штат Северная Каролина.

район деятельности: различные области, люди и группы, обслуживаемые Дианетическим исследовательским центром. См. также Дианетический исследовательский центр.

распад атомного ядра: расщепление центральной части атома, которое сопровождается высвобождением значительного количества энергии.

расчеты: решения или оценки, основанные на логических рассуждениях, здравом смысле или практическом опыте.

реактивный ум: та часть разума, которая помещает на хранение и сохраняет физическую боль и неадекватные эмоции (неприятные эмоции, такие, как гнев, страх, горе, апатия или «мертвенность») и которая стремится управлять организмом исключительно по принципу «раздражитель-ответ». Он мыслит исключительно тождествами.

реакция деления атомных ядер: см. распад атомного ядра.

резервные войска: подразделения войск, которые задействуют в чрезвычайных ситуациях.

рейх: по-немецки «рейх» означает «империя» или «царство». Первым рейхом считалась Священная Римская империя (основанная германцами империя в Западной и Центральной Европе, которая взаимодействовала с Римско-католической церковью), существовавшая с 962 по 1806 годы. Вторым рейхом была Германская империя, созданная Отто фон Бисмарком (1815–1898), просуществовавшая с 1871 по 1918 годы. «Третьим рейхом» нацисты называли режим Адольфа Гитлера (1889–1945), продлившийся с 1933 по 1945 год. См. также нацистская Германия.

республиканское правительство: правительство, основную часть которого составляют члены республиканской партии – одной из двух главных политических партий США, созданной в 1854 году. Республиканцы обычно ассоциируются с коммерческими, финансовыми и некоторыми сельскохозяйственными объединениями и выступают за ограничение роли правительства в общественной и экономической жизни. Другая главная партия – демократическая, которая ассоциируется с политикой крупных социальных реформ и принципами интернационализма (международного сотрудничества ради общего блага).

рефлекс: действие (например, движение), производимое автоматически, без сознательного усилия, в ответ на нервный импульс.

Ройкрофт: «Ройкрофт Пресс», предприятие, основанное примерно в 1895 году Элбертом Хаббардом; численность рабочих на нем составляла свыше 500 человек. Оно было названо в честь английского печатника 17 века Томаса Ройкрофта, который издавал литературу на восточных языках.

Рок-Крик: один из старейших национальных парков и один из крупнейших городских парков США. Расположен на северо-западе Вашингтона.

Росс: саентолог в то время, когда читались эти лекции.

Роуэн: Эндрю Саммерс Роуэн (1857–1943), американский офицер, который доставил послание Гарсии.

Рузвельт, Франклин Делано: (1882–1945)тридцать второй президент Соединенных Штатов (1933–1945). Первым действием Рузвельта, когда он стал президентом, было принятие ключевых мер по улучшению экономики и снижению уровня безработицы, которая была очень высокой в те времена. Одной из мер, которые он предпринял, была отмена сухого закона, поскольку увеличение продаж алкоголя означало появление новых рабочих мест и увеличение суммы собираемых налогов, что помогло бы правительству финансировать запланированные Рузвельтом программы по выплате пособий.

саблезубый тигр: вымершее животное семейства кошачьих, сильно напоминающее тигра, но с более массивным телом, более короткими ногами и хвостом и с длинными, изогнутыми верхними зубами.

самолюбие: высокая оценка своих сил, сочетающаяся с ревнивым отношением к мнению о себе окружающих; чувствительность к мнению окружающих о себе.

Саскачеван: провинция в центральной части Канады. Величайшая житница в Северной Америке.

Сахара: крупнейшая пустыня в мире, занимающая большую часть Северной Африки.

свеча зажигания: приспособление для воспламенения горючей смеси в двигателе внутреннего сгорания. Смесь воздуха и паров бензина, сгорая, производит механическую энергию. См. также двигатель внутреннего сгорания.

сгорание: соединение горючего с кислородом, приводящее к образованию энергии. В человеческом теле пища соединяется со вдыхаемым кислородом, в результате чего образуется используемая телом энергия.

северные корейцы и южные корейцы: намек на войну между коммунистической Северной Кореей, Южной Кореей и силами ООН, происходившую в 50-х годах XX века. Она началась в 1950 году, когда Северная Корея вторглась в Южную. ООН объявила Северную Корею агрессором и отправила войска, состоящие по большей части из американцев, на помощь Южной Корее. В 1953 году, поскольку ни у одной из сторон не было надежд одержать победу, было заключено перемирие.

селедка: небольшая промысловая рыба с серебристой чешуей, обитающая в северной Атлантике. Сколько бы сельди ни оказывалось съедено, сколько бы ни погибало и так далее, она просто размножается. Принцип в том, чтобы наметать достаточно икры и чтобы выросло достаточно мальков.

сенсорная лента: один из двух коммутаторов (или панелей), находящихся по обеим сторонам лба. Можно сказать, что с обеих сторон черепа существует по две панели, одна над другой, каждая пара панелей контролирует противоположную сторону тела. Одна из панелей на каждой стороне регистрирует мысли (сенсорная лента), другая осуществляет контроль над мышцами (моторная лента). Сенсорную ленту можно считать «умственной» частью панели управления, а моторную ленту – физической частью.

сенсорный: связанный с восприятием и передачей ощущений.

Сент-Элизабет: психиатрическая больница в Вашингтоне, существующая на средства, выделяемые правительством.

сержант: воинское звание младшего командного состава в армии.

симпатическая нервная система: часть вегетативной нервной системы, которая отвечает главным образом за подготовку тела к действию, особенно в моменты стресса, возбуждения или страха. Симпатическая нервная система усиливает сердцебиение, потоотделение и приток крови к мышцам, в то же время подавляя деятельность пищеварительной системы. См. также вегетативная нервная система и парасимпатическая нервная система.

синусит: воспаление синуса или синусов (синусы – полости в черепе, соединенные с ноздрями).

система кислородных аккумуляторов: здесь клетки тела рассматриваются в качестве отдельных аккумуляторов. Аккумулятор преобразует химическую анергию в электрическую; клетки тела используют различные химические соединения, чтобы вырабатывать энергию для функционирования тела. В своей основе это происходит за счет соединения углерода, содержащегося в нище, с кислородом воздуха.

система, контролирующая двигательные функции: система управления и контроля, которую использует разум, чтобы отдавать указания телу. Мысль поступает на пульты управления движением, которые, в свою очередь, приводят в действие тело.

Сиэтл: крупный город и порт на северо-западе США, штат Вашингтон.

сканирующее устройство: устройство, которое непрерывно просматривает пространство или какой-то объект, последовательно переходя от одного участка к другому.

скорость света: 300 000 километров в секунду. В науке скорость света считается постоянной величиной. Альберт Эйнштейн положил эту постоянную в основу своих расчетов.

соединительная ткань: в широком смысле это несколько разных тканей, выполняющих соединительную функцию, – кости, сухожилия (соединяющие мышцы с костями), связки (соединяющие между собой отдельные части скелета или отдельные органы), суставы (подвижные соединения костей), дерма (соединительная ткань кожи) и кровеносные сосуды, однако к собственно соединительной ткани относят только внеклеточное вещество, заполняющее пространство внутри органов и между ними; выполняет опорную, питательную и защитную функции.

соматический: телесный или физический.

сохранение энергии: см. закон сохранения энергии.

союзные войска: войска северных штатов – тех, которые не вышли из Соединенных Штатов и сражались со штатами Конфедерации во время Гражданской войны (1861–1865). См. также Конфедерация.

спиритизм: вера в то, что умерший продолжает существовать как дух, который может общаться с живущими, особенно при помощи посредника.

«Спор об унтере Грише»: роман, написанный в 1927 году немецким писателем Арнольдом Цвейгом (1887–1968). Этот роман основан на том, что видел сам Цвейг в немецкой армии времен Первой мировой войны (1914–1918). Главный герой романа – русский военнопленный, сержант Гриша Папроткин. Гриша сбегает из заключения, но позже снова попадает в руки немецких солдат и говорит им, что дезертировал из русской армии. Он не знает, что русские дезертиры, которые не сдались немцам в течение трех дней, считаются шпионами. В результате Гришу приговаривают к казни как шпиона. Хотя выясняется, что на самом деле он не шпион, а сбежавший военнопленный, распоряжение об отсрочке исполнения приговора так и не приходит к официальным лицам, и Гришу казнят.

сражение при Геттисберге: крупное сражение, имевшее место в июле 1863 года. Это одна из самых кровавых битв в Гражданской войне в США (конфликт, продолжавшийся с 1861 по 1865 год между одиннадцатью южными штатами, которые отстаивали свое право выхода из Соединенных Штатов, и штатами и территориями Севера, которые были намерены сохранить США). Армия южан под командованием генерала Роберта Э. Ли атаковала армию северян возле города Геттисберг (штат Пенсильвания), но была разбита, понеся серьезные потери. Генерал Ли был вынужден отступить, потеряв в этой неудачной атаке множество своих солдат. Сражение при Геттисберге считается поворотным пунктом в войне.

ставить десять против одного: быть готовым отдать в десять раз больше против начальной суммы в случае неправильного предсказания исхода будущего события.

стаз: замедление или остановка движения содержимого в трубчатых органах (кровеносных сосудах, кишечнике и т.п.).

Сталинград: название Волгограда с 1925 по 1961 годы, промышленного и портового города на юго-западе России. См. также нацистская Германия.

старая школа: приверженцы консервативных принципов и методов прошлого.

стенографист: специалист по записи устной речи при помощи стенографии (способ быстрой записи речи с использованием системы особых условных знаков) и по перепечатыванию стенограмм (текстов, записанных таким образом).

стоячие волны: волны, возникающие при встрече двух похожих волн, движущихся друг навстречу другу. Когда это происходит, то выглядит так, что в определенных точках волны движение отсутствует.

странствующий голубь: длиннохвостый североамериканский голубь, известный своими исключительно дальними перелетами и огромными стаями, в которых эти птицы перелетали с места на место. В 1914 году этот вид исчез.

стробоскопический эффект: эффект, создаваемый при помощи стробоскопа. Стробоскоп – приспособление, предназначенное для наблюдения колеблющегося или вращающегося объекта, заставляющее этот объект казаться неподвижным. Простейший стробоскоп представляет собой вращающийся диск с прорезями, через которые можно наблюдать объект. Изменяя частоту вращения диска, ее можно синхронизировать с движением объекта, так что каждый раз, когда прорезь оказывается перед глазами наблюдателя, объект находится в одном и том же положении, из-за чего он кажется неподвижным.

строевая подготовка: тренировки, заключающиеся в том, чтобы маршировать строем, держать оружие во время марша, выполнять требуемые движения с оружием во время церемоний и при несении караула.

сухой закон: имеется в виду период времени с 1920 по 1933 годы, когда в США было запрещено производить, транспортировать или продавать алкогольные напитки. Незаконный провоз и продажа алкогольных напитков по большей части контролировался организованными преступными группировками.

сцепление: устройство, которое позволяет водителю автомобиль устанавливать и разрывать контакт между двигателем и другими движущимися частями (в том числе шестернями и валами), которые передают движение колесам. Когда педаль сцепления нажата, двигатель машины отсоединен, на колеса не передается никакого движения и водитель может переключать передачи. Когда педаль сцепления не нажата, двигатель соединен с другими движущимися частями и его энергия сообщается колесам, в результате чего автомобиль движется.

таблица, основанная на шкале тонов: имеется в виду специальный вариант Таблицы Хаббарда оценки человека, который приводится в книге «Самоанализ»; человек может определить, какое положение он занимает в каждой из колонок этой таблицы, и таким образом узнать свое положение на шкале тонов.

телеграф: первое устройство, в котором для передачи сообщений использовались провода и электричество.

теория вероятности: раздел математики, который занимается изучением событий, наступление которых достоверно неизвестно. Она позволяет судить о разумности ожидания наступления одних событий по сравнению с другими.

теория тэта-МЭСТ: идея о том, что существовала вселенная и существовала мысль... тэта, мысль, не имеющая длины волны, массы, времени и местоположения в пространстве. Это была жизнь. И на нее было оказано воздействие со стороны так называемой физической вселенной, которая представляет собой нечто механическое, выполняющее различные действия каким-то особым образом. И эти две вещи, тэта и МЭСТ, взаимодействуя друг с другом, порождают жизненные формы. МЭСТ – слово, образованное из первых букв английских слов matter (материя), energy (энергия), space (пространство) и time (время). См. также тэта и МЭСТ.

теория эволюции: разработанная английским натуралистом Чарльзом Дарвином (1809–1882), эта теория гласит, что человек произошел от низших форм жизни и в процессе своего развития стал таким, каким он есть сегодня. Эта теория гласит, что все виды растений и животных развились из более ранних форм, и те формы жизни, которые лучше всего приспособлены к окружающей среде, выживают и размножаются, а те, которые приспособлены хуже, вымирают. Согласно распространенному мнению, в теории эволюции утверждается, что человек произошел от обезьяны.

тираннозавр: большой свирепый плотоядный динозавр; он ходил на мощных задних лапах и у него были маленькие передние лапы. Жил в период времени от 144 до 65 миллионов лет тому назад и был самым крупным плотоядным животным.

Томпсон, коммандер: Джозеф Чизмэн Томпсон (1874–1943), коммандер и хирург в военно-морских силах США, который изучал психоанализ непосредственно у Зигмунда Фрейда (1856–1939).

тон: качество или характер звука.

трак времени: состоит из всех последовательных моментов «сейчас», от самого раннего момента жизни организма вплоть до настоящего времени. В действительности трак – это набор большого количества восприятии, и можно сказать, что для каждого восприятия существует свой трак и что все траки синхронны. Трак можно рассматривать также как систему хранящихся в определенном порядке записей информации об окружении и об организме, упорядоченных по времени их получения. Все восприятия, относящиеся к окружению и к организму и получаемые на протяжении всей жизни вплоть до данного момента – до настоящего времени – записываются с большей или меньшей отчетливостью на траке времени. Трак времени описан в книгах «Дианетика: современная наука о разуме» и «Наука выживания».

транспортный суд: суд, который занимается нарушителями правил дорожного движения.

трибунал: (здесь) процедура правосудия, которая раньше использовалась в военно-морских силах США, в частности в морской пехоте. В соответствии с этой процедурой командир части собирал суд на военнослужащего, если считал, что совершенные им нарушения требуют более сурового наказания, чем то, которое он уполномочен налагать самостоятельно. Председателя этого суда тоже назначал командир части. Этот суд мог налагать такие взыскания, как одиночное заключение (на срок до двадцати дней) или понижение на одно звание, а также, возможно, назначение дополнительных обязанностей или лишение зарплаты.

трякнуть: придуманное слово, обозначающее поломку.

тэта: жизненная сила, жизненная энергия, élan vital – можно называть ее так или же давать ей любое другое название. Это энергия, которая присуща жизни и которая воздействует на материю в физической вселенной, оживляет, мобилизует и изменяет материю. Свойства тэты могут быть изменены, то есть может измениться характер колебаний, и в таких случаях тэта превращается в энтурбулированную тэту, или энтэту. Этот термин происходит от греческой буквы «тэта» (Θ), которую греки использовали для обозначения мысли или, возможно, духа.

тэта-тело: личностная единица тэты. Душа. Есть свидетельства в пользу того, что тэта-тело, пройдя через множество жизней в низком тоне, может превратиться в энтэта-тело и что тем не менее такое энтэта-тело можно отклировать с помощью дианетического процессинга. Есть вероятность, что тэта-тело может, по крайней мере частично, оставить на время организм, не вызывая при этом его смерти. См. также энтэта.

Уайт: имеется в виду Уильям Алансон Уайт. См. Уайт, Уильям Алансон.

Уайт, Уильям Алансон: (1870–1937) американский психиатр, который в начале двадцатого века был директором психиатрической больницы Сент-Элизабет в Вашингтоне. См. также Сент-Элизабет.

углеродно-кислородный двигатель: двигатель, который работает на углероде и кислороде. В человеческом теле соединяются углерод, содержащийся в пище, и кислород воздуха, и таким образом вырабатывается энергия, которую затем использует тело.

узла из электрического провода, как в штепсельных вилках: речь идет об узле, который завязывался на конце электрического шнура, чтобы его нельзя было выдернуть (например из вилки) и чтобы соединение не разрывалось.

Уинтерботтом: шутливое искажение имени Джо Уинтер (одно из значений слова bottom – «задница»). Так звали врача, который в начале 50-х годов занимался Дианетикой и использовал ее во вред.

ультразвуковой: о колебаниях с большей частотой, чем может воспринимать человеческое ухо.

унд: по-немецки означает «и».

управляемая ракета: летательный аппарат, имеющий встроенный компьютер и другое специальное оборудование для наведения на цель.

ускорения закон: см. закон ускорения.

Уэллс, Орсон: (1915–1985) американский актер, режиссер-постановщик и продюсер. В 1938 году он создал радиопостановку по научно-фантастическому роману, в котором повествовалось о вторжении марсиан на Землю. Трансляция этой радиопостановки вызвала широко распространившуюся панику в Соединенных Штатах Америки, поскольку многие радиослушатели решили, будто марсиане в самом деле вторглись на Землю.

фашист: человек, который действует в соответствии с идеями фашизма – системы правления, возглавляемой диктатором, который обладает абсолютной властью и силой подавляет оппозицию и критику, вводит строгие порядки в промышленности, торговли и так далее.

физиологический: имеющий отношение к жизненным процессам, происходящим в организме и его частях.

Филадельфия: город на юго-востоке штата Пенсильвания, сыгравший значительную роль в истории Америки. В течение большей части периода с 1777 по 1800 годы там располагалась столица. В этом городе, в Зале независимости, была подписана Декларация независимости. Этот город известен также как коммерческий, банковский и транспортный центр. Пятый по величине город в США.

Флеш Гордон: герой фантастических комиксов о межпланетных путешествиях и приключениях. Флеш (под этим именем его знали друзья) был создан американским художником-мультипликатором Алексом Рэймондом (1909–1956) в 1934 году. Впервые он появился на страницах газет: сражался со злодеями, спасал Землю и завоевывал вселенную, а позже о нем были сняты фильмы, в которых он сражался со своим главным противником Безжалостным Мингом.

«Форд»: автомобиль, построенный «Форд мотор компани» одной из крупнейших автомобильных компаний в мире; компания была основана в 1903 году американским промышленником Генри Фордом (1883–1947).

«Форд», джип: джип, первоначально производившийся «Форд мотор компани» в качестве военного автомобиля армии США во время Второй мировой войны, а позднее запущенный в серийное производство как гражданский автомобиль. См. также джип.

фотоэлектрическая передающая система: система, в которой используется явление испускания электронов под действием света или иного излучения.

Франклин, Бенджамин: (1706–1790) американский патриот, дипломат, писатель, печатник, ученый и изобретатель. Его «Альманах бедняка Ричарда» имел огромный успех.

Фрейд: Зигмунд Фрейд (1856–1939), австрийский врач и основатель психоанализа.

хайль: немецкое слово, означающее «да здравствует». Используется как приветственное восклицание. Особенно часто использовалось во время гитлеровского режима. Использование восклицания «Хайль Гитлер» среди членов партии нацистов было обязательным.

хвиндихрюлина: придуманное слово.

«Хермитедж Хаус»: издательская фирма, расположенная в Нью-Йорке, основанная в 1947 году редактором и издателем Артуром Цеппосом (1910–1997). В мае 1950 года «Хермитедж Хаус» было первым издательством, которое опубликовало книгу «Дианетика: современная наука душевного здоровья».

химическое топливо: топливо (твердое или жидкое), при сгорании которого выделяется огромное количество энергии. Используется в основном в ракетных двигателях.

Хиросима: морской порт на юго-западе Японии. В 1945 году на Хиросиму в военных целях была сброшена первая атомная бомба. В результате была разрушена бо́льшая часть города и погибли многие тысячи людей.

Хопалонг Кассиди: герой множества американских кинофильмов в стиле вестерн, снятых в середине двадцатого века; в его роли снимался американский актер Уильям Бойд (ок. 1895–1972). Истории основаны на рассказах о Диком Западе, написанных американским писателем Кларенсом Малфордом (1883–1956). Хопалонг (также известный как Хоппи) был ковбоем, отличавшимся откровенностью, честными намерениями и прямолинейным характером. Он боролся со злодеями, и помогал ему в этом его верный белый конь, Топпер.

хромой: тот, кто ходит непрямо из-за укорочения или болезни ноги. Здесь используется в переносном смысле.

церковь ужасно злилась по поводу эволюции: имеется в виду консервативное движение, в котором участвовали некоторые христиане, не соглашавшиеся с теорией эволюции. В 20-е годы XX века в нескольких штатах США были приняты законы, согласно которым преподавание теории эволюции запрещалось; позднее эти законы были отменены как не соответствующие конституции.

цитадель: крепость. В старинных городах так называли крепость или замок, господствующий над городом. От итальянского citadella – «городок».

человечки в белых халатах: имеются в виду врачи, психиатры и другие, кто обычно носит белый халат.

Четвертый интернациональный коммунистический режим: имеется в виду Четвертый Интернационал, организация, основанная в 1938 году Львом Троцким (1879–1940), которая отстаивала идею, что революционные партии способны успешно осуществлять рабочие революции, и не верила в возможность сотрудничества с капиталистическими державами.

Чехословакия: государство в центральной Европе, которое разделилось на Чешскую республику и Словацкую республику (Словакию) 1 января 1993 года.

Шарко: Жан Мартен Шарко (1825–1893); французский врач и преподаватель, основатель неврологии (науки о нервной системе), который проводил эксперименты с использованием гипноза в конце 19 века. Одним из его учеников был Зигмунд Фрейд.

шизофрения: состояние, при котором у человека, как кажется, существует две (или более) личности. Это слово означает «ножницы» или «2» плюс «голова». Буквально это значит «расщепленный разум», отсюда «раздвоение личности».

Шикльгрубер: см. герр Шикльгрубер.

шинный провод: от слова «шина» – электрический проводник в виде металлической полосы, рассчитанный на очень большие токи.

широко открытый: имеется в виду кейс, обладающий полным восприятием, за исключением соматики, которая, вероятно, будет настолько легкой, что можно даже говорить об анестезии. «Широко открытый» означает не высокотонного индивидуума, а человека ниже 2,5, которому трудно повторно ощутить соматику и легко повторно получить восприятия.

шкала тонов: шкала эмоциональных тонов, которая отражает различные уровни поведения человека. Эти тона включают (в порядке от высшего к низшему): энтузиазм, консерватизм, скуку, антагонизм, гнев, скрытую враждебность, страх, горе и апатию.

шкворень: вертикальный стержень, который обеспечивает поворот колес автомобиля на ходу.

шкрябсер: придуманное слово.

шпонкодробитель: придуманное слово.

штыкало: придуманное слово.

эволюционная цепочка: последовательный ряд организмов, которые изменялись со временем от ранних форм к формам, существующим в настоящее время.

эзотерический: трудный для понимания.

Эйнштейн: Альберт Эйнштейн (1879–1955), немецкий физик, гражданин США с 1940 года; сформулировал теорию относительности – ряд положений о взаимосвязи времени, пространства и движения. Один из основных моментов его теории состоит в том, что масса движущегося тела возрастает с увеличением скорости его движения; когда скорость тела приближается к скорости света, его масса начинает увеличиваться очень быстро; и если бы тело достигло скорости света, то его масса была бы равна бесконечности.

эйфория: не соответствующее внешним обстоятельствам приподнятое настроение.

экстраполировать: делать выводы о чем-то неизвестном, основываясь на известных фактах.

экстрасенсорные восприятия: восприятие или общение, выходящее за рамки того, что считается нормальной деятельностью органов чувств.

Элберт: Элберт Грин Хаббард (1856–1915), американский бизнесмен, издатель и писатель, наиболее известной публикацией которого стало эссе «Послание Гарсии» (1899). См. также «Послание Гарсии».

электрод: небольшой предмет из металла или другого вещества, используемый, чтобы доставить электричество от источника энергии, прибора, живого тела или к ним; предмет, через который электрический ток входит в неметаллическую среду или выходит из нее.

электронная лампа: запечатанная стеклянная трубка, из которой воздух практически полностью откачан, чтобы обеспечить свободное прохождение электрического тока.

эмпирический: основанный на наблюдении и эксперименте, а не на теории.

эндокринный: относящийся к выделению химических веществ определенными органами и тканями тела. За счет выделения этих веществ некоторые из этих органов увеличивают кровяное давление и частоту пульса в моменты стресса.

энтэта: тэта, которая была энтурбулировала в результате взаимодействия с МЭСТ (энМЭСТ), приведшего к негармоничному сочетанию. Нерациональное мышление.

эпикурейский: свойственный эпикурейцу (человеку, который получает удовольствие, в частности, от хорошей еды и имеет топкий вкус).

эпистемология: раздел философии, предметом которого является изучение истоков, природы и пределов человеческого знания, а также способов его приобретения.

эскадрилья: подразделение военно-воздушных сил, состоящее из нескольких звеньев. См. также звено.

юнга: (сленг американский военных) ребенок офицера военно-морских сил.

Юстиниан: (483–565) император Восточной Римской империи (государства, образованного при распаде Римской империи в ее восточной части у Средиземного моря) с 527 года до самой смерти. Он потратил более двадцати лет на то, чтобы выдворить различные племена из Италии и Северной Африки и восстановил контроль над большей частью империи.

Янг, Роджер: молодой американец, ставший героем во время войны и воспетый в песне Франка Генри Лессера (1910–1969), которая впервые прозвучала в 1945 году. Эта песня была написана по просьбе солдат, служивших в пехоте, чтобы прославить этот род войск. Роджеру было двадцать пять лет, когда он служил солдатом на Соломоновых островах (большая группа островов в западной части Тихого океана); он отдал свою жизнь, чтобы спасти товарищей во время атаки на японцев.

ясновидение: сверхъестественная способность видеть или воспринимать объекты или действия, которые нельзя увидеть обычным путем в силу их удаленности в пространстве или времени.

яснослышание: способность слышать звуки, которые, как считается, недоступны восприятию обычных людей, например голоса мертвых.